aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/devel/kdesdk3
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Update to KDE 3.4lofi2005-03-214-19/+46
* Update to KDE 3.3.2lofi2004-12-143-9/+4
* Update to KDE 3.3.1lofi2004-11-081-2/+2
* Fix off-by-one with moving list items in Umbrello.lofi2004-10-261-0/+11
* Chase renaming of calltree to callgrind.lofi2004-09-021-2/+2
* Update to KDE 3.3lofi2004-08-315-254/+157
* Instead, depend on it if WITH_OPTIONAL_DEPENDS is defined and ARCH is i386.lofi2004-08-061-2/+17
* Remove RUN_DEPENDS on calltree again. kcachegrind is a tool for analyzinglofi2004-08-061-11/+2
* Depend on calltree only on i386.lofi2004-08-021-4/+11
* Add runtime dependency on devel/calltree and mark as conflicting withlofi2004-08-011-1/+2
* Update to version 3.2.3lofi2004-06-102-9/+9
* Update to KDE 3.2.2lofi2004-04-204-38/+34
* Update to KDE 3.2.1 / QT 3.3.1lofi2004-03-104-49/+24
* Fix typo.lofi2004-03-041-1/+1
* Patch configure so it will detect Berkeley DB properly andlofi2004-03-042-1/+48
* Do not try to build manpages. Should fix trouble with perl versions,lofi2004-02-074-16/+137
* Mark BROKEN if perl is too old.lofi2004-02-061-0/+5
* CONFLICTS with umbrello.lofi2004-02-051-0/+2
* Update to KDE 3.2.0lofi2004-02-054-50/+326
* Bump PORTREVISION on all ports that depend on gettext to aid with upgrading.marcus2004-02-041-0/+1
* USE_REINPLACE need be defined only when REINPLACE_CMD is used.trevor2003-11-171-1/+0
* Fix the -pthread problem in case the option gets removed again. Thiswill2003-10-042-3/+2
* Upgrade to Qt 3.2.1 / KDE 3.1.4. See x11/kde3/Makefile rev 1.64 for details.will2003-09-181-1/+1
* Update KDE to the latest official release, KDE 3.1.3.lofi2003-07-293-72/+42
* Update Makefile and distinfo to 3.1.2.arved2003-05-202-13/+3
* Update to KDE 3.1.2lioux2003-05-204-92/+95
* Build cervisia on 5.x. The sys/wait.h breakage has been fixed beforearved2003-04-251-6/+1
* Rejoice, for the long awaited upgrade to kde 3.1.1 is here!alane2003-04-063-2/+2
* Clear moonlight beckons.ade2003-03-072-1/+1
* never should have been therealane2003-01-291-51/+0
* update to 3.1 official releasealane2003-01-298-150/+309
* 1. Update Doxygen to 1.2.18. Yay!alane2002-10-161-10/+18
* Update MD5 for KDE 3.0.4. The pkg-plist may not be right, though. I missedalane2002-10-121-1/+1
* Update to 3.0.3. Not much changed here: [1] i18n PKGNAMEs converted towill2002-08-252-28/+3
* BerkeleyDB cleanup - stage 3ade2002-08-231-1/+1
* Update to 3.0.2 -- full log available in ports/x11/kde3/Makefile,v 1.51.will2002-07-052-2/+2
* Upgrade to KDE 3.0.1. The delay in this upgrade is mainly due to thewill2002-06-163-36/+51
* Fix PLISTlioux2002-05-011-29/+257
* Please welcome Qt3/KDE3 to our ports tree. This includes work since thewill2002-04-224-65/+15
* Fix the KDE ports to not use objprelink, if OSVERSION >= 500029. This iswill2002-03-301-1/+6
* Bring in a few changes to the KDE ports infrastructure, and some fixes.will2002-01-111-16/+3
* If !WANT_KDE_NDEBUG and !PARALLEL_PACKAGE_BUILDING, also addwill2002-01-081-0/+3
* Conditionalize use of objprelink based on whether we're running onwill2002-01-051-3/+8
* Do not include malloc.hdemon2001-12-181-0/+11
* Fix a problem with auto{conf,make}: some build magic was introduced topetef2001-12-081-1/+1
* Upgrade KDE to 2.2.2:will2001-12-042-2/+23
* Upgrade to 2.2.1.demon2001-10-273-2/+4
* Set DIST_SUBDIR=KDEdemon2001-09-112-1/+2
* MAINTAINER -> kde@FreeBSD.orgdemon2001-09-011-1/+1
* Depend on kdebase rather that kdelibs.demon2001-08-241-1/+1
* Upgrade to 2.2demon2001-08-214-90/+198
* *sigh* They changed the path to the tarballs again. This was verifiedwill2001-08-161-1/+1
* Overhaul QT/KDE support:will2001-04-031-10/+1
* Update -> 2.1.1.demon2001-04-032-2/+2
* Add kdesdk.demon2001-03-025-0/+204
d='n775' href='#n775'>775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333
# Evolution's Portuguese translation.
# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 evolution
# Distributed under the same licence as the evolution package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
#
#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Incapaz de abrir este livro de endereços."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Este servidor de livro de endereços pode estar indisponível, o nome do "
"servidor mal escrito ou a sua ligação à rede em baixo."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Certifique-se de que a sua senha está correctamente escrita e de que está a "
"utilizar um método de autenticação suportado. Lembre-se de que muitas senhas "
"são sensíveis à capitalização; o seu caps lock poderá estar activo."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Este servidor de livros de endereços não possui nenhuma base de procura "
"sugerida."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"Este servidor LDAP poderá utilizar uma versão anterior do LDAP, que não "
"suporta esta funcionalidade, ou estar mal configurado. Peça ao administrador "
"do servidor por suporte para bases de procura."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Incapaz de obter informação de esquema do servidor LDAP."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "O servidor LDAP não respondeu com informação de esquema válida."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Incapaz de remover o livro de endereços."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Apagar o livro de endereços '{0}'?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Este livro de endereços será definitivamente removido."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Não Apagar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Apagar o livro de endereços remoto &quot;'{0}'&quot;?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Isto irá remover definitivamente o livro de endereços &quot;{0}&quot; do "
"servidor. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Apagar do Servidor"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor de categorias indisponível."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Incapaz de efectuar a procura."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Deseja gravar as suas alterações?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Efectuou alterações a este contacto. Deseja gravar estas alterações?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Incapaz de mover o contacto."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Está a tentar mover um contacto de um livro de endereços para outro mas este "
"não pode ser removido da origem. Deseja antes gravar uma cópia?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"A imagem que seleccionou é demasiado grande. Deseja redimensioná-la e "
"armazená-la?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Utilizar tal como está"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_Não gravar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Incapaz de gravar {0}."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Erro ao gravar {0} para {1}: {2}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "O livro de endereços do Evolution terminou inesperadamente."

#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus contactos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
"reiniciado."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "O endereço '{0}' já existe."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Já existe um contacto com este endereço. Ainda assim deseja adicionar um "
"novo cartão com o mesmo endereço?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Alguns endereços já existem nesta lista de contactos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Está a tentar adicionar endereços que já fazem parte desta lista. Ainda "
"assim deseja adicioná-los?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Ignorar duplicados"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Adicionar com duplicados"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "A lista '{0}' já existe nesta lista de contactos."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Já existe uma lista de contactos denominada '{0}' nesta lista de contactos. "
"Ainda assim deseja adicioná-la?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Falha ao apagar o contacto"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Não possui permissões para apagar contactos neste livro de endereços."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Incapaz de adicionar um novo contacto"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"'{0}' é um livro de endereços apenas de leitura e não pode ser alterado. "
"Seleccione outro livro de endereços na barra lateral da vista de Contactos."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Al_cunha:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "_File under:"
msgstr "_Arquivar sob:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Where:"
msgstr "_Onde:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nome Completo..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Deseja receber mensagens em _HTML"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Página Pessoal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendário:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Livre/Ocupado:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Diálogo _Vídeo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Home Page:"
msgstr "Página Pessoal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendário:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Livre/Ocupado:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Video Chat:"
msgstr "Diálogo Vídeo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"

#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Addresses"
msgstr "Endereços Web"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Endereços web"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profissão:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Empresa:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Manager:"
msgstr "_Gestor:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistente:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "Job"
msgstr "Emprego"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "_Escritório:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cônjuge:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Data de Nascimento:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversário:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "Data de Nascimento"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Personal Information"
msgstr "Informação Pessoal"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_City:"
msgstr "_Cidade:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Código _Postal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Província:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apartado:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "Emprego"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "Mailing Address"
msgstr "Endereço de Correio"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao alterar o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover o contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contactos - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione uma imagem para este contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Nenhuma imagem"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"Os dados do contacto são inválidos:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' possui um formato inválido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' não pode ser uma data no futuro"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' possui um formato inválido"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' está vazio"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adição Rápida de Contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Edição Completa"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "Nome comp_leto"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccione o Livro de Endereços"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Srª."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Srª."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Srª."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Adv."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Primeiro:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Meio:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "Ú_ltimo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufixo:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de Lista de Contactos"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
msgstr "Nome da _lista:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Membros"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"In_troduza um endereço de email ou arraste um contacto para a lista abaixo:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Esconder endereços ao enviar uma mensagem para esta lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Adicionar um email à Lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Remover um endereço de email da Lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Inserir endereços de email do Livro de Endereços"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membros da Lista de Contacto"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_Membros"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar a lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao alterar a lista"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover a lista"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Detectado um Contacto Duplicado"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta pasta. Ainda "
"assim deseja gravar as alterações?"

#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contacto em Conflito:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contacto Alterado:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "_Agregar"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta\n"
"pasta.  Ainda assim deseja adicioná-lo?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacto Original:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
msgid "New Contact:"
msgstr "Novo Contacto:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Agregar Contacto"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "Nome contém"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "Email começa por"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "livro de endereços do evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar Endereço de _Email"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiar o endereço de email para a área de transferência"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar uma Nova Mensagem Para..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar uma mensagem de email para este endereço"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Abrir mapa"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "Membros da Lista:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "Profissão"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "Cargo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "Diálogo Vídeo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Livre/Ocupado"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "Página Pessoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "Diário na Web"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone Celular"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Cônjuge"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "Membros da Lista"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "Título do Cargo"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Página pessoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou este livro "
"não está marcado para utilização quando desligado ou ainda não foi efectuado "
"o seu download. Leia o livro de endereços uma vez quando ligado para "
"efectuar o download do seu conteúdo."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Incapaz de abrir este livro de endereços.  Certifique-se de que o caminho %s "
"existe e de que possui permissões para lhe aceder."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário.  Para "
"utilizar LDAP no Evolution terá de instalar um pacote do Evolution com o "
"LDAP activo."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Incapaz de abrir este livro de endereços.  Isto significa que ou introduziu "
"um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Mensagem de erro detalhada:"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"A procura encontrou mais cartões do que os servidor está configurado \n"
"para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n"
"forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n"
"do servidor de directório para este livro de endereços."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n"
"ou o configurado para este livro de endereços.  Efectue a sua procura de\n"
"forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n"
"servidor de directório deste livro de endereços."

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"O suporte para este livro de endereços foi incapaz de processar a consulta. "
"%s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta. "
"%s"

#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso. %s"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "cartao.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contacto para"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contacto para"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contactos para"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos para"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "Nenhum contacto"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contacto"
msgstr[1] "%d contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter a vista de livro"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Procura Interrompida"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao alterar o cartão"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cortar os contactos seleccionados para a área de transferência"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copiar os contactos seleccionados para a área de transferência"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Colar contactos da área de transferência"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Apagar os contactos seleccionados"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleccionar todos os contactos visíveis"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estas listas de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta lista de contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta lista de contactos (%s)?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estes contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este contacto?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este contacto (%s)?"

#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Abrir %d contacto irá abrir também %d nova janela.\n"
"Deseja mesmo visualizar este contacto?"
msgstr[1] ""
"Abrir %d contactos irá abrir também %d novas janelas.\n"
"Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Não Apresentar"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Apresentar _Todos os Contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Arquivar Como"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Nome Próprio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Sobrenome"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do Assistente"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone Profissional"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone Profissional 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax Profissional"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone do Retorno de Chamada"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do Carro"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da Empresa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone de Casa"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone de Casa 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax Pessoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefone RDIS"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro Telefone"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone Principal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Escritório"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Cargo"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Página Web"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Diário"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "Lista de Contactos: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "Contacto: "

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "mini-cartão evolution"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "Novo Contacto"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova Lista de Contactos"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "pasta do livro de endereços actual %s tem %d cartão"
msgstr[1] "pasta do livro de endereços actual %s tem %d cartões"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "Email Profissional"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "Email Pessoal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "Outro Email"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A procurar pelos Contactos..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Procure o Contacto\n"
"\n"
"ou faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Não existem itens a apresentar nesta vista.\n"
"\n"
"Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Procure o Contacto."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Não existem itens a apresentar nesta vista."

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Vista de Cartão"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "A Importar..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de Contactos do Outlook (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tabs de Contactos do Outlook"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de Contactos do Mozilla (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tabs de Contactos do Mozilla"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de Contactos do Evolution (.csv, .tab)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tabs de Contactos do Evolution"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados LDAP (.ldif)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador LDIF do Evolution"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard do Evolution"

#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHEIROSAÍDA"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar as pastas locais de livros de endereços"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Apresentar cartões como vcards ou ficheiros csv"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar em modo assíncrono"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"O número de cartões num ficheiro de saída em modo assíncrono, o tamanho por "
"omissão é 100."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erro de argumentos de linha de comando, utilize --help para consultar a "
"ajuda."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Apenas suporta os formatos csv ou vcard."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Em modo assíncrono, a saída tem de ser para ficheiro."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Em modo normal, não é necessária a opção de tamanho."

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erro não manipulado"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir o cliente '%s': %s"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Compromissos"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Dispensar _Todas"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Adiar"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Dispensar"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "location of appointment"
msgstr "localização do compromisso"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Tempo de adiamento:"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "dias"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "horas"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
msgid "No summary available."
msgstr "Nenhum resumo disponível."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
msgid "No location information available."
msgstr "Nenhuma informação de local disponível."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Possui %d lembrete"
msgstr[1] "Possui %d lembretes"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"O Evolution ainda não suporta lembretes de calendário\n"
"com notificações por email, mas este lembrete foi\n"
"configurado para enviar um email.  O Evolution\n"
"irá apresentar um diálogo de lembrete normal."

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Um lembrete de Calendário Evolution está prestes a disparar. Este lembrete "
"está configurado para executar a seguinte aplicação:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?"

#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação."

#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""
"Deseja enviar uma notificação de cancelamento a todos os participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes "
"poderão não tomar conhecimento de que a reunião foi cancelada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Não Enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Enviar Notificação"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta reunião?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação relativa a esta reunião será apagada e não poderá ser "
"reposta."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes "
"poderão não tomar conhecimento de que a tarefa foi apagada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação relativa a esta tarefa será apagada e não poderá ser "
"reposta."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Deseja enviar uma notificação de cancelamento deste memo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes "
"poderão não tomar conhecimento de que o memo foi apagado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este memo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda a informação neste memo será apagada e não poderá ser recuperada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a reunião intitulada '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso intitulado '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação relativa a este compromisso será apagada e não poderá ser "
"reposta."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este compromisso?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o memo '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Toda a informação neste memo será apagada e não poderá ser recuperada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estes {0} compromissos?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Toda a informação relativa a estes compromissos será apagada e não poderá "
"ser reposta."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estas {0} tarefas?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação relativa a estas tarefas será apagada e não poderá ser "
"reposta."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estes {0} memos?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação nestes memos será apagada e não poderá ser recuperada."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a esta reunião?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Efectuou alterações a esta reunião, mas ainda não as gravou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar as Alterações"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gravar as Alterações"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a este compromisso?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Efectuou alterações a este compromisso, mas ainda não as gravou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a esta tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Efectuou alterações a esta tarefa, mas ainda não as gravou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a este memo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Efectuou alterações a este memo, mas ainda não as gravou."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Deseja enviar aos convocados convites de participação?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Serão enviados convites a todos os participantes e ser-lhes-á possível "
"responder."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Deseja enviar informação actualizada da reunião aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Enviar informação actualizada permite aos outros participantes manter os "
"seus calendários actualizados."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Deseja enviar esta tarefa a participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"Serão enviados convites por email a todos os participantes e ser-lhes-á "
"permitido aceitar esta tarefa."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Download em curso. Deseja gravar esta tarefa?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Está a ser efectuado o download de alguns anexos. Gravar a tarefa irá "
"resultar na perca destes anexos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Download em curso. Deseja gravar este compromisso?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Está a ser efectuado o download de alguns anexos. Gravar o compromisso irá "
"resultar na perca destes anexos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Deseja enviar informação actualizada da tarefa aos participantes?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Enviar informação actualizada permite aos outros participantes manter as "
"suas listas de tarefas actualizadas."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "As tarefas Evolution terminaram inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"As suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "O calendário Evolution terminou inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus calendários não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
"reiniciado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "O memo Evolution terminou inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus memos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Os calendários Evolution terminaram inesperadamente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Incapaz de ler o editor."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Apagar o calendário '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Este calendário será definitivamente removido."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Apagar a lista de tarefas '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de tarefas será definitivamente removida."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Apagar a lista de memos '{0}'?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de memos será definitivamente removida."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Apagar o calendário remoto &quot;{0}&quot;?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Isto irá definitivamente remover o calendário &quot;{0}&quot; do servidor. "
"Tem a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Apagar a lista de tarefas remota &quot;{0}&quot;?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Isto irá definitivamente remover a lista de tarefas &quot;{0}&quot; do "
"servidor. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Apagar a lista de memos remota &quot;{0}&quot;?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Isto irá definitivamente remover a lista de memos &quot;{0}&quot; do "
"servidor. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja gravar o compromisso sem um resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Adicionar um resumo coerente ao seu compromisso dar-lhe-á uma ideia sobre o "
"teor do mesmo."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja gravar a tarefa sem um resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Adicionar um resumo coerente à sua tarefa dar-lhe-á uma ideia sobre o teor "
"da mesma."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja gravar o memo sem um resumo?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Erro ao ler o calendário"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "O calendário não está marcado para utilização quando desligado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Incapaz de criar um novo evento"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"'{0}' é um calendário apenas de leitura e não pode ser alterado. Seleccione "
"outro calendário na barra lateral da vista de Calendário."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Incapaz de gravar o evento"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"'{0}' é um calendário apenas de leitura e não pode ser alterado. Seleccione "
"outro calendário que aceite compromissos."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "Incapaz de gravar a tarefa"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"'{0}' não suporta tarefas assignadas, seleccione uma lista de tarefas "
"diferente."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "Erro ao ler a lista de tarefas"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "A lista de tarefas não está marcada para utilização quando desligado."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Erro ao ler a lista de memos"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "A lista de memos não está marcada para utilização quando desligado."

#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Erro em {0}: {1}"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
msgid "Could not perform this operation."
msgstr "Incapaz de realizar a operação."

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação."

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Vista de Dia"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Vista de Semana de Trabalho"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Vista de Semana"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Vista de Mês"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Qualquer Campo"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Classificação"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not"
msgstr "não é"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Participante"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Exist"
msgstr "Existe"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Não Existe"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Ocorre"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Menos do Que"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Exactamente"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Mais do Que"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Resumo Contém"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Descrição Contém"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Editar Lembrete"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Apresentar um alerta em popup"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproduzir um som"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Executar uma aplicação"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar uma mensagem"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "before"
msgstr "antes de"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "after"
msgstr "após"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
msgid "start of appointment"
msgstr "início do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "end of appointment"
msgstr "fim do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "Adicionar Lembrete"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Lembrete"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Repetir o lembrete"

#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "tempos extra a cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensagem personalizada"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Men_sagem:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Som personalizado de lembrete"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Sound:"
msgstr "_Som:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccionar Um Ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "_Program:"
msgstr "A_plicação:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "Send To:"
msgstr "Enviar Para:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Acção/Despoletar"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Este evento foi apagado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Esta tarefa foi apagada."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Este memo foi apagado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s  Efectuou alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s  Não efectuou quaisquer alterações, fechar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Este evento foi alterado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Esta tarefa foi alterada."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Este memo foi alterado."

