diff options
Diffstat (limited to 'devel/bison-devel/files/ru.po')
-rw-r--r-- | devel/bison-devel/files/ru.po | 787 |
1 files changed, 0 insertions, 787 deletions
diff --git a/devel/bison-devel/files/ru.po b/devel/bison-devel/files/ru.po deleted file mode 100644 index 432b584a4915..000000000000 --- a/devel/bison-devel/files/ru.po +++ /dev/null @@ -1,787 +0,0 @@ -# Перевод сообщений bison. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.28\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-20 22:23+04:00\n" -"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 -#, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: память исчерпана\n" - -#: src/closure.c:315 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FIRSTS\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/closure.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s firsts\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/closure.c:337 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FDERIVES\n" -msgstr "" - -#: src/closure.c:341 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s derives\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"%s выводит\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 -msgid "reduce" -msgstr "вывод" - -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 -msgid "shift" -msgstr "сдвиг" - -#: src/conflicts.c:227 -msgid "an error" -msgstr "ошибка" - -#: src/conflicts.c:299 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "" -"Конфликт в состоянии %d между правилом %d и лексемой %s разрешен как %s.\n" - -#: src/conflicts.c:344 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Состояние %d содержит" - -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 конфликт сдвига/вывода" - -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d конфликтов сдвига/вывода" - -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 -msgid " and" -msgstr " и" - -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 конфликт вывода/вывода" - -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d конфликтов вывода/вывода" - -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 -msgid "conflicts: " -msgstr "конфликты: " - -#: src/conflicts.c:380 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce" -msgstr " %d сдвиг/вывод" - -#: src/conflicts.c:384 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce" -msgstr " %d вывод/вывод" - -#: src/conflicts.c:389 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s содержит" - -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[вывод с использованием правила %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tвывод с использованием правила %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tвывод с использованием правила %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:733 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tвывод с использованием правила %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:106 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" - -#: src/derives.c:110 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s выводит" - -#: src/getargs.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -" [--output=outfile] grammar-file\n" -"\n" -"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" -msgstr "" -"Использование: %s [-dhklntvyV] [-b префикс-файла]\n" -" [-o выходной-файл] [-p префикс-имени]\n" -" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=префикс] [--name-prefix=префикс]\n" -" [--output=выходной-файл] файл-грамматики\n" -"\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу bug-bison@gnu.org\n" - -#: src/getargs.c:161 -#, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: не задан файл с грамматикой\n" - -#: src/getargs.c:165 -#, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" -msgstr "%s: лишние аргументы после '%s' игнорированы\n" - -#: src/lalr.c:294 -msgid "gotos" -msgstr "" - -#: src/lex.c:119 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "встречен и проигнорирован неожиданный символ `/'" - -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 -msgid "unterminated comment" -msgstr "незаконченный комментарий" - -#: src/lex.c:176 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Неожиданный конец файла" - -#: src/lex.c:197 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "неэкранированный перевод строки в константе" - -#: src/lex.c:229 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "восьмеричная величина за пределами диапазона 0...255: `\\%o'" - -#: src/lex.c:253 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "шестнадцатеричная величина превышает 255: `\\x%x'" - -#: src/lex.c:263 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "неизвестная escape-последовательность: `%s' после `\\'" - -#: src/lex.c:396 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "используйте \"...\" для многосимвольных литеральных лексем" - -#: src/lex.c:475 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "незаконченное имя типа в конце файла" - -#: src/lex.c:478 -msgid "unterminated type name" -msgstr "незаконченное имя типа" - -#: src/main.c:152 -#, c-format -msgid "%s: fatal error: " -msgstr "%s: внутренняя ошибка: " - -#: src/main.c:154 -#, c-format -msgid "%s:%d: fatal error: " -msgstr "%s:%d: внутренняя ошибка: " - -#: src/main.c:185 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: src/main.c:187 -#, c-format -msgid "%s:%d: " -msgstr "%s:%d: " - -#: src/main.c:252 -#, c-format -msgid "too many %s (max %d)" -msgstr "слишком много %s (максимально %d)" - -#: src/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: внутренняя ошибка: %s\n" - -#: src/nullable.c:55 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Вход в set_nullable" - -#: src/output.c:1190 -#, c-format -msgid "maximum table size (%s) exceeded" -msgstr "превышен максимальный размер таблицы (%s)" - -#: src/print.c:85 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " тип %d является %s\n" - -#: src/print.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"состояние %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:136 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (правило %d)" - -#: src/print.c:163 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\tпринятие\n" - -#: src/print.c:165 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " НЕТ ДЕЙСТВИЙ\n" - -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tпереход в состояние %d\n" - -#: src/print.c:183 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tсдвиг, и переход в состояние %d\n" - -#: src/print.c:206 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tошибка (неассоциативная)\n" - -#: src/print.c:232 -#, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" -msgstr " %-4s\tпереход в состояние %d\n" - -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 -msgid "" -"\n" -"Grammar\n" -msgstr "" -"\n" -"Грамматика\n" - -#: src/print.c:258 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" -msgstr "правило %-4d %s ->" - -#: src/print.c:264 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* пусто */" - -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Терминальные символы с правилами, в которых они появляются\n" -"\n" - -#: src/print.c:317 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Нетерминальные символы с правилами, в которых они появляются\n" -"\n" - -#: src/print.c:343 -msgid " on left:" -msgstr " налево:" - -#: src/print.c:358 -msgid " on right:" -msgstr " направо:" - -#: src/reader.c:145 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Пропуск до следующего \\n" - -#: src/reader.c:147 -#, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Пропуск до следующего %c" - -#: src/reader.c:323 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "нераспознано: %s" - -#: src/reader.c:328 -msgid "no input grammar" -msgstr "нет входной грамматики" - -#: src/reader.c:332 -#, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "неизвестный символ: %s" - -#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "незаконченная строка в конце файла" - -#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 -#: src/reader.c:1281 -msgid "unterminated string" -msgstr "незаконченная строка" - -#: src/reader.c:445 -msgid "unterminated comment in `%{' definition" -msgstr "незаконченный комментарий в определении `%{'" - -#: src/reader.c:456 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "незаконченное определение `%{'" - -#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "повторное определение символа %s" - -#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "повторное описание типа для %s" - -#: src/reader.c:554 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "`%s' неверно в %s" - -#: src/reader.c:602 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "нераспознанный элемент %s, ожидался идентификатор" - -#: src/reader.c:624 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "вместо %s ожидалась строковая постоянная" - -#: src/reader.c:646 -#, c-format -msgid "multiple %start declarations" -msgstr "множественное описание %start" - -#: src/reader.c:648 -#, c-format -msgid "invalid %start declaration" -msgstr "неверное описание %start" - -#: src/reader.c:668 -msgid "%type declaration has no <typename>" -msgstr "описание %type не имеет <имя_типа>" - -#: src/reader.c:705 -msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" -msgstr "неверное описание %%type из-за элемента: `%s'" - -#: src/reader.c:751 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "переопределение приоритета для %s" - -#: src/reader.c:774 -#, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "неверный текст (%s) - число должно следовать за идентификатором" - -#: src/reader.c:784 -#, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "неожиданный элемент: %s" - -#: src/reader.c:808 -#, c-format -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "множественное описание %union" - -#: src/reader.c:866 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "незаконченный комментарий в конце файла" - -#: src/reader.c:892 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "непарная закрывающая фигурная скобка (`}')" - -#: src/reader.c:936 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" -msgstr "аргумент %expect не является целым числом" - -#: src/reader.c:947 -msgid "invalid $ value" -msgstr "неверное $ значение" - -#: src/reader.c:1027 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "непарная правая фигурная скобка (`}')" - -#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ в `%s' не имеет описанного типа" - -#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 -#, c-format -msgid "$%s of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s из `%s' не имеет описанного типа" - -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 -#, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "неверный знак $%s" - -#: src/reader.c:1177 -#, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "неверный знак @%s" - -#: src/reader.c:1187 -msgid "unterminated %%guard clause" -msgstr "незаконченный оператор %%guard" - -#: src/reader.c:1402 -msgid "invalid @-construct" -msgstr "неверная конструкция @" - -#: src/reader.c:1412 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "непарная `{'" - -#: src/reader.c:1498 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "неверное правило: двоеточие не следует за начальным символом" - -#: src/reader.c:1505 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "грамматика начинается с вертикальной черты" - -#: src/reader.c:1536 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "правило задано для %s, который является лексемой" - -#: src/reader.c:1634 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "два @prec подряд" - -#: src/reader.c:1642 -msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%%guard присутствует, а %%semantic_parser не задан" - -#. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1650 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "два действия в конце одного правила" - -#: src/reader.c:1662 -#, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "конфликт типов (`%s' `%s') на действии по умолчанию" - -#: src/reader.c:1668 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "" -"пустое правило для типизированного нетерминального символа, и нет действия" - -#: src/reader.c:1712 -#, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "неверные входные данные: %s" - -#: src/reader.c:1720 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" -msgstr "слишком много символов (лексемы плюс нетерминалы); максимально %s" - -#: src/reader.c:1723 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "отсутствуют правила во входной грамматике" - -#: src/reader.c:1741 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "символ %s используется, но не определен как лексема и не имеет правил" - -#: src/reader.c:1780 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "неверное описание %type" - -#: src/reader.c:1859 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "противоречивые приоритеты для %s и %s" - -#: src/reader.c:1868 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "противоречивые значения ассоциативности для %s и %s" - -#: src/reader.c:1915 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" -msgstr "обеим лексемам %s и %s присвоен номер %s" - -#: src/reader.c:1929 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "начальный символ %s неопределен" - -#: src/reader.c:1931 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "начальный символ %s является лексемой" - -#: src/reduce.c:141 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Начальный символ %s не выводит ни одного предложения" - -#: src/reduce.c:154 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"выведенный %s определяет %d терминалов%s, %d нетерминалов%s, и %d правил " -"вывода%s.\n" - -#: src/reduce.c:492 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" -msgstr "" -"Бесполезные нетерминалы:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:504 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Неиспользованные терминалы:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:513 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Бесполезные правила:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:541 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Переменные\n" -"----------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:542 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Знач Приор Ассоц Тег\n" - -#: src/reduce.c:547 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Правила\n" -"-------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:557 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Интерпретированные правила\n" -"--------------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:573 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d правил не сведено\n" - -#: src/reduce.c:575 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s содержит " - -#: src/reduce.c:579 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d бесполезных нетерминалов%s" - -#: src/reduce.c:584 -msgid " and " -msgstr " и " - -#: src/reduce.c:588 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d бесполезных правил%s" - -#: src/getopt.c:680 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n" - -#: src/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" - -#: src/getopt.c:709 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" - -#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:755 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:759 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" - -#: src/getopt.c:788 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" - -#: src/getopt.c:865 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" - -#: src/getopt.c:883 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" - |