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s  Efectuou alterações. Esquecer essas alterações e actualizar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s  Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Incapaz de gravar os anexos"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "Incapaz de actualizar o objecto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunião - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa Atribuída - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "Sem Resumo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "Manter o item original?"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Fechar a janela actual"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecção"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Apagar a selecção"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "Consultar a ajuda"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "Gravar as alterações actuais"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
msgid "Save and Close"
msgstr "Gravar e Fechar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Gravar as alterações actuais e fechar o editor"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Seleccionar todo o texto"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificação"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um ficheiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorias"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Alterna se apresentar ou não as categorias"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "Fuso-_Horário"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Alterna se o fuso horário é ou não apresentado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Classificar como público"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Classificar como privado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classificar como confidencial"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo de _Papel"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo de Papel é ou não apresentado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_Responder SFF"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo Responder SFF é ou não apresentado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo de E_stado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo de Estado é ou não apresentado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _Tipo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Alterna se o Tipo de Participante é ou não apresentado"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Alterações efectuadas a este item poderão ser descartadas se chegarem "
"actualizações"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "anexo"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Incapaz de utilizar a versão actual!"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro de validação: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Incapaz de abrir o destino"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "O destino é apenas de leitura"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
msgid "Cannot create object"
msgstr "Incapaz de criar o objecto"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
msgid "Could not open source"
msgstr "Incapaz de abrir a origem"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"_Apagar este item da caixa de correio de todos os outros destinatários?"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Retractar comentário"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "O memo não pode ser apagado devido a um erro dbus: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro dbus: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "O evento não pode ser apagado pois a autorização foi negada"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois a autorização foi negada"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "O memo não pode ser apagado pois a autorização foi negada"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "O item não pode ser apagado pois a autorização foi negada"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "O memo não pode ser apagado devido a um erro: %s"

#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro: %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introduzir Delegado"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar A:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Contacts..."
msgstr "Contactos..."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "_Lembretes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Definir ou remover lembretes para este evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Apresentar Horas como _Ocupadas"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Alterna se apresentar ou não o tempo como ocupado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Recorrência"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Tornar este evento como recorrente"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Opções de Envio"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Inserir opções avançadas de envio"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Evento de _Dia Completo"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Alterna se ter ou não apresentado Eventos de Dia Completo"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Livre/Ocupado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Consultar a informação de livre/ocupado dos participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Imprimir este evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "A data de início do evento é no passado"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Não é possível editar o evento pois o calendário seleccionado é apenas de "
"leitura"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Não é possível editar completamente o evento pois não é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "Este evento possui lembretes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento sem data de início"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sem data de finalização"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data de início incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data de finalização incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Hora de início incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "Hora de finalização incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "É necessário um organizador."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necessário pelo menos um participante."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Participa_ntes"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s': %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dia antes do compromisso"
msgstr[1] "%d dias antes do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes do compromisso"
msgstr[1] "%d horas antes do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto antes do compromisso"
msgstr[1] "%d minutos antes do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "durante"

#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "até às"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutos antes do compromisso"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hora antes do compromisso"

#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dia antes do compromisso"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Tempo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fuso-_horário:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgid "_Summary:"
msgstr "_Resumo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "Event Description"
msgstr "Descrição do Evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_ntes..."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
msgid "_Reminder"
msgstr "_Lembrete"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Lembrete Personalizado:"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "Março"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar a Data"

#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _Hoje"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Imprimir este memo"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "A data de início do memo é no passado"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Não é possível editar o memo pois a lista de memos seleccionada é apenas de "
"leitura"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Não é possível editar completamente o memo pois não é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Incapaz de abrir os memos em '%s': %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1728
#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4558
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4909 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "Para"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zador:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "P_ara:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Data de início:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_mo:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Está a alterar um evento recorrente. O que deseja alterar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Está a delegar um evento recorrente. O que deseja delegar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Está a alterar uma tarefa recorrente. O que deseja alterar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Está a alterar um memo recorrente. O que deseja alterar?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Apenas Esta Instância"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Esta Instância e Anteriores"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Esta Instância e Futuras"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Todas as Instâncias"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Data de recorrência é inválida"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Hora de fim da recorrência era anterior ao início do evento"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "a"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "primeiro"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "segundo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "terceiro"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "quarto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "último"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "Outra Data"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "1º ao 10º"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "11º ao 20º"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "21º ao 31º"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-Feira"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-Feira"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-Feira"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-Feira"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-Feira"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "no"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "Adicionar excepção"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Incapaz de obter uma selecção para alterar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "Alterar a excepção"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Incapaz de obter uma selecção para apagar."

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "por"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "até"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "para sempre"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Este compromisso _repete-se"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
msgstr "A Cada"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepções"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Antever"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Enviar os meus lembretes com este evento"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Apenas notificar os novos c_onvocados"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data de finalização incorrecta"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Alta"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Por Iniciar"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "Em Curso"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "Terminada"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "Esta_do:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_ercentagem terminada:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridade:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data de finalização:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "Página _Web:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "Detalhes de _Estado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Clique para alterar ou visualizar os detalhes de estado da tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Opções de Envio"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "Detalhes da Tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "Imprimir esta tarefa"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "A data de início da tarefa é no passado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "A data limite da tarefa é no passado"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Não é possível editar a tarefa pois a lista de tarefas seleccionada é apenas "
"de leitura"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Não é possível editar completamente a tarefa pois não é o organizador"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
"Não é possível editar a tarefa pois a lista de tarefas seleccionada não "
"suporta tarefas assignadas"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data limite é inválida"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Incapaz de abrir as tarefas em '%s': %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Data li_mite:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso-horário:"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
msgid "New Appointment"
msgstr "Novo Compromisso"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo Evento de Dia Completo"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova Reunião"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "Go to Today"
msgstr "Ir para Hoje"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "Go to Date"
msgstr "Ir para uma Data"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
msgid "It has reminders."
msgstr "Possui lembretes."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
msgstr "Possui recorrência."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
msgstr "É uma reunião."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Evento de Calendário: O resumo é %s."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Evento de Calendário: Não possui resumo."

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
msgstr "evento de vista de calendário"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
msgstr "Obter o Foco"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Possui %d evento."
msgstr[1] "Possui %d eventos."

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "Não possui qualquer evento."

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vista de Semana de Trabalho: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vista de Dia: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vista de calendário para uma semana de trabalho"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista de calendário para um ou mais dias"

#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "uma tabela onde visualizar e seleccionar o intervalo de datas actual"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendário Gnome"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Botão de ir para"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Clique aqui, pode encontrar mais eventos."

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acção desconhecida a ser efectuada"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes do início do compromisso"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s após o início do compromisso"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ao iniciar o compromisso"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de finalizar o compromisso"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s após finalizar o compromisso"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s no final do compromisso"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo despoletado desconhecido"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vista de Mês: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vista de Semana: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vista de calendário para um mês"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendário para uma ou mais semanas"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de Início:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "Data de Finalização:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "Data Limite:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "Página Web:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Data de finalização"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "Terminada"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Data limite"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminada"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Criada"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cortar os eventos seleccionados para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar os eventos seleccionados para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Colar eventos da área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Apagar os eventos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "A apagar os objectos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "A actualizar os objectos"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data de Finalização"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3464
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5996
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuída"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5990
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5993
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Requer acção"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"A posição geográfica tem de ser inserida no formato: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"A data tem de ser inserida no formato: \n"
"%s"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"

#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisões de minuto"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Apresentar o segundo fuso-horário"

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Coordenadores"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes Requeridos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes Opcionais"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "Individual"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "Coordenador"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante Requerido"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante Opcional"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não-Participante"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "Requer Acção"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee                          "
msgstr "Participante                      "

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Responder SFF"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "Em Curso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Introduza a senha para aceder à informação de livre/ocupado no servidor %s "
"como utilizador %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Motivo da falha: %s"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza a senha"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do Escritório"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Nenhuma Informação"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pções"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Apenas apresentar as h_oras úteis"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Apresentar com _zoom reduzido"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Act_ualizar livre/ocupado"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autoselecção"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tod_as as pessoas e recursos"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas as _pessoas e um recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "Pessoas _requeridas"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pessoas requeridas e _um recurso"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _início:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "_Hora de finalização:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Clique aqui para adicionar um participante"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado A"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado Por"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Nome Comum"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Memos"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Sem Resumo *"

#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "Início: "

#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "Limite: "

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar os memos seleccionados para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar os memos seleccionados para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Colar memos da área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Apagar os memos seleccionados"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleccionar todos os memos visíveis"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Clicar para adicionar um memo"

#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar as tarefas seleccionadas para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar as tarefas seleccionadas para a área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Colar as tarefas da área de transferência"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Apagar a tarefa seleccionada"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleccionar todas as tarefas visíveis"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccione o Fuso Horário"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "A expurgar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Tem de ser definido um organizador."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necessário pelo menos um participante"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Informação do evento"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "Informação da tarefa"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Informação do memo"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Informação de calendário"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite Tentativamente"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizada"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelada"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Revista"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-proposta"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informação de iCalendar"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Incapaz de reservar um recurso, o novo evento colide com outro."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Incapaz de reservar um recurso, erro: "

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Tem de ser um participante do evento."

#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "1º"

#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "2º"

#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "3º"

#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "6º"

#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "7º"

#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "8º"

#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "10º"

#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "11º"

#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "13º"

#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "14º"

#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "15º"

#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "16º"

#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "17º"

#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "18º"

#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "20º"

#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "21º"

#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "22º"

#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "23º"

#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "24º"

#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "25º"

#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "26º"

#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "27º"

#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "28º"

#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "29º"

#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "30º"

#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "31º"

#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "Do"

#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "Sg"

#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "Te"

#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "Qa"

#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "Qi"

#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "Sx"

#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "Sá"

#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " para "

#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminada "

#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "Terminada "

#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (Limite "

#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "Limite "

#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "Participantes: "

#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentagem Terminada: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Em curso"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Terminada"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "é maior do que"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "é menor do que"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Compromissos e Reuniões"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
msgid "Opening calendar"
msgstr "A abrir o calendário"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Lembrete!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcs)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador de vCalendar Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventos do Calendário"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador inteligente de Calendário Evolution"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "possui recorrências"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "é uma instância"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "possui lembretes"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "possui anexos"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classificação"

#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Início"

#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Limite"

#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Fim"

#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "África/Abidjan"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "África/Accra"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "África/Adis_Abeba"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "África/Algéria"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "África/Asmera"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "África/Bamako"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "África/Bangui"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "África/Banjul"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "África/Bissau"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "África/Blantyre"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "África/Brazzaville"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "África/Bujumbura"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "África/Cairo"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "África/Casabranca"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "África/Ceuta"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "África/Conakry"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "África/Dakar"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "África/Dar_es_Salaam"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "África/Djibouti"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "África/Douala"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "África/El_Aaiun"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "África/Freetown"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "África/Gaborone"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "África/Harare"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "África/Joanesburgo"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "África/Kampala"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "África/Khartoum"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "África/Kigali"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "África/Kinshasa"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "África/Lagos"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "África/Libreville"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "África/Lome"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "África/Luanda"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "África/Lubumbashi"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "África/Lusaka"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "África/Malabo"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "África/Maputo"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "África/Maseru"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "África/Mbabane"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "África/Mogadishu"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "África/Monrovia"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "África/Nairobi"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "África/Ndjamena"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "África/Niamey"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "África/Nouakchott"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "África/Ouagadougou"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "África/Porto-Novo"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "África/São_Tomé"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "África/Timbuktu"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "África/Tripoli"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "África/Tunis"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "África/Windhoek"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "América/Adak"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "América/Anchorage"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "América/Anguilla"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "América/Antigua"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "América/Araguaina"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "América/Aruba"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "América/Assunção"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "América/Barbados"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "América/Belém"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "América/Belize"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "América/Boa_Vista"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "América/Bogotá"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "América/Boise"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "América/Buenos_Aires"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "América/Baia_Cambridge"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "América/Cancun"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "América/Caracas"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "América/Catamarca"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "América/Cayenne"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "América/Caimão"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "América/Chicago"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "América/Chihuahua"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "América/Cordoba"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "América/Costa_Rica"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "América/Cuiaba"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "América/Coração"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "América/Danmarkshavn"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "América/Dawson"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "América/Riacho_Dawson"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "América/Denver"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "América/Detroit"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "América/Dominica"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "América/Edmonton"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "América/Eirunepe"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "América/El_Salvador"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "América/Fortaleza"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "América/Baia_Glace"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "América/Godthab"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "América/Baia_Goose"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "América/Grand_Turk"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "América/Grenada"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "América/Guadeloupe"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "América/Guatemala"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "América/Guayaquil"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "América/Guyana"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "América/Halifax"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "América/Havana"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "América/Hermosillo"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "América/Indiana/Indianapolis"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "América/Indiana/Knox"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "América/Indiana/Marengo"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "América/Indiana/Vevay"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "América/Indianapolis"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "América/Inuvik"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "América/Iqaluit"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "América/Jamaica"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "América/Jujuy"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "América/Juneau"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "América/Kentucky/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "América/Kentucky/Monticello"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "América/La_Paz"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "América/Lima"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "América/Los_Angeles"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "América/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "América/Maceio"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "América/Managua"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "América/Manaus"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "América/Martinica"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "América/Mazatlan"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "América/Mendoza"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "América/Menominee"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "América/Mérida"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "América/Cidade_do_México"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "América/Miquelon"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "América/Monterrey"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "América/Montevideo"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "América/Montreal"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "América/Montserrat"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"

#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nova_York"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "América/Nipigon"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "América/Nome"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "América/Noronha"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "América/Dakota_Norte/Centro"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "América/Panamá"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "América/Pangnirtung"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "América/Paramaribo"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "América/Phoenix"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "América/Port-au-Prince"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "América/Porto_de_Espanha"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "América/Porto_Velho"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "América/Porto_Rico"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "América/Rio_Rainy"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "América/Rankin_Inlet"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "América/Recife"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "América/Regina"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "América/Rio_Branco"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "América/Rosário"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "América/Santiago"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "América/Santo_Domingo"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "América/São_Paulo"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "América/Scoresbysund"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "América/Shiprock"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "América/St_Johns"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "América/St_Kitts"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "América/St_Lucia"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "América/St_Thomas"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "América/St_Vincent"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "América/Swift_Current"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "América/Tegucigalpa"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "América/Thule"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "América/Baia_Thunder"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "América/Tijuana"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "América/Tortola"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "América/Vancouver"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "América/Whitehorse"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "América/Winnipeg"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "América/Yakutat"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "América/Yellowknife"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antártida/Casey"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antártida/Davis"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antártida/DumontDUrville"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antártida/Mawson"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antártida/McMurdo"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antártida/Palmer"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antártida/Polo_Sul"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antártida/Syowa"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antártida/Vostok"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Antártida/Longyearbyen"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Ásia/Aden"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Ásia/Almaty"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Ásia/Amman"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Ásia/Anadyr"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Ásia/Aqtau"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Ásia/Aqtobe"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Ásia/Ashgabat"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Ásia/Bagdade"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Ásia/Bahrain"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Ásia/Baku"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Ásia/Bangkok"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Ásia/Beirute"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Ásia/Bishkek"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Ásia/Brunei"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Ásia/Calcutá"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Ásia/Choibalsan"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Ásia/Chongqing"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Ásia/Colombo"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Ásia/Damasco"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Ásia/Dhaka"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Ásia/Dili"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ásia/Dubai"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ásia/Dushanbe"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ásia/Gaza"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ásia/Harbin"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ásia/Hong_Kong"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ásia/Hovd"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ásia/Irkutsk"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ásia/Istambul"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ásia/Jakarta"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Ásia/Jayapura"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ásia/Jerusalém"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ásia/Kabul"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ásia/Kamchatka"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ásia/Karachi"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Ásia/Kashgar"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Ásia/Katmandu"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ásia/Krasnoyarsk"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Ásia/Kuching"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Ásia/Kuwait"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ásia/Macao"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Ásia/Macau"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Ásia/Magadan"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Ásia/Makassar"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ásia/Manila"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Ásia/Muscat"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Ásia/Nicósia"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Ásia/Novosibirsk"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ásia/Omsk"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Ásia/Oral"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Ásia/Phnom_Penh"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Ásia/Pontianak"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ásia/Pyongyang"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ásia/Quatar"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Ásia/Qyzylorda"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Ásia/Rangoon"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Ásia/Riyadh"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ásia/Saigão"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Ásia/Sakhalin"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ásia/Samarkand"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ásia/Seul"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ásia/Shanghai"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ásia/Singapura"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ásia/Taipé"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ásia/Tashkent"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ásia/Tbilisi"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ásia/Tehran"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Ásia/Thimphu"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ásia/Tóquio"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Ásia/Ujung_Pandang"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ásia/Ulaanbaatar"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Ásia/Urumqi"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Ásia/Vientiane"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Ásia/Vladivostok"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ásia/Yakutsk"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ásia/Yekaterinburg"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Ásia/Yerevan"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlântico/Açores"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlântico/Bermudas"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlântico/Canárias"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlântico/Faeroe"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlântico/Jan_Mayen"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlântico/Madeira"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlântico/Reykjavik"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlântico/Geórgia_Sul"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlântico/St_Helena"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlântico/Stanley"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austrália/Adelaide"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austrália/Brisbane"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austrália/Broken_Hill"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austrália/Darwin"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austrália/Hobart"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austrália/Lindeman"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austrália/Lord_Howe"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austrália/Melbourne"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austrália/Perth"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austrália/Sidnei"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdão"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenas"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrado"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlim"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruxelas"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucareste"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapeste"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhaga"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsínquia"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istambul"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrado"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubliana"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburgo"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mónaco"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscovo"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicósia"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/São_Marino"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sófia"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Estocolmo"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticano"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vílnius"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Varsóvia"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurique"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índico/Antananarivo"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índico/Chagos"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índico/Natal"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índico/Cocos"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índico/Comoro"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índico/Kerguelen"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índico/Mahe"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índico/Maldivas"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índico/Mauricias"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índico/Mayotte"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índico/Reunion"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífico/Apia"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífico/Auckland"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífico/Chatham"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífico/Páscoa"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífico/Efate"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífico/Enderbury"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífico/Fakaofo"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífico/Fiji"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífico/Funafuti"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífico/Galápagos"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífico/Gambier"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífico/Guadalcanal"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífico/Guam"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífico/Honolulu"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífico/Johnston"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífico/Kiritimati"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífico/Kosrae"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífico/Kwajalein"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífico/Majuro"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífico/Marquesas"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífico/Midway"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífico/Nauru"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífico/Niue"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífico/Norfolk"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífico/Noumea"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífico/Pago_Pago"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífico/Palau"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífico/Pitcairn"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífico/Ponape"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífico/Port_Moresby"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífico/Rarotonga"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífico/Saipan"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífico/Tahiti"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífico/Tarawa"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífico/Tongatapu"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífico/Truk"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífico/Wake"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífico/Wallis"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"

#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:295
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o ficheiro actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
msgstr "Nova _Mensagem"

#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir a janela de Nova Mensagem"

#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurar o Evolution"

#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Gravar o ficheiro actual"

#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar _Como..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome"

#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codificação de Caract_eres"

#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver a Impressão"

#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Gravar como _Rascunho"

#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Gravar como rascunho"

#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"

#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"

#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Encriptação PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Encriptar esta mensagem com PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "A_ssinatura PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"

#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "Galeria de _Imagens"

#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
"Apresentar uma colecção de imagens que pode arrastar para a sua mensagem"

#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritizar a Mensagem"

#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Definir a prioridade da mensagem como elevada"

#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "P_edir Recibo de Leitura"

#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obter notificação de entrega quando a mensagem for lida"

#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "En_cripação S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado de Encriptação S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Assi_natura S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado de Assinatura S/MIME"

#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Bcc"

#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo BCC é ou não apresentado"

#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"

#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo CC é ou não apresentado"

#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-A"

#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado"

#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Gravar o Rascunho"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduza os destinatários da mensagem"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que sejam "
"visíveis na lista de destinatários da mensagem"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder-A:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "Afi_xar Em:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_unto:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "A_ssinatura:"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clique aqui para seleccionar as pastas onde afixar"

#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "Gravar o rascunho"

#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura "
"para esta conta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação "
"para esta conta"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever uma Mensagem"

#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não pode "
"ser editado."

#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensagem sem Título"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "Não é possível anexar o ficheiro &quot;{0}&quot; a esta mensagem."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"O ficheiro '{0}' não é um ficheiro normal e não pode ser enviado numa "
"mensagem."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Incapaz de obter as mensagens a anexar de {0}."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Devido a &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Deseja recuperar as mensagens por terminar?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"O Evolution terminou inesperadamente enquanto compunha uma nova mensagem. "
"Recuperar a mensagem irá permitir-lhe continuar onde estava."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Não Recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Incapaz de gravar no ficheiro de gravação automática &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Erro ao gravar para a gravação automática devido a &quot;{1}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Download em curso. Deseja enviar a mensagem?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" Está a ser efectuado o download de alguns anexos. Enviar a mensagem irá "
"fazer com que esta seja enviada sem os anexos pendentes "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja descartar a mensagem, de título '{0}', que está "
"a compor?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Fechar esta janela de compositor irá descartar definitivamente a mensagem "
"excepto se a gravar na pasta de Rascunhos. Isto permitir-lhe-á continuar a "
"mensagem mais tarde."

#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Prosseguir a Edição"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Gravar Rascunho"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Incapaz de criar a mensagem."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
"Devido a &quot;{0}&quot;, poderá ter de seleccionar diferentes opções de "
"mensagem."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de assinatura &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Todas as contas foram removidas."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Tem de configurar uma conta antes de poder compor uma mensagem."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar na sua pasta de Saída."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
msgstr "O erro relatado foi &quot;{0}&quot;. A mensagem não foi enviada."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar na sua pasta de Rascunhos."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
"O erro relatado foi &quot;{0}&quot;. Muito provavelmente a mensagem não "
"ficou gravada."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Como deseja proceder?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "O erro relatado foi &quot;{0}&quot;."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Gravar na Saída"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "_Tentar Novamente"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"A sua mensagem foi enviada mas ocorreu um erro durante o pós-processamento."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "A gravar a mensagem na pasta Saída"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"Visto estar a trabalhar desligado, a mensagem será gravada na sua pasta de "
"Saída local. Quando voltar a estar ligado poderá enviar a mensagem clicando "
"no botão Enviar/Receber na barra de ferramentas do Evolution."

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificação de Alarmes do Evolution"

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Notificações de eventos do calendário"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupwise Suite"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Email e Calendário Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Para gerir o seu email, contactos e compromissos"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Email Settings"
msgstr "Definições de Email"

#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Configurar as contas de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Activar a formatação de endereços"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Se os endereços devem ou não ser formatados de acordo com o padrão dos seus "
"países de destino"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Comprimento do completar automaticamente"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"O número de caracteres que terão de ser introduzidos antes do Evolution "
"tentar completar automaticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Apresentar o nome auto-completado com um endereço"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Se apresentar ou não na entrada o endereço de email juntamente com o nome "
"para contactos auto-completados."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Estilo de disposição de contactos"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
"relação à lista de contactos. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
"antevisão debaixo da lista de contactos. \"1\" (Vista Vertical) coloca-o ao "
"lado da lista de contactos."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posição do painel de antevisão de contactos (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Posição do painel de antevisão de contactos quando orientado horizontalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Posição do painel de antevisão de contactos (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Posição do painel de antevisão de contactos quando orientado verticalmente."

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Apresentar mapas"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Se apresentar ou não os mapas no painel de antevisão"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "O livros de endereços principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
"O UID do livro de endereços seleccionado (ou \"principal\") na barra lateral "
"da vista de \"Contactos\""

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Apresentar o painel de antevisão"

#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Se apresentar ou não o painel de antevisão."

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Converter as mensagens de correio para Unicode"

#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Converter o texto da mensagem para UTF-8 Unicode para unificar as expressões "
"de spam/ham (não solicitado/solicitado) oriundas de diferentes codificações "
"de caracteres."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Directório de gravação para lembretes audio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Directório onde gravar ficheiros audio de lembretes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Valor de lembrete de datas de nascimento e aniversários"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Número de unidades para determinar um lembrete de data de nascimento ou "
"aniversário"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Unidades de lembrete de datas de nascimento e aniversários"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
"Unidades para um lembrete de data de nascimento ou aniversário, \"minutes\", "
"\"hours\" ou \"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimir os fins-de-semana na vista de mês"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Se comprimir ou não os fins-de-semana na vista de mês, o que coloca o Sábado "
"e o Domingo no espaço de um dia de semana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirmação ao apagar itens"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Se pedir ou não confirmação ao apagar um compromisso ou tarefa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirmar ao expurgar"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Se pedir confirmação ao expurgar compromissos e tarefas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posição vertical do painel de vista de mês"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Posição do painel vertical, entre a vista de calendário e o calendário de "
"navegação de datas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora a que termina o expediente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Hora a que termina o expediente, no formato vinte-e-quatro horas, de 0 a 23"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto a que termina o expediente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto a que termina o expediente, de 0 a 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora a que se inicia o expediente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Hora a que se inicia o expediente, no formato vinte-e-quatro horas, de 0 a "
"23."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto a que se inicia o expediente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto a que se inicia o expediente, de 0 a 59."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "O segundo fuso-horário para a Vista de Dia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
"Apresenta o segundo fuso-horário na Vista de Dia, se definido. O valor é "
"semelhante ao utilizado na chave 'timezone'"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Segundos fusos-horários recentemente utilizados numa Vista de Dia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"Lista de segundos fusos-horários recentemente utilizados numa Vista de Dia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
"Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar numa "
"lista 'day-second-zones'"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor do lembrete por omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Número de unidades para determinar um lembrete por omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unidades do lembrete por omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Unidades para um lembrete por omissão, \"minutes\", \"hours\" ou \"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Apresentar o campo de categorias no editor de eventos/tarefas/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo decategorias no editor de eventos/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Apresentar o campo de papel no editor de eventos/tarefas/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo de papel no editor de eventos/tarefas/"
"compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Apresentar o campo Responder SFF no editor de eventos/tarefas/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo Responder SFF no editor de eventos/tarefas/"
"compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Apresentar o campo de estado no editor de eventos/tarefas/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo de estado no editor de eventos/tarefas/"
"compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Apresentar o campo de fuso-horário no editor de eventos/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo de fuso-horário no editor de eventos/"
"compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Apresentar o campo tipo no editor de eventos/tarefas/compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Se apresentar ou não o campo de tipo no editor de eventos/tarefas/"
"compromissos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Esconder as tarefas terminadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Se esconder ou não as tarefas terminadas na vista de tarefas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Hide task units"
msgstr "Esconder as unidades da tarefa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Unidades para determinar quando esconder tarefas, \"minutes\", \"hours\" ou "
"\"days\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
msgstr "Esconder o valor da tarefa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder as tarefas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posição horizontal do painel"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posição do painel horizontal, entre o calendário do navegador de datas e a "
"lista de tarefas quando não em vista de mês, em pixels"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
msgstr "Hora do último lembrete"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Quando foi executado o último lembrete, em time_t"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Cor da Linha de Marcus Bains - Vista de Dia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na Vista de Dia"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Cor da Linha de Marcus Bains - Barra Temporal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na barra Temporal (vazio para "
"omissão)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linha de Marcus Bains"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Se desenhar ou não a Linha de Marcus Bains (linha na hora actual) no "
"calendário"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posição do painel de antevisão do memo (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Posição do painel de antevisão de tarefa quando orientado horizontalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
msgstr "Estilo de disposição do memo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
"relação à lista de memos. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
"antevisão por baixo da lista de memos. \"1\" (Vista Vertical) coloca o "
"painel de antevisão ao lado da lista de memos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Posição do painel de antevisão do memo (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Posição do painel de antevisão de memo quando orientado verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posição horizontal do painel de vista de mês"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Posição do painel horizontal, entre a vista e o calendário do navegador de "
"datas e a lista de tarefas quando em vista de mês, em pixels"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Rolar a Vista de Mês à semana em vez de ao mês"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Se rolar a Vista de Mês à semana em vez de ao mês"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Reminder programs"
msgstr "Aplicações de lembretes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Aplicações que podem ser executadas pelos lembretes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Apresentar os lembretes visíveis na área de notificação"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Se utilizar ou não a área de notificação para apresentar lembretes"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Item preferido de botão Novo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Nome do item preferido de botão Novo da barra de ferramentas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendário principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
msgstr ""
"O UID do calendário seleccionado (ou \"principal\") na barra lateral da "
"vista \"Calendário\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
msgstr "Lista de memos principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
msgstr ""
"O UID da lista de memos seleccionada (ou \"principal\") na barra lateral da "
"vista \"Memos\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
msgstr "Lista de tarefas principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr ""
"O UID da lista de tarefas seleccionada (ou \"principal\") na barra lateral "
"da vista \"Tarefas\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL de modelo de livre/ocupado"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"O modelo de URL a utilizar como um recurso de dados livre/ocupado, %u é "
"substituído pela parte de utilizador do endereço de email e %d é substituído "
"pelo domínio"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Eventos Recorrentes em Itálico"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Apresentar os dias com eventos recorrentes em fonte itálica no calendário do "
"canto inferior esquerdo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Intervalo de procura em anos para procuras baseadas em data"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"Quantos anos pode a pesquisa baseada em datas recuar ou avançar a partir do "
"dia actualmente seleccionado ao procurar por outra ocorrência; por omissão "
"são dez anos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Apresentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Se apresentar ou não as horas de término de compromissos nas vistas de mês e "
"semana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Apresentar o painel de antevisão de memo"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se \"true\", apresentar o painel de antevisão de memo na janela principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Apresentar o painel de antevisão de tarefa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se \"true\", apresentar o painel de antevisão de tarefa na janela principal"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Apresentar os números das semanas nas Vistas de Dia, Semana de Trabalho e "
"Navegador de Datas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Se apresentar ou não os números das semanas em vários locais no Calendário"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Posição Vertical para o painel de etiquetas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Realçar as tarefas cuja data limite é hoje"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Se realçar ou não as tarefas cuja data limite é hoje com uma cor especial "
"(\"task-due-today-color\")"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Cor das tarefas cuja data limite é hoje"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Cor de fundo das tarefas cuja data limite é hoje, no formato \"#rrggbb\". "
"Utilizado em conjunto com a chave \"task-due-today-highlight\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posição do painel de antevisão de tarefa (horizontal)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Estilo de disposição de tarefa"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
"relação à lista de tarefas. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
"antevisão por baixo da lista de tarefas. \"1\" (Vista Vertical) coloca o "
"painel de antevisão ao lado da lista de tarefas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posição do painel de antevisão de tarefa (vertical)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posição do painel de antevisão de tarefa quando orientado verticalmente"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Realçar tarefas atrasadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Se realçar ou não tarefas atrasadas com uma cor especial (\"task-overdue-"
"color\")"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Cor das tarefas atrasadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Cor de fundo das tarefas cuja data limite já passou, no formato \"#rrggbb\". "
"Utilizado em conjunto com a chave \"task-overdue-highlight\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisões temporais"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Intervalos apresentados nas vistas de Dia e Semana de Trabalho, em minutos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horária"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"A zona horária a utilizar por omissão para datas e horas no calendário, como "
"uma localização não traduzida da base de dados de zonas horárias Olson, tal "
"como \"America/New York\""

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato de vinte-e-quatro horas"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Se apresentar ou não as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Lembretes de Datas de Nascimento & Aniversários"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Se definir ou não um lembrete para datas de nascimento e aniversários"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Lembrete por omissão de compromisso"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Se definir ou não um lembrete por omissão para eventos"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Utilizar o fuso-horário do sistema"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Utilizar o fuso-horário do sistema em vez do seleccionado no Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "Início da semana"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "Dia da semana em que se inicia a semana, de Domingo (0) a Sábado (6)"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "Dias úteis"

#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr ""
"Dias nos quais deverão ser indicadas as horas de início e final de expediente"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Versão Anterior do Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"A versão do Evolution mais recentemente utilizada, expressa como \"principal.menor.micro"
"\". Isto é utilizado para a migração de dados e definições de versões mais "
"antigas para mais recentes."

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "Lista de plugins desactivados"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "A lista de plugins desactivados no Evolution"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "A coordenada X da janela"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "A coordenada Y da janela"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "A largura da janela em pixels"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "A altura da janela em pixels"

#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Se a janela está ou não maximizada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr "Importação de calendário do GNOME Calendar terminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgstr "Se o calendário do GNOME Calender foi ou não importado"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr "Importação de tarefas do GNOME Calendar terminada"

#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Se as tarefas do GNOME Calendar foram ou não importadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verificar se o Evolution é a aplicação de correio por omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Sempre que o Evolution for iniciado, verificar se é a aplicação de correio "
"por omissão."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Caminho onde a galeria de imagens deve procurar o seu conteúdo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Este valor pode ser uma expressão vazia, o que significa que irá utilizar a "
"pasta Imagens do sistema, normalmente definida como ~/Imagens. Esta pasta "
"irá também ser utilizada quando o caminho definido não apontar para uma "
"pasta existente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificação ortográfica instantânea"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Desenhar indicador de mensagens ortograficamente incorrectas enquanto "
"escreve."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de links"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de risonhos"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Reconhecer risonhos no texto e substituí-los por imagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
msgstr "Mensagem do atributo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"O texto que é inserido ao responder a uma mensagem, atribuindo a mensagem ao "
"seu autor original"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
msgstr "Reencaminhar mensagem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"O texto que é inserido ao reencaminhar uma mensagem, indicando que a "
"mensagem encaminhada se encontra abaixo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
msgstr "Mensagem original"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"O texto que é inserido ao responder a uma mensagem (no topo da mesma), "
"indicando que a mensagem original se encontra abaixo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Responder ao Grupo responde para a lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"Em vez do comportamento normal do \"Responder a Todos\", esta opção irá "
"fazer o botão da barra de ferramentas 'Responder ao Grupo' responder apenas "
"para a lista de distribuição através da qual foi recebida a cópia da "
"mensagem à qual está a responder."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Colocar o cursor no fundo ao responder"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Os utilizadores disputam acerrimamente onde deverá estar o cursor ao "
"responder a uma mensagem. Esta chave determina se o cursor é colocado no "
"topo ou no fundo da mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Pedir sempre um recibo de leitura"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Se é ou não adicionado por omissão a cada mensagem um pedido de recibo de "
"leitura."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking color"
msgstr "Cor da verificação ortográfica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Cor para sublinhar palavras incorrectas ao utilizar verificação ortográfica "
"automática."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Idiomas da verificação ortográfica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Lista de códigos de dicionários de idiomas utilizados para a verificação "
"ortográfica."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Apresentar o campo \"Bcc\" ao enviar uma mensagem de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Apresentar o campo \"Bcc\" ao enviar uma mensagem de email. Esta chave é "
"controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de email."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Apresentar o campo \"Cc\" ao enviar uma mensagem de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Apresentar o campo \"Cc\" ao enviar uma mensagem de email. Esta chave é "
"controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de email."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Apresentar o campo \"Responder A\" ao enviar uma mensagem de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Apresentar o campo \"Responder A\" ao enviar uma mensagem de email. Esta "
"chave é controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de email."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Apresentar o campo \"De\" ao afixar uma notícia num grupo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Apresentar o campo \"De\" ao afixar uma notícia num grupo. Esta chave é "
"controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de notícias."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Apresentar o campo \"Responder A\" ao afixar uma notícia num grupo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Apresentar o campo \"Responder A\" ao afixar uma notícia num grupo. Esta "
"chave é controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de notícias."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Assinar digitalmente as respostas quando a mensagem original está assinada"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Activar automaticamente assinaturas PGP ou S/MIME ao responder a uma "
"mensagem que também está assinada com PGP ou S/MIME."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar os nomes dos ficheiros da forma Outlook/GMail"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Codificar os nomes dos ficheiros nos cabeçalhos do email da mesma forma que "
"o Outlook e o GMail fazem, para que apresentem correctamente nomes de "
"ficheiros com caracteres UTF-8 enviados pelo Evolution, visto eles não "
"seguirem o RFC 2231 mas implementarem o incorrecto padrão RFC 2047."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Colocar as assinaturas personalizadas no topo ao responder"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Os utilizadores disputam acerrimamente onde deverá ficar a assinatura ao "
"responder a uma mensagem. Esta chave determina se a assinatura é colocada no "
"topo ou no fundo da mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Não adicionar o delimitador de assinatura"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Definir como VERDADEIRO caso não queira adicionar um delimitador de "
"assinatura antes da sua assinatura, ao compor uma mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorar o Responder-A: da lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Algumas listas de distribuição definem um cabeçalho Responder-A: para "
"induzir os utilizadores a responder para a lista, mesmo quando estes pedem "
"ao Evolution para enviar uma resposta em privado. Definir esta opção como "
"VERDADEIRA irá tentar ignorar tais cabeçalhos Responder-A:, pelo que o "
"Evolution irá fazer o que lhe pedir. Se utilizar a acção de responder em "
"privado, irá enviar a mensagem em privado, se utilizar a acção 'Responder "
"para a Lista' irá fazê-lo. Funciona comparando os cabeçalhos Responder-A: "
"com o cabeçalho Afixar-Lista:, se existir algum."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "Lista de 'Re' localizados"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de abreviaturas de 'Re' localizadas para ignorar "
"no texto do assunto ao responder a uma mensagem, como uma adição ao prefixo "
"padrão \"Re\". Um exemplo é 'SV,AV'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Formato de gravação de ficheiro para a operação de arrastar e largar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Pode ser 'mbox' ou 'pdf'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
msgstr "Formato do nome do ficheiro para a operação de arrastar e largar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
msgstr ""
"Pode ser 2 para utilizar a data e hora actual ou qualquer outro valor para "
"a data de envio da mensagem. Apenas se aplica ao largar uma única mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Apresentar as animações de imagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Activar as imagens animadas em email HTML. Muitos utilizadores consideram as "
"imagens animadas exasperantes e preferem ver uma imagem estática."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
"Activar ou desactivar a funcionalidade de procura à medida que se escreve"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Activar a funcionalidade da barra lateral de procura para permitir a procura "
"interactiva de nomes de pastas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
"Desactivar ou activar as reticências nos nomes das pastas na barra lateral"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Se desactivar ou não a funcionalidade de reticências nos nomes das pastas na "
"barra lateral."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activar ou desactivar a barra de espaços mágica"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Activar esta opção para utilizar a barra de Espaços para rolar na antevisão "
"de mensagem, lista de mensagens e pastas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Activar para utilizar definições de vista de lista de mensagens semelhantes "
"para todas as pastas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Activar para utilizar definições semelhantes de vista de lista de mensagens "
"para todas as pastas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Cor de realce de citação"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Cor de realce de citação."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo de cursor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Activar o modo de cursor para que visualize um cursor ao ler as mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Ler imagens de mensagens HTML através de HTTP"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Ler imagens de mensagens HTML através de HTTP(S). Valores possíveis são: "
"\"0\" - Nunca ler imagens da net. \"1\" - Ler as imagens de mensagens "
"enviadas por contactos. \"2\" - Ler sempre as imagens da net."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "Apresentar as Animações"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Apresentar as imagens animadas como animações."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "Apresentar todos os cabeçalhos da mensagem"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Apresentar todos os cabeçalhos ao visualizar as mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se estes estão activos."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"Esta chave deverá conter uma lista de estruturas XML que especificam os "
"cabeçalhos personalizados e se deverão ser apresentados. O formato da "
"estrutura XML é &lt;header enabled&gt; - definir \"enabled\" para que os "
"cabeçalhos sejam apresentados na vista de mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Apresentar a foto do remetente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Apresentar a foto do remetente no painel de leitura da mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Procurar a foto do remetente no livro de endereços local"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opção tornaria mais rápida a obtenção de correio."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista de tipos MIME para os quais procurar componentes Bonobo de visualização"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Se não existir um visualizador incorporado no Evolution para um determinado "
"tipo MIME, quaisquer tipos MIME nesta lista que estejam mapeados para um "
"componente Bonobo de visualização na base de dados de tipos MIME do GNOME "
"serão apresentados por esse componente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tempo de espera para marcar as mensagens como lidas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Tempo de espera em milisegundos para marcar as mensagens como lidas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Coluna de email do remetente na lista de mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Apresentar o email do remetente numa coluna separada na lista de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"Determina se utilizar ou não as mesmas fontes para ambas as linhas \"De\" e "
"\"Assunto\" na coluna \"Mensagens\" na vista vertical"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Determina se utilizar ou não as mesmas fontes para ambas as linhas \"De\" e "
"\"Assunto\" na coluna \"Mensagens\" na vista vertical."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Apresentar as mensagens apagadas na lista de mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Apresentar as mensagens apagadas (riscadas) na lista de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Activar pasta de procura Sem Equivalências"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Activar pasta de procura Sem Equivalências dentro das Pastas de Pesquisa. "
"Não faz nada se as Pastas de Pesquisa estiverem desactivadas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Esconde a antevisão por-pasta e remove a selecção"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"Esta chave é lida apenas uma vez e reposta a \"false\" após ser lida. Remove "
"a selecção do email da lista e remove a antevisão dessa pasta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Estado do cabeçalho da mensagem na vista em paineis"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Descreve se os cabeçalhos de mensagem na vista em paineis deverão estar, por "
"omissão, recolhidos ou expandidos. \"0\" = expandidos \"1\" = recolhidos"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Largura do painel de lista de mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Largura do painel de lista de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo da disposição"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
"relação à lista de mensagens. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
"antevisão por baixo da lista de mensagens. \"1\" (Vista Vertical) coloca-o "
"ao lado da lista de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Fonte de largura variável"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "A fonte de largura variável para apresentação de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte de consola"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "A fonte de largura fixa para apresentação de mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Utilizar fontes personalizadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Utilizar fontes personalizadas para apresentar as mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimir a apresentação dos endereços em Para/Cc/Bcc"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Comprimir a apresentação dos endereços em Para/Cc/Bcc até ao número "
"especificado em address_count."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de endereços a apresentar em Para/Cc/Bcc"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Esta opção define o número de endereços a apresentar na vista de lista de "
"mensagens por omissão, para lá do qual é apresentado '...'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore por Assunto"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Se recorrer ou não a árvores por assunto quando as mensagens não contêm "
"cabeçalhos Em-Resposta-A ou Referências."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valor por omissão para o estado de expansão de árvores"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Esta definição especifica se as árvores deverão estar por omissão no estado "
"expandido ou recolhido. É necessário reiniciar o Evolution para aplicar."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Se ordenar ou não as árvores com base na última mensagem nessa árvore"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Esta definição especifica se as árvores deverão estar ordenadas com base na "
"última mensagem em cada árvore, em vez de por data da mensagem. O Evolution "
"necessita de ser reiniciado após a alteração."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ordenar contas alfabeticamente numa árvore de pastas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Define como ordenar contas numa árvore de pastas utilizada numa vista de "
"Correio. Quando verdadeiro, as contas são ordenadas alfabeticamente, com "
"excepção para as pastas Neste Computador e Pesquisa, caso contrário as "
"contas são ordenadas com base numa ordem dada pelo utilizador"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registar as acções do filtro"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registar as acções do filtro no ficheiro de registo especificado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Esvaziar a Caixa de Saída após filtrar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Se esvaziar ou não a Caixa de Saída depois de realizar a filtragem. A Caixa "
"de Saída apenas será esvaziada quando tiver sido utilizada uma qualquer "
"acção de filtro 'Reencaminhar para' mais de um minuto após a última acção."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reencaminhamento por omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Questionar quando o assunto for vazio"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem Assunto."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Questionar ao esvaziar o lixo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar esvaziar o lixo."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Questionar quando o utilizador expurgar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar expurgar uma pasta."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Questionar antes de enviar a destinatários que não foram introduzidos como "
"endereços de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Desactiva/activa os avisos consecutivos de que está a tentar enviar uma "
"mensagem a destinatários que não foram introduzidos como endereços de email"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Questionar quando o utilizador apenas preencher o Bcc"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem indicar "
"destinatários em Para ou Cc."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar enviar HTML indesejado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Questionar o utilizador quando este tentar enviar mensagens em HTML para "
"destinatários que poderão não desejar receber mensagens em HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Questionar quando o utilizador tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Se um utilizador tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez, perguntar se "
"ele o deseja mesmo fazer."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Questionar ao marcar múltiplas mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Activar ou desactivar a questão ao marcar múltiplas mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Avisar ao apagar mensagens na pasta de procura"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Desactiva/activa os avisos consecutivos de que apagar mensagens de uma pasta "
"de procura as apaga permanentemente, não as remove apenas dos resultados da "
"procura."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Questiona se copiar ou não uma pasta por arrastar &amp; largar na árvore de pastas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Valores possíveis são: 'never' - nunca permitir a cópia com arrastar &amp; largar; "
"largar pastas na árvore de pastas, 'always' - permitir cópia com arrastar "
"&amp; largar; largar pastas na árvore de pastas sem questionar, ou 'ask' - "
"(ou qualquer outro valor) irá questionar o utilizador."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Questiona se mover ou não uma pasta por arrastar &amp; largar na árvore de pastas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Valores possíveis são: 'never' - nunca permitir mover com arrastar &amp; largar; "
"largar pastas na árvore de pastas, 'always' - permitir mover com arrastar "
"&amp; largar; largar pastas na árvore de pastas sem questionar, ou 'ask' - "
"(ou qualquer outro valor) irá questionar o utilizador."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Questionar ao responder em privado a mensagens de listas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Desactiva/activa os avisos consecutivos de que está a enviar uma resposta em "
"privado a uma mensagem que recebeu através de uma lista de distribuição."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Questionar quando a lista de distribuição 'rouba' respostas privadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"Desactiva/activa os avisos consecutivos de que está a enviar uma resposta em "
"privado a uma mensagem que recebeu através de uma lista de distribuição mas "
"a lista define um cabeçalho Responder-A: que redirecciona a resposta de "
"volta para a lista"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Questionar ao responder a vários destinatários"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Desactiva/activa os avisos consecutivos de que está a enviar uma resposta "
"para várias pessoas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
"Pergunta sobre se fechar ou não a janela de mensagem quando o utilizador "
"reencaminha ou responde à mensagem apresentada na janela"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Valores possíveis são: 'never' - nunca fechar a janela do navegador, "
"'always' - fechar sempre a janela do navegador ou 'ask' - (ou qualquer outro "
"valor) irá questionar o utilizador."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Esvaziar as pastas de Lixo ao sair"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Esvaziar todas as pasta de Lixo ao sair do Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o lixo ao sair"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o lixo ao sair, em dias."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "A última vez em que foi executado Esvaziar o Lixo"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"A última vez em que o Lixo foi esvaziado, em dias desde 1 de Janeiro de 1970 "
"(Epoch)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Quantidade de tempo, em segundos, que o erro deverá ser visível na barra de "
"estados."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nível a partir do qual a mensagem deverá ser registada."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"Esta opção pode ter três valores distintos. \"0\" para erros. \"1\" para "
"avisos. \"2\" para mensagens de depuração."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Apresentar o valor original do cabeçalho \"Data\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Apresentar o cabeçalho original \"Data\" (com o fuso-horário local caso seja "
"diferente). Caso contrário apresentar sempre o valor do cabeçalho \"Data\" "
"no formato e fuso-horário preferido do utilizador."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de Etiquetas e as suas cores associadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista de etiquetas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A "
"lista contém expressões do tipo nome:cor em que cor utiliza a codificação "
"hexadecimal HTML."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificar se mensagens recebidas são não solicitadas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Executar teste de não solicitado sobre as mensagens recebidas."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Esvaziar as pastas de Não Solicitado ao sair"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Esvaziar todas as pasta de Não Solicitado ao sair do Evolution."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o Não Solicitado ao sair"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o Não Solicitado ao sair, em dias."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "A última vez em que foi executado Esvaziar Correio Não Solicitado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"A última vez em que a pasta de Não Solicitado foi esvaziada, em dias desde 1 "
"de Janeiro de 1970 (Epoch)."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "O plugin por omissão para a ligação ao Não Solicitado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Este é o plugin por omissão de Não Solicitado, apesar de estarem activos "
"vários plugins. Se o plugin listado por omissão estiver desactivado, não irá "
"recorrer aos outros plugins disponíveis."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Determina se procurar ou não no livro de endereços o email do remetente"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determina se procurar ou não o endereço do remetente no livro de endereços. "
"Se encontrado, não deverá ser correio não solicitado. Procura nos livros "
"marcados para completar automaticamente. Poderá ser demorado, se estiverem "
"marcados livros de endereços remotos (como LDAP) para completar "
"automaticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determina se procurar ou não apenas no livro de endereços local por "
"endereços, ao filtrar por correio não solicitado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Esta opção é relacionada com a chave lookup_addressbook e é utilizada para "
"determinar se a procura de endereços para excluir mensagens enviadas por "
"contactos conhecidos da filtragem por correio não solicitado deverá ou não "
"ser feita apenas no livro de endereços local."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Determina se utilizar ou não cabeçalhos personalizados para procurar por "
"correio não solicitado"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determina se utilizar ou não cabeçalhos personalizados para procurar por "
"correio não solicitado. Se esta opção estiver activa e os cabeçalhos forem "
"mencionados, irá melhorar a velocidade de verificação por correio não "
"solicitado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
"Cabeçalhos personalizados a utilizar ao verificar por correio não solicitado."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Cabeçalhos personalizados a utilizar ao verificar por correio não "
"solicitado. Os elementos da lista são expressões no formato "
"\"nomedecabeçalho=valor\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Expressão UID da conta por omissão."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "Gravar o directório"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Directório onde gravar ficheiros componentes do email."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Directório de onde o compositor deverá ler/anexar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Directório de onde ler/anexar ficheiros no compositor."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Verificar por novas mensagens ao iniciar"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Se verificar ou não a existência de novas mensagens ao iniciar o Evolution. "
"Esta acção inclui enviar as mensagens existentes na Caixa de Saída."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Verificar por novas mensagens em todas as contas activas"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Se verificar ou não a existencia de novas mensagens em todas as contas "
"activas independentemente da opção de conta \"Verificar por novas mensagens "
"a cada X minutos\", ao iniciar o Evolution. Esta opção apenas é utilizada em "
"conjunto com a opção 'send_recv_on_start'."

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervalo de sincronização com o servidor"

#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Controla quão frequentemente as alterações locais são sincronizadas com o "
"servidor de correio. O intervalo tem de ser pelo menos de 30 segundos."

#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','anexar','anexo','anexos','anexado','anexados']"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Lista de pistas para o plugin de lembrete de anexos procurar no corpo da "
"mensagem"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Lista de pistas para o plugin de lembrete de anexos procurar no corpo da "
"mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Origem do livro de endereços"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr ""
"Livro de endereços a utilizar para armazenar os contactos sincronizados "
"automaticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Sincronizar automaticamente os contactos Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Se os contactos Pidgin deverão ou não ser sincronizados automaticamente."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Activar contactos automáticos"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr ""
"Se contactos deverão ser ou não adicionados automaticamente ao livro de "
"endereços do utilizador."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Origem de livro de endereços Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Livro de endereços a utilizar para armazenar automaticamente os contactos "
"sincronizados com o Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Intervalo de verificação Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Intervalo para verificação da sincronização de contactos com o Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "MD5 da última sincronização com o Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "MD5 da última sincronização com o Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Hora da última sincronização com o Pidgin"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Hora da última sincronização com o Pidgin."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Lista de Cabeçalhos Personalizados"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"A chave especifica a lista de cabeçalhos personalizados que pode adicionar a "
"uma mensagem enviada. O formato para especificar um Cabeçalho e um valor de "
"Cabeçalho é: Nome do cabeçalho personalizado seguido de \"=\" e os valores "
"separados por \";\""

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Editor Externo por Omissão"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "O comando por omissão que deve ser utilizado como o editor."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Iniciar automaticamente ao editar uma nova mensagem"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
"Iniciar automaticamente o editor quando a tecla é premida no compositor de "
"correio."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Inserir por omissão imagem de Face"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Se inserir ou não por omissão a imagem de Face nas mensagens enviadas. A "
"imagem tem de ser definida antes de activar esta opção, caso contrário não "
"acontece nada."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Apagar processados"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Se apagar ou não objectos iTip processados"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Apenas notificar sobre mensagens novas na Caixa de Entrada."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Se notificar apenas sobre mensagens na Caixa de Entrada ou todas."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Activar as mensagens D-Bus."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Gera uma notificação D-BUS ao receber uma nova mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Activar o ícone na área de notificação."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Apresentar um ícone de mensagens novas na área de notificação quando "
"chegarem mensagens novas."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Apresentar um popup da mensagem juntamente com o ícone."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Se apresentar ou não a mensagem sobre o ícone quando esta chega."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Activar uma notificação audível quando chegarem mensagens novas."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
"Se reproduzir ou não um som de qualquer tipo ao receber novas mensagens. Se "
"\"false\", as chaves \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \""
"notify-sound-play-file\" e \"notify-sound-use-theme\" são ignoradas."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Se emitir ou não um beep."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Se emitir ou não um beep ao receber novas mensagens."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Ficheiro de som a ser reproduzido."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
"\" is \"true\"."
msgstr ""
"Ficheiro de som a ser reproduzido ao receber novas mensagens, se "
"\"notify-sound-play-file\" for \"true\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Se reproduzir ou não um ficheiro de som."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
"Se reproduzir ou não um ficheiro de som ao receber novas mensages. O nome do "
"ficheiro de som é especificado na chave 'notify-sound-file'."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Utilizar tema de som"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Reproduzir ficheiro áudio ao chegarem novas mensagens, se não estiver em "
"modo \"beep\"."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Modo a utilizar ao apresentar mensagens"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"O modo a utilizar para apresentar mensagens. \"normal\" faz o Evolution "
"escolher a melhor parte a apresentar, \"prefer_plain\" faz com que apresente "
"a parte de texto, se presente, e \"only_plain\" força o Evolution a "
"apresentar apenas o texto simples"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Se apresentar ou não o resultado HTML suprimido"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "Lista de Destinos para publicação"

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"A chave especifica a lista de destinos para onde publicar calendários. Cada "
"valor especifica um XML com configuração para publicar para um destino."

#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"Lista de pares chave/valor para o plugin de modelos substituir no corpo de "
"uma mensagem."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltar o diálogo de aviso de versão de desenvolvimento"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Se o diálogo de aviso de versão Evolution de desenvolvimento é ou não "
"apresentado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Vista inicial de anexo"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Vista inicial para os widgets de barra de anexos. \"0\" é Vista em Ícones, "
"\"1\" é Vista em Lista."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Pasta inicial do selector de ficheiros"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Pasta inicial para os diálogos GtkFileChooser."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar em modo desligado"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Se o Evolution irá iniciar em modo desligado ou ligado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Caminhos das pastas do modo desligado"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas para o disco para "
"serem acedidas em modo desligado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
msgstr "Activar o modo expresso"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Parâmetro que activa um interface de utilizador muito simplificado."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Botões da janela são visíveis"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Se os botões de janela deverão ser ou não visíveis."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo dos botões da janela"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"O estilo dos botões da janela. Pode ser \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". Se estiver definido \"toolbar\", o estilo dos botões é "
"determinado pela definição da barra de ferramentas GNOME."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barra de ferramentas está visível"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se a barra de ferramentas deverá ou não estar visível."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Barra lateral está visível"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Se a barra lateral deverá ou não estar visível."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Barra de estados está visível"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Se a barra de estados deverá ou não estar visível."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID ou alcunha do componente a ser apresentado por omissão ao iniciar."

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Largura por omissão da barra lateral"

#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "A largura por omissão da barra lateral, em pixels."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas "
"(sem DNS)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "Caminho do socket para o SpamAssassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Utilizar o daemon e cliente do SpamAssassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Utilizar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)."

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid "SpamAssassin client binary"
msgstr "Binário cliente do SpamAssassin"

#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "Binário do daemon do SpamAssassin"

#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anexo"
msgstr[1] "Anexos"

#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
msgid "Display as attachment"
msgstr "Apresentar como anexo"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-A"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupo de notícias"

#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Face"

#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"

#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"

#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s"

#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "Imagem Normal"

#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Display part as an image"
msgstr "Apresentar parte como uma imagem"

#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
msgid "RFC822 message"
msgstr "Mensagem RFC822"

#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatar a parte como uma mensagem RFC822"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#. Add encryption/signature header
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
msgid "GPG signed"
msgstr "Assinada com GPG"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "Encriptada com GPG"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Assinada com S/MIME"

#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Encriptada com S/MIME"

#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicação de Email"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
msgid "Richtext"
msgstr "Texto com Formatação"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Apresentar a parte como texto com formatação"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatar parte como HTML"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Simples"

#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatar parte como texto simples"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinada"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Esta mensagem não está assinada. Não existe nenhuma garantia de que seja "
"autêntica."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada e é válida o que significa que muito "
"provavelmente é autêntica."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"A assinatura nesta mensagem não pode ser verificada, o que significa que "
"pode ter sido alterada durante o percurso."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, mas incapaz de verificar o remetente"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida mas não é possível "
"verificar o remetente da mesma."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Assinatura existe, mas é necessária a chave pública"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não existe uma chave "
"pública correspondente."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sem encriptação"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Esta mensagem não está encriptada. O seu conteúdo pode ser visualizado "
"durante o seu percurso pela Internet."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Encriptada com cifra fraca"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensagem está encriptada mas com um algorítmo de encriptação fraco. "
"Seria difícil, mas não impossível, que um terceiro conseguisse visualizar o "
"conteúdo da mensagem dentro de um período de tempo útil."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptada"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Esta mensagem está encriptada.  Seria difícil que um terceiro conseguisse "
"visualizar o seu conteúdo."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Encriptada com cifra forte"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Esta mensagem está encriptada com um algorítmo de encriptação forte. Seria "
"muito difícil que um terceiro conseguisse visualizar o seu conteúdo dentro "
"de um período de tempo útil."

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizar o Certificado"

#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é visualizável"

#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Apresentar a origem de uma parte MIME"

#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Erro ao processar parte MBOX: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Incapaz de processar a mensagem S/MIME: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Erro ao verificar a assinatura: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Parte do corpo-externo mal formada"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\""

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"

#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Incapaz de processar a mensagem MIME. A apresentar como código."

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo de encriptação não suportada para multipartes/encriptada"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP/MIME: %s"

#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de assinatura não suportado"

#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (cancelada)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (terminada)"

#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (a aguardar)"

#. Translators: This is a running activity which
#. *              the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (a cancelar)"

#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% terminada)"

#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"

#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Europeu Central"

#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"

#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeu Ocidental, Novo"

#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"

#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"

#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "2ª Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "3ª Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "4ª Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "5ª Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "6ª Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Sáb. Seguinte"

#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Dom. Seguinte"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "Utilizar omissão da configuração regional"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Ficheiro Desconhecido)"

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "A gravar em \"%s\""

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "A gravar \"%s\" em %s"

#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"

#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "O sistema de impressão reportou os seguintes detalhes sobre o erro:"

#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"O sistema de impressão não relatou quaisquer detalhes adicionais sobre o "
"erro."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{0}\". Deseja substituií-la?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em \"{0}\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro \"{0}\"."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Devido a \"{1}\"."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro \"{0}\"."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao remover a origem de dados &quot;{0}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
msgstr "O erro relatado foi &quot;{1}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao actualizar a origem de dados &quot;{0}&quot;."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao apagar o recurso &quot;{0}&quot;."

#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "Incapaz de abrir o link."

#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda do Evolution."

#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "há 1 segundo atrás"
msgstr[1] "há %d segundos atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 segundo no futuro"
msgstr[1] "%d segundos no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "há 1 minuto atrás"
msgstr[1] "há %d minutos atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minuto no futuro"
msgstr[1] "%d minutos no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há 1 hora atrás"
msgstr[1] "há %d horas atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 hora no futuro"
msgstr[1] "%d horas no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "ontem"
msgstr[1] "há %d dias atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 dia no futuro"
msgstr[1] "%d dias no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "a semana passada"
msgstr[1] "há %d semanas atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 semana no futuro"
msgstr[1] "%d semanas no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "o mês passado"
msgstr[1] "há %d meses atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 mês no futuro"
msgstr[1] "%d meses no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "o ano passado"
msgstr[1] "há %d anos atrás"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 ano no futuro"
msgstr[1] "%d anos no futuro"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma data>"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "agora"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione uma data com a qual comparar"

#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "Seleccione um Ficheiro"

#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da re_gra:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:794
msgid "all the following conditions"
msgstr "todas as seguintes condições"

#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "any of the following conditions"
msgstr "qualquer uma das seguintes condições"

#: ../filter/e-filter-rule.c:801
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Procurar itens que coincidam:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:824
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Procurar itens que respeitem as seguintes condições"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"

#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "Todas as relacionadas"

#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"

#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e pais"

#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma resposta ou pai"

#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncluir árvores:"

#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "A_dicionar Condição"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"

#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "Caixa de Saída"

#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar a Regra"

#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar a Regra"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Data inexistente."

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Tem de seleccionar uma data."

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Falta o nome do ficheiro."

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro."

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "O ficheiro &quot;{0}&quot; não existe ou não é um ficheiro normal."

#: ../filter/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Expressão regular &quot;{0}&quot; inválida."

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Incapaz de compilar a expressão regular &quot;{1}&quot;."

#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Nome inexistente."

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Tem de dar um nome a este filtro."

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Nome &quot;{0}&quot; já está a ser utilizado."

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Seleccione outro nome."

#: ../filter/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "a hora actual"

#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "a data especificada"

#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "uma hora relativa à hora actual"

#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../filter/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "anos"

#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "no futuro"

#: ../filter/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Apresentar os filtros para o correio:"

#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regras de _Filtro"

#: ../filter/filter.ui.h:17
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar com"

#: ../filter/filter.ui.h:18
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com a data\n"
"do momento em que a filtragem ocorrer."

#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com as\n"
"12:00am da data especificada."

#: ../filter/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com uma\n"
"data relativa à da filtragem."

#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "Código de resposta de autenticação inválido (%d)"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "A gravar a mensagem na pasta '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens reencaminhadas"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "A obter %d mensagem"
msgstr[1] "A obter %d mensagens"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "A verificar a existência de duplicados nas mensagens"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "A remover a pasta '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "O ficheiro \"%s\" foi removido."

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "O ficheiro foi removido."

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "A remover os anexos"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "A gravar %d mensagem"
msgstr[1] "A gravar %d mensagens"

#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI de pasta '%s' inválido"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de Saída"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"

#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Utilizador cancelou a operação"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticação %s falhou"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Nenhuma origem de dados encontrada para o UID '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"Não foi indicado nenhum endereço de destino, o reencaminhar da mensagem foi "
"cancelado."

#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma identidade a utilizar, o reencaminhar da mensagem foi "
"cancelado."

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr "Nenhum serviço de email encontrado com o UID '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "O UID '%s' não é um transporte de email"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar os filtros de envio: %s"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
"A acrescentar à pasta 'Enviadas'."

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local 'Enviadas': %s"

#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar a mensagem"

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "A desligar-se de '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "A estabelecer nova ligação a '%s'"

#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "A preparar a conta '%s' para o modo desligado"

#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "A pingar %s"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "A Filtrar as Mensagens Seleccionadas"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
msgid "Fetching Mail"
msgstr "A Obter as Mensagens"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "A enviar a mensagem %d de %d"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Falha ao enviar uma mensagem"
msgstr[1] "Falha ao enviar %d de %d mensagens"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "A mover as mensagens para '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "A copiar as mensagens para '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "A armazenar a pasta '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "A expurgar e armazenar a conta '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "A armazenar a conta '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "A esvaziar o lixo em '%s'"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o directório de spool '%s': %s"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "A tentar efectuar o movemail sobre uma origem '%s' que não é mbox"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensagem reencaminhada - %s"

#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagem reencaminhada"

#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "A configurar uma Pasta de Procura: %s"

#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "A Actualizar as Pastas de Procura para '%s' - %s"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"A Pasta de Procura \"%s\" foi alterada para considerar a pasta removida\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"As seguintes Pastas de Procura\n"
"%s foram alteradas para considerar a pasta removida\n"
"\"%s\"."

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
msgstr "_Repor Omissão"

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Pode arrastar e largar nomes de contas para as reordenar."

#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "_Omissão"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Nome de Conta"

#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3656
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
#, c-format
msgid "No mail exchanger record for '%s'"
msgstr "Nenhum registo de troca de email para '%s'"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Temporariamente incapaz de resolver '%s'"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Erro ao resolver '%s'"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
#, c-format
msgid "No authoritative name server for '%s'"
msgstr "Nenhum nome de servidor autoritativo para '%s'"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
msgid "No email address provided"
msgstr "Nenhum endereço de email especificado"

#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Falta o domínio no endereço de email"

#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Operação em fundo desconhecida"

#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: ../mail/e-mail-browser.c:284
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem Assunto)"

#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas Evolution"

#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Verificar por Tipos Suportados"

#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Parabéns, terminou a configuração do seu email.\n"
"\n"
"Está pronto a receber e enviar mensagens utilizando o Evolution.\n"
"\n"
"Prima \"Aplicar\" para gravar as suas configurações."

#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
msgid "Special Folders"
msgstr "Pastas Especiais"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Pasta de _Rascunhos:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Seleccione uma pasta onde gravar rascunhos de mensagens."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Seleccione uma pasta onde gravar mensagens enviadas."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Repor Omissão"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Utilizar uma Pasta Real para _Lixo:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Seleccione uma pasta para mensagens apagadas."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Utilizar uma Pasta Real para _Não-Solicitado:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Seleccione uma pasta para mensagens não-solicitadas."

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compor Mensagens"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Enviar _sempre cópia (cc) para:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Enviar sempre cópia _escondida (bcc) para:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
msgid "Message Receipts"
msgstr "Recibos das Mensagens"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar recibos de mensagem:"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
msgid "Ask for each message"
msgstr "Perguntar para cada mensagem"

#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
msgid "Defaults"
msgstr "Omissões"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Introduza abaixo o seu nome e endereço de email. Os campos \"opcional\" "
"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir essa "
"informação nas mensagens que enviar."

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Informação de Conta"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
"Indique o nome pelo qual deseja referir-se a esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"."

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
msgid "Required Information"
msgstr "Informação Requerida"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom_e Completo:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
msgid "Email _Address:"
msgstr "Endereço de Em_ail:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação Opcional"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder-A:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganização:"

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "A_dicionar uma Nova Assinatura..."

#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"

#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "A procurar os detalhes da conta..."

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "A Verificar por Novas Mensagens"

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Verificar se existem _novas mensagens a cada"

#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"

#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "A Receber Mensagens"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Não assinar os pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID de C_have OpenPGP:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algoritmo de assi_natura:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Assinar sempre as mensagens enviadas ao utilizar esta conta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Encriptar se_mpre para o próprio ao enviar mensagens encriptadas"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Confiar sempre nas chaves do meu chaveiro ao encrip_tar"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME (S/MIME)"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de assi_natura:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritmo de assinatura:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Assinar sempre as mensagens enviadas ao utilizar esta conta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificado de encriptação:"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Encriptar sempre as mensagens enviadas ao utilizar esta conta"

#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Encriptar sempre para o próprio ao enviar mensagens encriptadas"

#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "A Enviar Mensagens"

#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo de Servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Este é um resumo das definições que serão utilizadas para aceder ao seu "
"email."

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalhes Pessoais"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome Completo:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de Email:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "A receber"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
msgid "Sending"
msgstr "A enviar"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Tipo de Servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"

#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "Resumo de Conta"

#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Email Evolution.\n"
"\n"
"Prima \"Continuar\" para começar."

#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
msgid "Welcome"
msgstr "Bem Vindo"

#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de Contas"

#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Adicionar ao Livro de Endereços..."

#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "_Para Este Endereço"

#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_Deste Endereço"

#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Enviar _Resposta Para..."

#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Enviar uma mensagem de resposta para este endereço"

#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Criar uma Pasta de _Procura"

#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Save _Image..."
msgstr "Gravar a _Imagem..."

#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Gravar a imagem num ficheiro"

#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Aplicação de filtragem de correio não-solicitado:"

#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nome da etiqueta:"

#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportante"

#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Emprego"

#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Pessoal"

#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "A _Fazer"

#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "Mais _Tarde"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "Adicionar Etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar a Etiqueta"

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Nota: O caracter \"_\" no nome da etiqueta é utilizado\n"
"como o identificador de tecla de atalho no menu."

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar as pastas locais de mensagens em '%s': %s"

#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Seleccione uma pasta"

#: ../mail/e-mail-printer.c:124
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"

#: ../mail/e-mail-printer.c:549
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"

#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "Valor do Cabeçalho"

#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:350
msgid "Save Image"
msgstr "Gravar a Imagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar para a Pasta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para a Pasta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Não perguntar novamente."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignorar _sempre Responder-A: para listas de distribuição."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1727
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Falha ao obter a mensagem:"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:2863
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "A obter a mensagem '%s'"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_dicionar o Remetente ao Livro de Endereços"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Adicionar o remetente ao livro de endereços"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Verificar se Existe Correio _Não Solicitado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrar as mensagens seleccionadas pelo estado de não solicitado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para a Pasta..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para outra pasta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Apagar a Mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para serem apagadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Criar uma Regra de Filtragem para _Lista de Distribuição..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de distribuição"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Criar uma Regra de Filtragem pelos _Destinatários..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Criar uma Regra de Filtragem pelo Remete_nte..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Criar uma Regra de Filtragem pelo _Assunto..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plicar os Filtros"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Procurar na Mensagem..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "_Clear Flag"
msgstr "L_impar a Marca"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Remover a marca de \"dar seguimento\" das mensagens seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Marcar como _Terminada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Definir a marca de \"dar seguimento\" como \"terminada\" em todas as "
"mensagens seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Dar Seg_uimento..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas para dar seguimento"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada como anexo para alguém"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reencaminhar Como _Anexo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "_Inline"
msgstr "_Embutida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 ../mail/e-mail-reader.c:2064
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reencaminhar Como _Embutida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/e-mail-reader.c:2078
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada citada como uma resposta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reencaminhar Como _Citada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "_Load Images"
msgstr "_Ler as Imagens"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forçar as imagens na mensagem HTML a serem lidas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "_Junk"
msgstr "Não _Solicitada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como não solicitadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Não é Não Solicitado"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como não sendo não solicitadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "_Read"
msgstr "_Ler"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como lidas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Não Importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como não sendo importantes"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "_Unread"
msgstr "Marcar _por Ler"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como por ler"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como uma Nova Mensagem..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abrir as mensagens seleccionadas no compositor para serem editadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compor uma _Nova Mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de email"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Abrir numa Nova _Janela"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abrir as mensagens seleccionadas numa nova janela"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para a Pasta..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mover as mensages seleccionadas para outra pasta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Alternar para a Pasta"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Apresentar a pasta pai"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Alternar para o separador _seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Alternar para o separador seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Alternar para o separador _anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Alternar para o separador anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "F_echar o separador actual"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "Close current tab"
msgstr "Fechar o separador actual"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensagem Segui_nte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "Display the next message"
msgstr "Apresentar a mensagem seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensagem _Importante Seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "Display the next important message"
msgstr "Apresentar a mensagem importante seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Next _Thread"
msgstr "Árvore Seguin_te"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "Display the next thread"
msgstr "Apresentar a árvore seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Apresentar a mensagem por ler seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensagem _Anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
msgid "Display the previous message"
msgstr "Apresentar a mensagem anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensagem Importante Ant_erior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Apresentar a mensagem importante anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Á_rvore Anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Apresentar a árvore anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Ante_rior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Apresentar a mensagem anterior por ler"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Antever a mensagem a ser impressa"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direccionar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redireccionar a mensagem seleccionada para alguém"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Remo_ver os Anexos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "Remove attachments"
msgstr "Remover os anexos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Remover Mensagens Du_plicadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifica nas mensagens seleccionadas a existência de duplicados"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder _a Todos"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Compor uma resposta para todos os destinatários da mensagem seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder para a _Lista"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
"Compor uma resposta para a lista de distribuição da mensagem seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao Remetente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compor uma resposta para o remetente da mensagem seleccionada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Gravar como mbox..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Gravar as mensagens seleccionadas como um ficheiro mbox"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "_Message Source"
msgstr "_Código Fonte da Mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Apresentar o código fonte da mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Rec_uperar a Mensagem Apagada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensagens apagadas seleccionadas"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Repor o texto no seu tamanho original"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aumentar _Zoom"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Afastar Zoom"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuir o tamanho do texto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cri_ar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificação de C_aracteres"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "F_orward As"
msgstr "_Reencaminhar Como"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "_Group Reply"
msgstr "Responder ao _Grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir Para"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "Mar_k As"
msgstr "_Marcar Como"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Criar uma Pasta de Procura com base na _Lista de Distribuição..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Criar uma pasta de procura para esta lista de distribuição"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Criar uma Pasta de Procura com base nos Des_tinatários..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Criar uma pasta de procura para estes destinatários"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Criar uma Pasta de Procura com base no Remete_nte..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Criar uma pasta de procura para este remetente"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Criar uma Pasta de Procura com base no A_ssunto..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Criar uma pasta de procura para este assunto"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para Dar Se_guimento..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:2464
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _Não Solicitada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _Solicitada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Marcar como Lida"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Remover a Marcação de I_mportante"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar _Por Ler"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Modo de _Cursor"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Apresentar um cursor intermitente no corpo da mensagem apresentada"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2536
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Cabeçalhos de Todas as Mensagens"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Apresentar as mensagens com todos os cabeçalhos de email"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2869
msgid "Retrieving message"
msgstr "A obter mensagem"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "R_eencaminhar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3853
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada para alguém"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder ao Grupo"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3873
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder para a lista de distribuição ou para todos os destinatários"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3930 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3963
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3967
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../mail/e-mail-reader.c:3976 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../mail/e-mail-reader.c:4696
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Pasta '%s'"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Não me avisar novamente"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "A Imprimir"

#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"A pasta '%s' contém %u mensagem duplicada. Tem a certeza de que a deseja "
"apagar?"
msgstr[1] ""
"A pasta '%s' contém %u mensagens duplicadas. Tem a certeza de que as deseja "
"apagar?"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Gravar a Mensagem"
msgstr[1] "Gravar as Mensagens"

#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensagem"
msgstr[1] "Mensagens"

#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
msgid "Parsing message"
msgstr "A processar a mensagem"

#: ../mail/e-mail-request.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Falha ao ler a parte '%s'"

#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar para Dar Seguimento"

#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------ Mensagem Reencaminhada ------"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----- Mensagem Original-----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino da afixagem"

#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Seleccione as pastas onde anexar a mensagem."

#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Pasta"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar a Pontuação"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuir uma Cor"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Atribuir uma Pontuação"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Beep"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Terminada A"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Data de recepção"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Apagada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "não termina em"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "não contém palavras"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "não devolve"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "não se assemelha a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "não começa por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "termina em"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "existe"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimento"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Reencaminhar para"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "has words"
msgstr "contém palavras"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "é posterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "é anterior a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "está Marcada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "não está Marcada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "não está definida"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "está definida"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "Não Solicitado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Teste de Não Solicitado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de distribuição"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Coincidir Todas"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da Mensagem"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Cabeçalho da Mensagem"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Mensagem é Não Solicitada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Mensagem não é Não Solicitada"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Localização da Mensagem"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Canal para a Aplicação"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Reproduzir o Som"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Coincidir Expr. Reg."

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Repondido a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "devolve"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "devolve maior do que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "devolve menor do que"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Executar Aplicação"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Remetente ou Destinatários"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Definir Etiqueta"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Definir o Estado"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamanho (kB)"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "assemelha-se a"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Conta de Origem"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Cabeçalho específico"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "começa por"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o Processamento"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "Des-seleccionar Cor"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Retirar o Estado"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Depois"

#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Adicio_nar Acção"

#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensagens por ler:"
msgstr[1] "Mensagens por ler:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total de mensagens:"
msgstr[1] "Total de mensagens:"

#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Utilização de quota (%s):"

#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilização de quota"

#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propriedades da Pasta"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"

#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"

#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Nomes de pastas não podem conter '/'"

#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas de Mensagens"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "A mover a pasta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "A copiar a pasta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Incapaz de largar a(s) mensagem(ns) para o nível de topo do armazenamento"

#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "A Ler..."

#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Mover a Pasta Para"

#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copiar a Pasta Para"

#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar uma Pasta"

#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscrever"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Su_bscrever a Apresentada"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Subscrever _Todas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Remover a Subscrição"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Remover Su_bscrição das Escondidas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Remover a Subscrição de _Todas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subscrições de Pasta"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "Cont_a:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpar a Procura"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Apresentar itens que conten_ham:"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Subscrever a pasta seleccionada"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Su_bscrever"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Remover a subscrição sobre a pasta seleccionada"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Recolher todas as pastas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Recolher T_odas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "Expandir todas as pastas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xpandir Todas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualizar a lista de pastas"

#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Cancelar a operação actual"

#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja abrir %d mensagem simultaneamente?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja abrir %d mensagens simultaneamente?"

#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Não apresentar esta mensagem novamente"

#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de Mensagens"

#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensagens de %s"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Pastas de Procura"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Adicionar uma Pasta"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Alvos das Pastas de Procura"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Actualizar automaticamente com qualquer alteração na pasta de _origem"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "Todas as pastas locais"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "Todas as pastas remotas activas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Todas as pastas locais e as remotas activas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "Pastas específicas"

#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "incluir subpastas"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "A Importar os dados do Elm"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Email"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador de Elm do Evolution"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar correio do Elm."

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Pasta de _destino:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar a pasta"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Caixa de Correio Berkeley (mbox)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Pastas do importador do formato Caixa de Correio Berkeley"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "A Importar caixa de correio"

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "A Importar '%s'"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A analizar %s"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "A Importar os dados do Pine"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importador de Pine do Evolution"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importar correio do Pine."

#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mensagem para %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mensagem de %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Assunto é %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista de distribuição %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar Regra de Filtro"

#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"A regra de filtro \"%s\" foi alterada para considerar a pasta apagada\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"As regras de filtro seguintes\n"
"%s foram alteradas para considerar a pasta apagada\n"
"\"%s\"."

#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Definir cabeçalho personalizado de não-solicitado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"Todas as novas mensagens com cabeçalhos que coincidam com o conteúdo "
"especificado serão automaticamente filtradas como não solicitado"

#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"

#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Header content"
msgstr "Conteúdo do cabeçalho"

#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportamento por Omissão:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "For_matar mensagens em HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Inserir automaticamente imagens de ri_sonhos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Pedir sempre um reci_bo de leitura"

#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Codificar os nomes de ficheiros na forma _Outlook/GMail"

#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Codificação de c_aracteres:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Respostas e Reencaminhamentos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _resposta:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reencaminhamento:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Começar a escrever no _fundo ao responder"

#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Manter a assinatura acima da mensagem original nas respostas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_norar Responder-A: para listas de distibuição"

#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Responder ao Gr_upo apenas vai para a lista de distribuição, se possível"

#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"A_ssinar digitalmente as mensagens quando a original estava assinada (PGP or "
"S/MIME)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "Assi_naturas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Esta listagem de idiomas reflecte apenas aqueles para os quais possui um "
"dicionário instalado."

#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela de Idiomas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificar a ortografia _enquando escrevo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Cor para as palavras _incorrectas:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccione uma cor"

#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificar a Ortografia"

#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Para ajudar a evitar acidentes e vergonhas com emails, pedir confirmação "
"antes de realizar as seguintes acções abaixo seleccionadas:"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "A enviar uma mensagem sem linha de ass_unto definida"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "A enviar uma mensagem apenas com destinatários em _Bcc"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr ""
"A enviar uma resposta _privada a uma mensagem de uma listas de distribuição"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "A enviar uma resposta a um _número elevado de destinatários"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Permitir que uma lista de _distribuição redireccione uma resposta privada "
"para a lista"

#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"A enviar uma mensagem com _destinatários que não são endereços de email"

#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmações"

#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"

#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Embutida (estilo Outlook)"

#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citada"

#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Não citar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Embutida"

#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Definições de Proxy"

#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Utilizar omissões do sistema"

#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Ligação _directa à Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuração _manual de proxy:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP _Seguro"

#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "Proxy SOC_KS:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Nenhuma _Proxy para:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:64
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Utilizar Aute_nticação"

#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "Utili_zador:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "Sen_ha:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Início"

#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Verificar se existem novas _mensagens ao iniciar"

#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Verificar se existem novas mensa_gens em todas as contas activas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Apresentação de Mensagens"

#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utilizar a mesma fonte que as outras aplicações"

#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Fonte _Base:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa"

#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável"

#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Font_e de Largura Fixa:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar as mensagens como lidas após"

#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Realçar as citações com"

#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "cor"

#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codificação de caract_eres por omissão:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplicar as mesmas definições de _vista a todas as pastas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Recorrer a organizar as mensagens em ár_vore por assunto"

#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Apagar Mensagens"

#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Esva_ziar as pastas de lixo ao sair"

#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confirmar ao e_xpurgar uma pasta"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "Apre_sentar as imagens animadas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Questionar ao enviar mensagens HTML para contactos que não as desejam"

#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "A Ler as Imagens"

#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca ler as imagens da Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Ler imagens apenas em mensagens de contactos"

#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Ler sempre as imagens da Internet"

#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "Mensagens HTML"

#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografia do Remetente"

#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Apresentar a fotografia do remetente na antevisão da mensagem"

#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr ""
"Procurar p_ela fotografia do remetente apenas no livro de endereços local"

#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Cabeçalhos de Mensagens Apresentados"

#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela de Cabeçalhos de Mensagens"

#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato de Data/Hora"

#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Verificar nas _mensagens recebidas por não solicitadas"

#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Apagar as mensagens não solicitadas ao _sair"

#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Verificar nos cabeçal_hos personalizados se é não solicitada"

#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Não _marcar as mensagens como não solicitadas se o remetente constar do meu "
"livro de endereços"

#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Procurar apenas no livro de endereços local"

#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Esta opção será ignorada se for encontrada uma equivalência para cabeçalhos "
"de mensagens não solicitadas."

#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"

#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "Encriptação TLS"

#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "Encriptação SSL"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"As mensagens que seleccionou para dar seguimento estão listadas abaixo.\n"
"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"."

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marca:"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "_Data Limite A:"

#. Translators: Flag Completed
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Ter_minada"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Não Reencaminhar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Dar Seguimento"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Para Sua Informação"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Reencaminhar"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nenhuma Resposta Necessária"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a Todos"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "Rever"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licença"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Marque aqui para aceitar a licença de utilização"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Aceitar a Licença"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Informação de Segurança"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
msgstr "Assinatura Digital"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticação inválida"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e poderá não suportar "
"autenticação de todo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Falha ao iniciar sessão no servidor \"{0}\" como \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Certifique-se de que a sua senha está correctamente escrita. Lembre-se de "
"que muitas senhas são sensíveis à capitalização; o caps lock poderá estar "
"activo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem no formato HTML?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Certifique-se de que os seguintes destinatários estão dispostos e podem "
"receber mensagens em HTML:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem sem assunto?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Adicionar uma linha de Assunto com sentido às suas mensagens irá dar uma "
"ideia aos seus destinatários sobre o conteúdo destas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem apenas com destinatários em BCC?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"A lista de contactos para os quais está a enviar está configurada para "
"esconder os destinatários da lista.\n"
"\n"
"Muitos sistemas de email adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
"mensagens que apenas possuem destinatários em BCC. Este cabeçalho, se "
"adicionado, irá listar todos os destinatários da sua mensagem. Para o "
"evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário em Para: ou CC:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Muitos sistemas de email adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
"mensagens que apenas possuem destinatários em Bcc. Este cabeçalho, se "
"adicionado, irá listar todos os destinatários da sua mensagem. Para o "
"evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário em Para: ou CC:."

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem com um endereço inválido?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"O seguinte destinatário não foi reconhecido como endereço de email válido:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem com endereços inválidos?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Os seguintes destinatários não foram reconhecidos como endereços de email "
"válidos:\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Send private reply?"
msgstr "Enviar resposta privada?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Está a responder em privado a uma mensagem que recebeu através de uma lista "
"de distribuição, mas a lista está a tentar redireccionar a sua resposta para "
"que seja distribuida. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Responder em _Privado"

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Está a responder a uma mensagem que recebeu através de uma lista de "
"distribuição, mas está a responder em privado ao remetente, não à lista. Tem "
"a certeza de que deseja prosseguir?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Enviar resposta a todos os destinatários?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Está a responder a uma mensagem que foi enviada para vários destinatários. "
"Tem a certeza de que deseja responder para TODOS?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Esta mensagem não pode ser enviada pois não especificou nenhum destinatário"

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Introduza um endereço de email válido no campo Para:. Pode procurar "
"endereços de email premindo o botão Para: junto à caixa de introdução."

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Utilizar a pasta por omissão de rascunhos"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos desta conta. Deseja utilizar a pasta "
"de rascunhos do sistema?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "Utilizar Por _Omissão"

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas na pasta "
"\"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se continuar, não lhe será possível recuperar estas mensagens."

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "_Expunge"
msgstr "_Expurgar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas em todas as "
"pastas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar o Lixo"

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Abrir demasiadas mensagens simultaneamente poderá demorar bastante tempo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir as Mensagens"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tem mensagens por enviar, ainda assim deseja sair?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja "
"novamente iniciado."

#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erro durante {0}."

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erro durante execução da operação."

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Enter password."
msgstr "Introduza a senha."

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erro ao ler as definições de filtro."

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de gravar no directório \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de gravar para o ficheiro \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Incapaz de criar o directório de gravação devido a \"{1}\""

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Incapaz de criar o directório temporário de gravação."

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Ficheiro já existe mas não é possível sobrepo-lo."

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O ficheiro já existe mas não é um ficheiro normal."

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de apagar a pasta de sistema \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"As pastas de sistema são necessárias para que o Evolution funcione "
"correctamente pelo que não podem ser renomeadas, movidas ou apagadas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao expurgar a pasta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao actualizar a pasta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de renomear ou mover a pasta de sistema \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Realmente apagar a pasta \"{0}\" e todas as suas subpastas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se apagar a pasta, todo o seu conteúdo e o das suas subpastas será "
"definitivamente apagado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Realmente apagar a pasta \"{0}\"?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Se apagar a pasta, todo o seu conteúdo será definitivamente apagado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Estas mensagens não são cópias."

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"As mensagens apresentadas nas Pastas de Pesquisa não são cópias. Apagá-las "
"de uma Pasta de Procura irá apagar a mensagem da pasta ou pastas em que "
"reside fisicamente. Deseja mesmo apagar estas mensagens?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de renomear \"{0}\" para \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{1}\". Utilize um nome diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de mover a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{2}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Incapaz de abrir o destino \"{2}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"{0}\" para \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de criar a pasta \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{1}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Incapaz de gravar as alterações à conta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Não preencheu toda a informação necessária."

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Não pode criar duas contas com o mesmo nome."

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Se prosseguir, a informação de conta será definitivamente apagada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta conta e todas as suas proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se prosseguir, a informação de conta e toda a\n"
"informação de proxy será definitivamente apagada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja desactivar esta conta e apagar todas as suas "
"proxies?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Se prosseguir, todas as contas de proxy serão definitivamente apagada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Não Desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Incapaz de editar a Pasta de Procura \"{0}\" pois esta não existe."

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Esta pasta poderá ter sido adicionada implicitamente, utilize o editor\n"
"de Pastas de Procura para a adicionar explicitamente, se necessário."

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Incapaz de adicionar a Pasta de Procura \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{0}\". Utilize um nome diferente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Pastas de Procura automaticamente actualizadas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de mensagens actualizados automaticamente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Pasta inexistente."

#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Tem de especificar uma pasta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Tem de indicar um nome para esta Pasta de Procura."

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "Nenhuma origem seleccionada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem.\n"
"Pode seleccionar as pastas individualmente e/ou seleccionar todas as pastas "
"locais, todas as remotas ou ambas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problemas ao migrar a pasta de mensagens antiga \"{0}\"."

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"Já existe uma pasta não-vazia em \"{1}\".\n"
"\n"
"Pode ignorar esta pasta, sobrepo-la ou acrescentar ao seu conteúdo, ou sair."

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrepor"

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "O formato local de email do Evolution foi alterado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"O formato local de email do Evolution foi alterado de mbox para Maildir. O "
"seu correio local tem de ser migrado para o novo formato antes do Evolution "
"poder prosseguir. Deseja migrar agora?\n"
"\n"
"Será criada uma conta mbox para preservar as pastas mbox antigas. Poderá "
"apagar a conta depois de se certificar que os dados foram correctamente "
"migrados. Certifique-se que existe espaço suficiente em disco se optar por "
"migrar agora."

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Sair do Evolution"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrar Agora"

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de licença."

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Incapaz de ler o ficheiro de licença \"{0}\", devido a um problema na "
"instalação. Não será possível utilizar este fornecedor até que possa aceitar "
"a sua licença."

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Aguarde por favor."

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"A consultar o servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
"suportados."

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Falha ao consultar o servidor para obter a lista de mecanismos de "
"autenticação suportados."

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizar as pastas localmente para utilização quando desligado?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Deseja sincronizar localmente as pastas que estão marcadas para utilização "
"em modo desligado?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Não Sincronizar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Deseja marcar todas as mensagens como lidas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Irá marcar como lidas todas as mensagens na pasta seleccionada."

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"Esta operação irá marcar todas as mensagens como lidas na pasta seleccionada "
"e suas subpastas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "Fechar a janela da mensagem."

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Deseja fechar a janela da mensagem?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"

#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "_Não"

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "_Sempre"

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "N_unca"

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copiar a pasta na árvore de pastas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja copiar a pasta '{0}' para a pasta '{1}'?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Mover a pasta na árvore de pastas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja mover a pasta '{0}' para a pasta '{1}'?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta seleccionada para a enviar "
"não está activa"

#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Active a conta ou envie utilizando outra conta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Falha ao Apagar Correio"

#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Não possui permissões suficientes para apagar este correio."

#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Falha ao \"Verificar por Correio Não Solicitado\""

#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Falha ao \"Relatar como Correio Não Solicitado\""

#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Falha ao \"Relatar como Correio Solicitado\""

#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Remover as mensagens duplicadas?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Não foram encontradas mensagens duplicadas."

#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "A pasta '{0}' não contém quaisquer mensagens duplicadas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao desligar a conta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falha ao remover a subscrição da pasta &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Incapaz de obter a mensagem."

#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Falha ao abrir pasta."

#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Falha ao procurar mensagens duplicadas."

#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Falha ao obter as mensagens."

#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Falha ao remover os anexos das mensagens."

#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Falha ao obter as mensagens para consulta em modo desligado."

#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Falha ao gravar as mensagens no disco."

#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Está anexado um ficheiro escondido."

#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"O anexo denominado {0} é um ficheiro escondido e pode conter dados "
"sensíveis. Reveja-o antes de o enviar."

#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Printing failed."
msgstr "Falha ao imprimir."

#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "A impressora respondeu &quot;{0}&quot;."

#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Incapaz de realizar esta operação em {0}."

#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "A Cancelar..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar & Receber Mensagens"

#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _Tudo"

#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "A Actualizar..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "A Aguardar..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
msgid "Search Folders"
msgstr "Pastas de Procura"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar a Pasta de Procura"

#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta de Procura"

#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Por Ler"

#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Lida"

#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"

#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Reencaminhada"

#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ler"

#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiplas Mensagens"

#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Mais Baixo"

#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Baixo"

#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Alto"

#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Mais Alto"

#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar todas as mensagens visíveis"

#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "Dar seguimento"

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "A gerar a lista de mensagens"

#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
"Nenhuma mensagem satisfaz os seus critérios de pesquisa. Altere os critérios "
"seleccionando um novo filtro de mensagens da lista de selecção acima ou "
"executando uma nova pesquisa limpando esta através do item de menu "
"Procurar->Limpar ou alterando a consulta anterior."

#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Não existem mensagens nesta pasta."

#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"

#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Recebida"

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Marcar o Estado"

#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de Dar Seguimento"

#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Data Limite A"

#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensagens Enviadas"

#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Assunto - Espaços Extra Expurgados"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Assunto ou Endereços contém"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinatários contêm"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Mensagem contém"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Assunto contém"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Remetente contém"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Corpo contém"

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "Coluna da _tabela:"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
msgstr "Formatação de endereço"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatar endereço de acordo com o padrão do seu país de destino"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completar Automaticamente"

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Apresentar _sempre o endereço de contactos auto-completados"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Múltiplos vCards"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard de %s"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informação de contacto"

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informação de contacto para %s"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo Livro de Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Criar um novo contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de Contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Livro de _Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Criar um novo livro de endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do Livro de Endereços"

#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "Gravar como um vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar Todos os Contactos Para..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copiar os contactos do livro de endereços seleccionado para outro"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Apa_gar o Livro de Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Apagar o livro de endereços seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ver Todos os Contactos Para..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Mover os contactos do livro de endereços seleccionado para outro"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Novo Livro de Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propriedades do Livro de _Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Apresentar as propriedades do livro de endereços seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa do Livro de Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
"Apresentar o mapa com todos os contactos do livro de endereços seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renomear o livro de endereços seleccionado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "Parar a leitura"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copiar Contacto Para..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copiar os contactos seleccionados para outro livro de endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Apagar Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Procurar no Contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Procurar texto no contacto apresentado"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reencaminhar o Contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra pessoa"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Mover o Contacto Para..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Mover os contactos seleccionados para outro livro de endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Novo Contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nova _Lista de Contactos..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Abrir o Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contacto actual"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Enviar Mensagem a Contacto..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Antever"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa do Livro de Endereços"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Antevisão de Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Apresentar a janela de antevisão de contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "Apresentar _Mapas"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Apresentar mapa na janela de antevisão de contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _Clássica"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Apresentar a antevisão de contactos abaixo da lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _Vertical"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Apresentar a antevisão de contactos ao lado da lista de contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "Sem equivalência"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura Avançada"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprimir todos os contactos apresentados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Antever os contactos a serem impressos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir os contactos seleccionados"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Gr_avar o Livro de Endereços como vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Gravar os contactos do livro de endereços seleccionado como um vCard"

#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Gravar como vCard..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gravar os contactos seleccionados como um vCard"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Reenviar Contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Reenviar Contacto"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Enviar Mensagem para os Contactos"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Enviar Mensagem para a Lista"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Enviar Mensagem para o Contacto"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimamente"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "Utilizar o endereço de email"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Utilizando o nome distinto (DN)"

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
msgstr "Um"

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "Sub"
msgstr "Sub"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de Procura Suportadas"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_vidor:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "Utili_zar uma ligação segura:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid "_Login method:"
msgstr "_Método de autenticação:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Sessão:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Search _base:"
msgstr "_Base da procura:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "_Search scope:"
msgstr "Â_mbito da procura:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Procurar Possíveis _Bases de Procura"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "S_earch filter:"
msgstr "Filtro d_e procura:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de Procura"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Filtro de procura é o tipo de objecto a procurar. Se não for alterado, por "
"omissão a procura será realizada sobre o tipo \"person\" (pessoa)."

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "contacts"
msgstr "contactos"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "Limite de e_xpiração:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Download limit:"
msgstr "Limite de _download:"

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "Navega_r neste livro até atingir o limite"

#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
msgid "Audio Player"
msgstr "Reprodutor Áudio"

#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Reproduzir o anexo num reprodutor áudio imbutido"

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"Pode recuperar o Evolution a partir das suas cópias de segurança.\n"
"\n"
"Isto recupera todos os seus dados pessoais, definições, filtros de correio, etc."

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Recuperar da cópia de segurança:"

#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Seleccione um ficheiro de cópia de segurança a recuperar"

#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Recuperar da Cópia de Segurança"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de cópia de segurança do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Reiniciar o Evolution após a cópia de segurança"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
"Seleccione o nome do ficheiro de cópia de segurança do Evolution a repôr"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Reiniciar o Evolution após repôr o arquivo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Realizar Cópia de Segurança dos Dados do Evolution..."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Realizar uma cópia de segurança dos dados e configurações do Evolution para "
"um ficheiro de arquivo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "R_ecuperar Dados do Evolution..."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"Repor os dados e definições do Evolution a partie de um ficheiro de arquivo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Realizar cópia de segurança do directório do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Repôr o directório do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Verificar a Cópia de Segurança do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Reiniciar o Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador"

#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "A desligar o Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "A realizar a cópia de segurança das contas e definições do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"A realizar a cópia de segurança dos dados do Evolution (Correio, Contactos, "
"Calendários, Tarefas, Memos)"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
msgstr "Cópia de segurança terminada"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "A Reiniciar o Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Realizar cópia de segurança dos dados actuais do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "A extrair ficheiros da cópia de segurança"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "A ler as definições do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "A remover os ficheiros temporários de cópia de segurança"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
msgid "Reloading registry service"
msgstr "A reler o serviço de registo"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Cópia de Segurança do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "A criar cópia de segurança na pasta %s"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Recuperação do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "A recuperar da pasta %s"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "A Realizar de Cópia de Segurança dos Dados do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Aguarde enquanto o Evolution realiza uma cópia de segurança dos seus dados."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Recuperar Dados do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Aguarde enquanto o Evolution recupera os seus dados."

#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Esta operação poderá demorar dependendo da quantidade de dados na sua conta."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Ficheiro de cópia de segurança do Evolution inválido"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Seleccione uma cópia de segurança válida a restaurar."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja fechar o Evolution?"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Para realizar uma cópia de segurança dos seus dados e definições, tem "
"primeiro de fechar o Evolution. Certifique-se de que gravou quaisquer dados "
"por gravar antes de prosseguir."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Fechar e Realizar Cópia de Segurança do Evolution"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja recuperar o Evolution a partir do ficheiro de "
"cópia de segurança seleccionado?"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Para repor os seus dados e definições, tem primeiro de fechar o Evolution. "
"Certifique-se de que gravou quaisquer dados por gravar antes de prosseguir. "
"Esta operação irá apagar todos os seus dados e definições actuais do "
"Evolution e repor o que está gravado na cópia de segurança."

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Fechar e Reiniciar o Evolution"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissões Insuficientes"

#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "A pasta seleccionada não permite a escrita."

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Falha ao iniciar o Bogofilter (%s): "

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
"Falha ao canalizar o conteúdo das mensagens de email para o Bogofilter: "

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Bogofilter terminou em erro ou falhou ao processar uma mensagem de correio"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Opções do Bogofilter"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Converter o texto da mensagem para _Unicode"

#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Porto Base LDAP"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP sobre SSL (obsoleto)"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft Global Catalog sobre SSL"

#. Page 1
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "A estabelecer ligação ao LDAP"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
msgid "Server Information"
msgstr "Informação de Servidor"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (recomendado)"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptação:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar.  Note que "
"configurar este parâmetro para \"Utilizando o endereço de email\" requer acesso anónimo "
"ao seu servidor LDAP."

#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Using LDAP"
msgstr "Utilizando o LDAP"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Search Base:"
msgstr "Base da Procura:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Procurar Possíveis Bases de Procura"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "One Level"
msgstr "Um Nível"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
msgid "Subtree"
msgstr "Sub-árvore"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
msgid "Search Scope:"
msgstr "Âmbito da Procura:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"O âmbito de procura define quão profunda na árvore de directório deseja que "
"a sua procura seja. Um âmbito de procura \"Sub-árvore\" incluirá todas as entradas "
"abaixo da sua base de procura. Um âmbito de procura \"Um Nível\" incluirá apenas "
"as entradas um nível abaixo da sua base."

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro de Procura:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
msgid "Downloading"
msgstr "A Efectuar Download"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Navegar até atingir o limite"

#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitar IfMatch (necessário no Apache < 2.2.8)"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
msgid "Could not parse response"
msgstr "Incapaz de processar a resposta"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta vazia"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada do servidor"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Incapaz de localizar os calendários do utilizador"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Seleccione um Calendário"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Seleccione uma Lista de Memos"

#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Seleccione uma Lista de Tarefas"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
msgid "Find Calendars"
msgstr "Procurar Calendários"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Procurar Listas de Memos"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Procurar Listas de Tarefas"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "O servidor gere os convites de reunião"

#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Seleccionar que livros de endereços utilizar."

#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Utilizar no calendário de Datas de Nascimento & Aniversários"

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Calendário por Omissão do Utilizador"

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Introduza a senha Google para o utilizador '%s'."

#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "O utilizador recusou indicar uma senha"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Utilizar um ficheiro iCalendar (ics) existente"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
msgid "iCalendar File"
msgstr "Ficheiro iCalendar"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Seleccione um ficheiro iCalendar"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"

#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Permite ao Evolution actualizar o ficheiro"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Seleccionar um Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "Seleccionar uma Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportar para o Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportar para as Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendários Seleccionados para Lembretes"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Data e _hora:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "Apenas _data:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutos"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Se_gundo fuso:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Apresentar numa Vista de Dia)"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Utili_zar o fuso-horário do sistema"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Time format:"
msgstr "Formato de hora:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "Semana de Trabalho"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "S_emana começa à:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Work days:"
msgstr "Dias úteis:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dia começa:"

#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "_Mon"
msgstr "_Seg"

#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "T_er"

#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "_Qua"

#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_hu"
msgstr "Q_ui"

#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"

#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Sat"
msgstr "Sá_b"

#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dia t_ermina:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Divisões _temporais:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"Apre_sentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir os fins-de-semana na vista de mês"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Apresentar os _números das semanas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Apresentar eventos r_ecorrentes em itálico no canto inferior esquerdo do "
"calendário"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Rolar a Vista de Mês à semana"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "Apresentação"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Realçar t_arefas cuja data limite é hoje"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Realçar tare_fas atrasadas"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Esconder as tarefas terminadas após"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Apresentar os lembretes apenas na área de _notificação"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Apresentar um _lembrete"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de todos os compromissos"

#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Apresentar um _lembrete"

#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "antes de todos os aniversários"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Seleccione os calendários para notificação de lembretes"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidor por Omissão de Livre/Ocupado"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u e %d serão substituídos pelo utilizador e domínio do endereço de email."

#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informação de Publicação"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "Novo Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Com_promisso de Dia Completo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunião"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar um novo calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendário e Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "A Ler os calendários"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de Calendários"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "A abrir o calendário '%s'"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriedades do Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas mais antigas do "
"que o perído de tempo seleccionado. Se continuar, não lhe será possível "
"recuperar estas tarefas."

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "Expurgar eventos mais antigos do que"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "A Copiar Itens"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "A Mover Itens"

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "evento"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Gravar como iCalendar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Apagar Cal_endário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Renomear o calendário seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "Avançar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "Seleccionar hoje"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar a _Data"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "Seleccionar uma data específica"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Novo Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "_Expurgar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Expurgar os compromissos e eventos antigos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "Act_ualizar"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Actualizar o calendário seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renomear o calendário seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Find _next"
msgstr "Procurar _seguinte"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de procura actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Find _previous"
msgstr "Procurar _anterior"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de procura actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Stop _running search"
msgstr "Parar de e_xecutar a procura"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Parar a procura actualmente em execução"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Apresentar Apenas Este Calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar para o Calendário..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Reunião..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Apagar o Compromisso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Apagar os compromissos seleccionados"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Apagar Esta _Ocorrência"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Apagar esta ocorrência"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Apagar _Todas as Ocorrências"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Apagar todas as ocorrências"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Novo _Evento de Dia Completo..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Reenviar como iCalendar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nova _Reunião..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Criar uma nova reunião"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver para o Calendário..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir o Compromisso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver o compromisso actual"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "A_gendar Reunião..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Converte um compromisso numa reunião"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Conv_erter em Compromisso..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Converte uma reunião num compromisso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "Apresentar um dia"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "Apresentar como lista"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "Apresentar um mês"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "Apresentar uma semana"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "Apresentar uma semana de trabalho"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "Compromissos Activos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Compromissos dos Próximos 7 Dias"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Ocorre Menos de 5 Vezes"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "Descrição contém"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "Resumo contém"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendário"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Antever o calendário a ser impresso"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Gravar como iCalendar..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "memo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "Novo _Memo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Criar um novo memo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir o Memo"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ver o memo seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir Página _Web"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir o memo seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
msgid "Searching next matching event"
msgstr "A procurar o evento seguinte coincidente"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "A procurar o evento anterior coincidente"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Incapaz de encontrar um evento coincidente no próximo %d ano"
msgstr[1] "Incapaz de encontrar um evento coincidente nos próximos %d anos"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Incapaz de encontrar um evento coincidente no %d ano anterior"
msgstr[1] "Incapaz de encontrar um evento coincidente nos %d anos anteriores"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Incapaz de procurar sem um calendário activo"

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Atribuir a Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como Terminada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como Incompleta"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marcar as tarefas seleccionadas como incompletas"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir a Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver a tarefa seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprimir a tarefa seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
msgid "New Memo List"
msgstr "Nova Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Memo Partil_hado"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Criar um novo memo partilhado"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Criar uma nova lista de memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "A ler os memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector de Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "A abrir a lista de memos '%s'"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Propriedades da Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Apagar o Memo"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Procurar no Memo..."

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Procurar texto no memo apresentado"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Apagar a Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Apagar a lista de memos seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nova Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Actualizar a lista de memos seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renomear a lista de memos seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Apresentar Apenas Esta Lista de Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Antever Memo"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Apresentar o painel de antevisão de memo"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Apresentar a antevisão de memos por baixo da lista de memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Apresentar a antevisão de memos ao lado da lista de memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprime a lista de memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Antever a lista de memos a serem impressos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "Apagar Memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "Apagar o Memo"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memos"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
msgid "New Task List"
msgstr "Nova Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa Atribuí_da"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de _Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "A ler as tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector de Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "A abrir a lista de tarefas '%s'"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir as Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas marcadas como "
"terminadas. Se continuar, não será possível recuperar estas tarefas.\n"
"\n"
"Apagar mesmo estas tarefas?"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Não perguntar novamente"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Apagar Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Procurar na Tarefa..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Procurar texto na tarefa apresentada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "A_pagar a Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Apagar a lista de tarefas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nova Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Actualizar a lista de tarefas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renomear a lista de tarefas seleccionada"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Apresentar Apenas Esta Lista de Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Mar_car como Incompleta"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Apagar as tarefas terminadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Antevisão de Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Apresentar o painel de antevisão de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr ""
"Apresentar o painel de antevisão de tarefas por baixo da lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr ""
"Apresentar o painel de antevisão de tarefas ao lado da lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tarefas Activas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tarefas Terminadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Tarefas dos Próximos 7 Dias"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tarefas Atrasadas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tarefas com Anexos"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Antever a lista de tarefas a ser impressa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Apagar Tarefas"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "Apagar a Tarefa"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "A expurgar"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Cabeçalhos IMAP"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
msgid ""
"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
"Note, larger sets of headers take longer to download."
msgstr ""
"Seleccione um conjunto pré-definido de cabeçalhos IMAP a obter.\n"
"Note, conjuntos de cabeçalhos maiores demoram mais tempo a obter."

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Obter _Todos os Cabeçalhos"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
msgid "_Basic Headers (fastest)"
msgstr "Cabeçalhos _Básicos (mais rápido)"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
msgstr "Utilize esta opção se não possuir filtros baseados em listas de distribuição."

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
msgstr "Cabeçalhos Básicos e de _Listas de Correio (omissão)"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeçalhos Personalizados"

#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
msgid ""
"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
"headers selected above."
msgstr ""
"Especifique quaisquer cabeçalhos adicionais a obter além do conjunto "
"pré-definido de cabeçalhos seleccionado acima."

#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"

#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Apresentar parte como um convite"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoje %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoje %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoje %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Amanhã %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Amanhã %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Amanhã %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Amanhã %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
msgid "An unknown person"
msgstr "Uma pessoa desconhecida"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Responda em nome de %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Recebida em nome de %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s através de %s publicou a seguinte informação de reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s publicou a seguinte informação de reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s delegou-lhe a seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s através de %s pede a sua presença na seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pede a sua presença na seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s através de %s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte "
"reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s através de %s enviou a seguinte resposta à reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s enviou a seguinte resposta à reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s cancelou a seguinte reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s através de %s propôs as seguintes alterações à reunião."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s propôs as seguintes alterações à reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s através de %s recusou as seguintes alterações à reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s recusou as seguintes alterações à reunião:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s através de %s publicou a seguinte tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s publicou a seguinte tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s pede que seja atribuída a %s a seguinte tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s através de %s atribuiu-lhe uma tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s através de %s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte "
"tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte tarefa "
"atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s através de %s enviou a seguinte resposta à tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s enviou a seguinte resposta à tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s através de %s propôs as seguintes alterações à atribuição da tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s propôs as seguintes alterações à atribuição da tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s através de %s recusou a seguinte tarefa atribuída:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s recusou a atribuição da seguinte tarefa:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s através de %s publicou o seguinte memo:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s publicou o seguinte memo:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s através de %s deseja adicionar a um memo existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s deseja adicionar a um memo existente:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s através de %s cancelou o seguinte memo partilhado:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s cancelou o seguinte memo partilhado:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
msgid "All day:"
msgstr "Dia completo:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "Start day:"
msgstr "Dia de início:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de início:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
msgid "End day:"
msgstr "Dia de finalização:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
msgid "End time:"
msgstr "Hora de finalização:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Abrir o Calendário"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
msgid "_Decline all"
msgstr "_Recusar tudo"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "_Decline"
msgstr "_Recusar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Tentative all"
msgstr "Todas _tentativas"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Tentative"
msgstr "_Tentativa"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "A_ccept all"
msgstr "A_ceitar todas"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "A_ccept"
msgstr "A_ceitar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Send Information"
msgstr "_Enviar Informação"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Actualizar o Estado dos Presentes"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"

#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Responder ao remetente"

#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Enviar actualizações aos _participantes"

#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "A_plicar a todas as instâncias"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Show time as _free"
msgstr "Apresentar as horas como _livres"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Manter o meu lembrete"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Herdar o lembrete"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tarefas:"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memos:"

#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3495
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ler o calendário '%s' (%s)"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Um compromisso no calendário '%s' entra em conflicto com esta reunião"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3683
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Encontrado o compromisso no calendário '%s'"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3796
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Incapaz de encontrar qualquer calendário"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Incapaz de encontrar esta reunião em qualquer calendário"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Incapaz de encontrar esta tarefa em qualquer lista de tarefas"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3814
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Incapaz de encontrar este memo em qualquer lista de memos"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "A abrir o calendário. Aguarde..."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "A procurar por uma versão existente deste compromisso"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Incapaz de enviar o item para o calendário '%s'.  %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4572
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviar para o calendário '%s' como aceite"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4577
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviar para o calendário '%s' como tentativa"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviar para o calendário '%s' como recusada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviada para o calendário '%s' como cancelada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5157
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "A gravar as alterações no calendário. Aguarde..."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4651
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Incapaz de processar o item"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizador removeu o delegado %s "

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviada uma notificação de cancelamento ao delegado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Incapaz de enviar uma notificação de cancelamento ao delegado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4908
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Incapaz de actualizar o participante. %s"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4916
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de participante actualizado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A reunião é inválida e não pode ser actualizada"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Incapaz de actualizar o estado de participante pois o estado é inválido!"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5087
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Enviada a informação de reunião"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
msgid "Task information sent"
msgstr "Enviada a informação da tarefa"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Memo information sent"
msgstr "Enviada a informação do memo"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Incapaz de enviar a informação de reunião, a reunião não existe"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Incapaz de enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Incapaz de enviar a informação de memo, o memo não existe"

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5291
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gravar o Calendário"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "O calendário anexo é inválido"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5345
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"A mensagem indica conter um calendário, mas este não é um calendário "
"iCalendar válido."

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item no calendário é inválido"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"A mensagem contém um calendário mas este não contém quaisquer eventos, "
"tarefas ou informação de livre/ocupado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "O calendário anexo contém múltiplos itens"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Para processar todos estes itens, o ficheiro deverá ser gravado e o "
"calendário importado"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite Tentativamente"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6130
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunião é recorrente"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6133
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarefa é recorrente"

#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6136
msgid "This memo recurs"
msgstr "Este memo é recorrente"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar o remetente como "
"participante?"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta reunião foi delegada"

#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "'{0}' delegou a reunião. Deseja adicionar o delegado '{1}'?"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Convites para Reuniões"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Apagar as mensagens depois de agir"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
msgstr "Procura de Conflitos"

#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione os calendários onde procurar por conflitos entre reuniões"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formatador Itip"

#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Apresentar as secções MIME de \"texto/calendário\" nas mensagens."

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
msgid "Google Features"
msgstr "Funcionalidades Google"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Adicionar Ca_lendário Google a esta conta"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Adicionar Con_tactos Google a esta conta"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Poderá ter de activar o acesso IMAP"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Directório de Email:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Seleccione um directório de correio MH"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "_Ficheiro de Entrega Local:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Seleccione um ficheiro de entrega local"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Seleccione um directório de correio Maildir"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Ficheiro de Spool:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Seleccione um ficheiro de spool mbox"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Directório de Spool:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Seleccione um directório de spool mbox"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de utilizador:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Método de encriptação:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS após ligar"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL num porto dedicado"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_vidor requer autenticação"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Funcionalidades Yahoo!"

#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Adicionar Ca_lendário e Tarefas Yahoo! a esta conta"

#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d mensagem anexa"
msgstr[1] "%d mensagens anexas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de Email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compor uma nova mensagem de email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Conta de _Email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Criar uma nova conta de email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Pasta de Mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas de Email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferências do Email"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferências do Compositor"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferências de Rede"

#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desactivar a Conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar esta conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Editar as propriedades desta conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Obter Mensagens para o Modo Desligado"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Obter as mensagens das contas e pastas marcadas para modo desligado"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Esva_ziar a Caixa de Saída"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar a Pasta Para..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copiar a pasta seleccionada para outra pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Remover definitivamente esta pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "E_xpurgar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas desta pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Marcar Todas as Mensagens como Lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta como lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover a Pasta Para..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover a pasta seleccionada para dentro de outra pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Criar uma nova pasta para armazenar correio"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar a pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Alterar o nome desta pasta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar a Ár_vore de Mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Seleccionar todas as mensagens na mesma árvore que a mensagem seleccionada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar a S_ub-Árvore da Mensagem"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas as respostas à mensagem seleccionada"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar o Li_xo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova Etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "N_enhuma"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Gerir as Subscrições"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Subscrever ou remover a subscrição de pastas em servidores remotos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / _Receber"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar itens em fila e obter novos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "R_eceber Todos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Receber novos itens de todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "_Enviar Todos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Enviar itens em fila de todas as contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar a operação de email actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Recolher Todas as Ár_vores"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Recolher todas as árvores de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir Todas as Árvores"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todas as árvores de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtros de _Mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Criar ou editar as regras para filtrar novas mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Subscrições..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "P_asta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_riar uma Pasta Baseada na Procura..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "Pastas de Pr_ocura"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Criar ou editar os alvos das pastas de procura"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Apresentar a _Antevisão de Mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Apresentar a janela de antevisão de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Apresentar as Mensagens _Apagadas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Apresentar as mensagens apagadas riscadas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Agrupar Por Ár_vores"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de mensagem em árvore"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Pasta Sem _Equivalência Activa"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Alterna se a pasta de pesquisa Sem Equivalência está ou não activa"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Apresentar a antevisão de mensagens por baixo da lista de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Apresentar a antevisão de mensagens ao lado da lista de mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "Todas as Mensagens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensagens Importantes"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensagens dos  Últimos 5 Dias"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensagens que não são \"Não Solicitadas\""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensagens com Anexos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "Nenhuma Etiqueta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensagens Lidas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens por Ler"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Assunto ou Endereços contêm"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas as Contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "Conta Actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "Pasta Actual"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
msgid "All Account Search"
msgstr "Procura em Todas as Contas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "Procurar Conta"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Terminar Sessão de Proxy"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seleccionada, "
msgstr[1] "%d seleccionadas, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d apagada"
msgstr[1] "%d apagadas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d não solicitado"
msgstr[1] "%d não solicitados"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d rascunho"
msgstr[1] "%d rascunhos"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d por enviar"
msgstr[1] "%d por enviar"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviada"
msgstr[1] "%d enviadas"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d por ler, "
msgstr[1] "%d por ler, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d no total"
msgstr[1] "%d no total"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Receber"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "Sempre"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "Uma vez por dia"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "Uma vez por semana"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "Uma vez por mês"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "Contém o Valor"

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "Cabeçalho de _data:"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "Apresentar o valor _original do cabeçalho"

#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Deseja tornar o Evolution no seu cliente de email por omissão?"

#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "A sua mensagem enviada a %s sobre \"%s\", a %s, foi lida."

#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Notificação de Entrega para \"%s\""

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Enviar um recibo de leitura para '%s'"

#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notificar o Remetente"

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "O remetente deseja ser notificado de que leu esta mensagem."

#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "O remetente foi notificado de que esta mensagem foi lida."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "O Evolution está actualmente em modo desligado."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Clique em 'Trabalhar Ligado' para voltar a estar ligado."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Evolution de momento está desligado devido a uma indisponibilidade na rede."

#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"O Evolution voltará ao modo ligado assim que for estabelecida uma ligação de "
"rede."

#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts da qual obter o bloco de autenticação."

#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"

#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr ""
"Esta opção irá ligar-se ao servidor através do serviço das Contas Online "
"GNOME"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de Plugins"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: Algumas alterações não terão efeito até que reinicie"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
msgstr "Resumo"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugins"

#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Activar e desactivar plugins"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Apresentar a versão em texto simples"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Apresentar a versão em texto simples da mensagem multi-parte/alternativa"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Apresentar versão HTML"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Apresentar a versão HTML da mensagem multi-parte/alternativa"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Apresentar HTML se existente"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Permitir que o Evolution seleccione a melhor parte a apresentar."

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Apresentar texto simples, se existente"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Apresentar a parte em texto simples, se existir, caso contrário permitir que "
"o Evolution seleccione a melhor parte a apresentar."

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Apenas apresentar texto simples"

#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Apresentar sempre apenas a parte de texto simples e criar anexos para as "
"outras partes, se pedido."

#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Apresentar as partes HTML s_uprimidas como anexos"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Modo HTML"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Preferir Texto Simples"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Modo de Texto Simples"

#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Visualizar as mensagens de correio como texto simples, mesmo quando contêm "
"conteúdo HTML."

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Falha ao iniciar o SpamAssassin (%s): "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr ""
"Falha ao canalizar o conteúdo das mensagens de email para o SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Falha ao gravar '%s' no SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Falha ao ler o resultado do SpamAssassin: "

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin terminou em erro ou falhou ao processar uma mensagem de correio"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opções do SpamAssassin"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir testes remotos"

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Isto tornará o SpamAssassin mais preciso, mas mais lento."

#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione a informação que deseja importar:"

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"

#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "A Importar Ficheiros"

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importação cancelada."

#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "Importação terminada."

#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Bem vindo ao Evolution.\n"
"\n"
"Os ecrãs seguintes irão permitir que o Evolution se ligue às suas contas de "
"email e importe ficheiros de outras aplicações."

#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "A ler as contas..."

#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
msgid "_Format as..."
msgstr "_Formatar como..."

#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
msgid "_Other languages"
msgstr "_Outros idiomas"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
msgid "Text Highlight"
msgstr "Realce do Texto"

#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Realce de sintaxe nas partes de emails"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
msgid "_Plain text"
msgstr "Texto _simples"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
msgid "_C#"
msgstr "_C#"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Cascade Style Sheet"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
msgid "_Java"
msgstr "_Java"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
msgid "_Python"
msgstr "_Python"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
msgid "_XML"
msgstr "_XML"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
msgstr "_D"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
msgid "_F#"
msgstr "_F#"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
msgid "_PostScript"
msgstr "_PostScript"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"

#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Apresentar vCard C_ompleto"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Apresentar vCard Com_pacto"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Gravar no _Livro de Endereços"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
msgid "There is one other contact."
msgstr "Existe um outro contacto."

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Existe %d outro contacto."
msgstr[1] "Existem %d outros contactos."

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Contacto do Livro de Endereços"

#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Apresentar a parte como um contacto do livro de endereços"

#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
msgid "_Inspect..."
msgstr "_Inspeccionar..."

#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr "Inspeccionar o conteúdo HTML (funcionalidade de depuração)"

#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Inspector Web do Evolution"

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Não apresentar esta mensagem novamente."

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras Chave"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "A Mensagem não tem anexos"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"O Evolution encontrou algumas palavras-chave que sugerem que esta mensagem "
"deveria conter um anexo, mas ele não existe."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "A_dicionar Anexo..."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Editar a Mensagem"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Lembrete de Anexos"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"Avisa-o quando se esquece de adicionar um anexo a uma mensagem de email."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos Automáticos"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Criar _entradas no livro de endereços ao enviar mensagens"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccionar o livro de Endereços para os Contactos Automáticos"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de Mensagens Instantâneas"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar a informação e imagens de contactos com a lista de contactos do "
"Pidgin"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleccionar o livro de Endereços para a lista de contactos Pidgin"

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar com a lista de _amigos agora"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Retira-lhe todo o trabalho monótono de gerir o seu livro de endereços.\n"
"\n"
"Preenche automaticamente o seu livro de endereços com nomes e endereços à "
"medida que responde a mensagens. Também preenche informação de contacto de "
"Mensagens Instantâneas partir das suas listas de contactos de mensageiro."

#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "A importar dados do Outlook Express"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Importador de DBX do Outlook"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Pastas pessoais do Outlook Express 5/6 (.dbx)"

#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importar mensagens Outlook Express de um ficheiro DBX"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Não restrito"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Altamente secreto"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Cabeçalho Personalizado"

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"O formato para especificar o valor de uma chave de Cabeçalho Personalizado "
"é:\n"
"Nome dos valores de chaves de Cabeçalhos Personalizados separados por \";\"."

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho Personalizado"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados às mensagens enviadas."

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Cabeçalho Personalizado de Mensagem"

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Comando a ser executado para iniciar o editor: "

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Para o XEmacs utilize \"xemacs\"\n"
"Para o Vim utilize \"gvim -f\""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Compor num Editor Externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Editor Externo"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Utilize um editor externo para compor mensagens em texto simples."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Incapaz de iniciar o editor"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"Incapaz de iniciar o editor externo definido nas preferências do plugin. "
"Tente definir outro editor."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Incapaz de criar um Ficheiro Temporário"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"O Evolution é incapaz de criar um ficheiro temporário para gravar a sua "
"mensagem. Tente novamente mais tarde."

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "O editor externo ainda se encontra em execução"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"O editor externo ainda se encontra em execução. A janela de composição de "
"mensagem não pode ser fechada enquanto o editor estiver activo."

#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Seleccione uma Foto de Cara"

#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Ficheiros de imagens"

#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserir por omissão imagem de Face"

#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Ler nova imagem de _Face"

#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Incluir _Face"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Anexar uma pequena imagem da sua face às mensagens enviadas."

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Falha na Leitura"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Tamanho de Imagem Inválido"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Seleccione uma imagem com dimensões de 48 * 48"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Not an image"
msgstr "Não é uma imagem"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"O ficheiro seleccionado não aparenta ser uma imagem .png válida. Erro: {0}"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Imagem Embutida"

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Visualizar os anexos de imagens directamente nas mensagens de email."

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Obter o _Arquivo da Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Obter um arquivo da lista a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Obter Informação de _Utilização da Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Obter informação de utilização da lista a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contactar o _Dono da Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Contactar o dono da lista de distribuição a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Enviar Mensagem para a Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Enviar uma mensagem para a lista de distribuição a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Subscrever a Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Subscrever a lista de distribuição a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Remover a Subscrição da Lista"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Remover a subscrição da lista de distribuição a que esta mensagem pertence"

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Lista de Distribuição"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Acções de Lista de Distribuição"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Realizar acções comuns de listas de distribuição (subscrever, remover "
"subscrição, etc.)."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Acção indisponível"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta "
"acção."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Afixação não permitida"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Não é permitido afixar nesta lista de distribuição. Provavelmente esta é uma "
"lista apenas de leitura. Contacte o responsável pela lista para mais "
"detalhes."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Enviar uma mensagem para a lista de distribuição?"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Será enviada uma mensagem de email para o URL \"{0}\". Pode enviar a "
"mensagem automaticamente ou vê-la e alterá-la primeiro.\n"
"\n"
"Deverá receber uma resposta da lista de distribuição pouco tempo depois de "
"ter enviado a sua mensagem."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "Enviar a _mensagem"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Editar a mensagem"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Cabeçalho mal-formado"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"O cabeçalho {0} desta mensagem está mal-formado e não foi possível processá-"
"lo.\n"
"\n"
"Cabeçalho: {1}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Nenhuma acção de email"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"Foi impossível realizar a acção. O cabeçalho desta acção não possuia "
"qualquer acção que pudesse ser processada.\n"
"\n"
"Cabeçalho: {0}"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Recebeu %d mensagem nova."
msgstr[1] "Recebeu %d mensagens novas."

#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Assunto: %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nova mensagem no Evolution"

#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Apresentar %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Reproduzir um som ao chegar uma nova mensagem"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "_Beep"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Utilizar _tema de som"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
msgstr "Reproduzir _ficheiro:"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione um ficheiro de som"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Apenas notificar sobre mensagens novas na Caixa de _Entrada"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Apresentar uma _notificação ao chegar uma nova mensagem"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notificação de Nova Mensagem"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Notifica-o ao chegarem novas mensagens."

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Criado a partir de um email de %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"O calendário seleccionado já contém o evento '%s'. Deseja editar o evento "
"antigo?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"A lista de tarefas seleccionada já contém a tarefa '%s'. Deseja editar a "
"tarefa antiga?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"A lista de memos seleccionada já contém o memo '%s'. Deseja editar o memo "
"antigo?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Seleccionou %d mensagem para ser convertida em evento. Deseja mesmo adicioná-"
"la?"
msgstr[1] ""
"Seleccionou %d mensagens para serem convertidas em eventos. Deseja mesmo "
"adicioná-las todas?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Seleccionou %d mensagem para ser convertida em tarefa. Deseja mesmo adicioná-"
"la?"
msgstr[1] ""
"Seleccionou %d mensagens para serem convertidas em tarefas. Deseja mesmo "
"adicioná-las todas?"

#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"Seleccionou %d mensagem para ser convertida em memo. Deseja mesmo adicioná-"
"la?"
msgstr[1] ""
"Seleccionou %d mensagens para serem convertidas em memos. Deseja mesmo "
"adicioná-las todas?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Deseja continuar a converter as mensagens restantes?"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Sem Resumo]"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Servidor devolveu um objecto inválido"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar: %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Incapaz de abrir o calendário. %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A fonte seleccionada é apenas de leitura, pelo que não é possível lá criar "
"eventos. Seleccione outra fonte."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A fonte seleccionada é apenas de leitura, pelo que não é possível lá criar "
"tarefas. Seleccione outra fonte."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"A fonte seleccionada é apenas de leitura, pelo que não é possível lá criar "
"um memo. Seleccione outra fonte."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Não existe nenhum calendário com permissões de escrita disponível."

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Criar um _Compromisso"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Criar um novo evento a partir da mensagem seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Criar um Mem_o"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Criar um novo memo a partir da mensagem seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "Criar uma _Tarefa"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Criar uma nova tarefa a partir da mensagem seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Criar uma _Reunião"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Criar uma nova reunião a partir da mensagem seleccionada"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Converter uma mensagem de email numa tarefa."

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Marcar também as mensagens nas subpastas?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Deseja marcar como lidas apenas as mensagens na pasta actual ou nesta bem "
"como em todas as suas subpastas?"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Na Pasta Actual e _Subpastas"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Apenas Na _Pasta Actual"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar as Men_sagens como Lidas"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marcar Todas como Lidas"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Marcar todas as mensagens numa pasta como lidas."

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Importador de PST do Outlook"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Pastas pessoais do Outlook (.pst)"

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Importar mensagens Outlook de um ficheiro PST"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "E_mail"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "Livro de _Endereços"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "Com_promissos"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tarefas"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Entradas de diário"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importar dados do Outlook"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicação de Calendários"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicar calendários na web."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Incapaz de abrir %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Incapaz de abrir %s: Erro desconhecido"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar em %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publicação em %s concluída com sucesso"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Falha ao montar %s:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Activar"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta localização?"

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Incapaz de criar a discussão de publicação."

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicar Informação de Calendários"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manual (através do menu Acções)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "FTP Seguro (SFTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Público"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (com sessão)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Partilha Windows"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV Seguro (HTTPS)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Localização Personalizada"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publicar como:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Frequência de Publicação:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Duração horária:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Origens"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipo de serviço:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Ficheiro:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orto:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar a senha"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Localização de Publicação"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Incapaz de publicar o calendário: O motor de calendários já não existe"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "Nova Localização"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar Localização"

#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Lista de Descrição"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de Categorias"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Lista de Comentários"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de Contactos"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Limite"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "percentagem Realizada"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Lista de Participantes"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Alterada"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opções a_vançadas para o formato CSV"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Prefixar um cabeçal_ho"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Delimitador de _valor:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Delimitador de _registo:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Encapsular os valores com:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Valores separados por vírgula (.csv)"

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Gravar as Seleccionadas"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Gravar um calendário ou lista de tarefas no disco."

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de destino"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Gravar o calendário seleccionado no disco"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Gravar a lista de memos seleccionada no disco"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Gravar a lista de tarefas seleccionada no disco"

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
"Plugin de modelo baseado em rascunhos. Pode utilizar variáveis tais como "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body], que serão "
"substituídas por valores da mensagem de email à qual está a responder."

#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "Sem Título"

#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Gravar como _Modelo"

#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Gravar como Modelo"

#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "A preparar-se para ficar em modo desligado..."

#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "A preparar-se para ficar em modo ligado..."

#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "A preparar-se para terminar..."

#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Procuras"

#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Gravar a Procura"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "Apr_esentar:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Proc_urar:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "e_m"

#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os Ficheiros (*)"

#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr "A gravar o estado do interface de utilizador"

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "Página Web do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor de Categorias"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy não está instalado."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Incapaz de executar o Bug Buddy."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Apresentar informação sobre o Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar a Janela"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir o Guia de Utilizador do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outras aplicações"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Criar uma nova janela que apresente esta vista"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "C_ategorias Disponíveis"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gerir as categorias disponíveis"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referência Rápida"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Apresentar as teclas de atalho do Evolution"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair da aplicação"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Procura _Avançada..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construir uma procura mais avançada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpar os parâmetros de procura actuais"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar as Procuras Gravadas..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gerir as suas procuras gravadas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Clique aqui para alterar o tipo de procura"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "Procurar _Agora"

#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Executar os parâmetros de procura actuais"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Gravar a Procura..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gravar os parâmetros de procura actuais"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Enviar um Relatório de _Erro..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar um relatório de erro utilizando o Bug Buddy"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Colocar o Evolution em modo desligado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "Trabalhar _Ligado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Colocar o Evolution em modo ligado"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "Disp_osição"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aparência do _Alternador"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Apresentar a _Barra Lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "Apresentar a barra lateral"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Apresentar os _Botões"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Apresentar os botões de alternar"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Apresentar a Barra de _Estados"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "Apresentar a barra de estados"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Apresentar a Barra de Ferramen_tas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Apresentar a barra de ferramentas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "Apenas Í_cones"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Apresentar os botões das janelas apenas com ícones"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "Apenas _Texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Apresentar os botões das janelas apenas com texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ícones _e Texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Apresentar os botões das janelas com ícones e texto"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo da _Barra de Ferramentas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Apresentar os botões das janelas utilizando as definições da barra de "
"ferramentas do ambiente de trabalho"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir as Vistas..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "Criar ou editar vistas"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gravar a Vista Personalizada..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gravar a vista personalizada actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista Act_ual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "Vista Personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A vista actual é uma vista personalizada"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Alterar as configurações de página para a sua impressora actual"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Alternar para %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Seleccionar vista: %s"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Executar estes parâmetros de procura"

#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Obrigado por dispender o seu tempo a instalar esta versão de teste do\n"
"pacote de colaboração Evolution.\n"
"\n"
"Esta versão do Evolution ainda não está terminada. Está quase, mas\n"
"algumas funcionalidades estão ainda por terminar ou não funcionam "
"correctamente.\n"
"\n"
"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que\n"
"remova esta versão e instale a versão %s.\n"
"\n"
"Se encontrar erros, relate-os em bugzilla.gnome.org (em inglês).\n"
"Este produto vem sem qualquer garantia e não se destina a indivíduos\n"
"com tendência para acessos violentos de raiva.\n"
"\n"
"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho e aguardamos\n"
"as suas contribuições!\n"

#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipa do Evolution\n"

#: ../shell/main.c:216
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"

#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:307
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"Iniciar o Evolution apresentando o componente especificado. As opções "
"disponíveis são 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', e 'memos'"

#: ../shell/main.c:311
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplicar a geometria especificada à janela principal"

#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar em modo ligado"

#: ../shell/main.c:317
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorar a disponibilidade da rede"

#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Iniciar em modo \"expresso\""

#: ../shell/main.c:322
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forçar o Evolution a terminar"

#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactivar o carregamento de quaisquer plugins."

#: ../shell/main.c:327
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desactivar o painel de antevisão de Correio, Contactos e Tarefas."

#: ../shell/main.c:331
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Importar URIs ou nomes de ficheiros indicados como o resto de argumentos."

#: ../shell/main.c:333
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Pedir um processo Evolution em execução para terminar"

#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- O Cliente de Email e Gestor Pessoal Evolution"

#: ../shell/main.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online e --offline não podem ser utilizados em conjunto.\n"
"  Execute '%s --help' para mais informações.\n"

#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
"  Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online e --offline não podem ser utilizados em conjunto.\n"
"  Execute '%s --help' para mais informações.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Falha ao actualizar de uma versão anterior:"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Se decidir prosseguir, poderá não ter acesso a alguns dos seus dados "
"antigos.\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Ainda Assim Prosseguir"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Sair Agora"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Incapaz de actualizar a versão directamente a partir da versão {0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"O Evolution já não suporta actualizar directamente a partir da versão {0}. "
"Como alternativa poderá primeiro tentar actualizar para o Evolution 2 e "
"depois actualizar para o Evolution 3."

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comandos"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Não é possível passar URIs de documentos a uma entrada desktop 'Type=Link'"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item iniciável"

#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão"

#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar o ficheiro que contém a configuração gravada"

#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão"

#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções de gestão de sessão:"

#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"O certificado '%s' é um certificado de uma AC.\n"
"\n"
"Editar definições de credibilidade:"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nome do Certificado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Emitido Para a Organização"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Emitido Para a Unidade Organizacional (UO)"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Propósitos"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido Por"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Emitido Pela Organização"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Emitido Pela Unidade Organizacional (UO)"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impressão Digital SHA1"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Impressão Digital MD5"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Seleccionar um certificado a importar..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Falha ao importar o certificado"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos os ficheiro PKCS12"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificação de correio"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificado de AC"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualizador de Certificado: %s"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Como considera a autoridade de certificação que emitiu este certificado como "
"sendo credível, então considera credível a autenticidade deste certificado "
"excepto se aqui especificado"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Como não considera a autoridade de certificação que emitiu este certificado "
"como sendo credível, então não considera credível a autenticidade deste "
"certificado excepto se aqui especificado"

#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Introduza a senha para '%s'"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Introduza a nova senha para a base de dados de certificados"

#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduza a nova senha"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido a:\n"
"  Assunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"Emitido por:\n"
"  Assunto: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Seleccionar certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado de Cliente SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de Servidor SSL"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certificado do Assinante da Mensagem"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certificado de Destinatário da Mensagem"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Este certificado foi validado para as seguintes utilizações:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Issued To"
msgstr "Emitido A"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nome Comum (NC)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organização (O)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Unidade Organizacional (UO)"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Issued On"
msgstr "Emitido Em"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Expires On"
msgstr "Expira A"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Fingerprints"
msgstr "Impressões Digitais"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Não faz Parte do Certificado>"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Validity"
msgstr "Validade"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Hierarquia do Certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Campos do Certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Field Value"
msgstr "Valor do Campo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Possui certificados destas organizações, que o identificam:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabela de Certificados"

#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Backup"
msgstr "_Cópia de Segurança"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "Backup _All"
msgstr "Efectuar Cópia de Segurança de _Tudo"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "Your Certificates"
msgstr "Os Seus Certificados"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Possui certificados em ficheiro que identificam estas pessoas:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Contactos Certificados"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Possui certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de "
"certificação:"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Authorities"
msgstr "Autoridades"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Confiar na Autoridade de Certificação"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Confiar nesta AC para identificar páginas _web."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Confiar nesta AC para identificar utilizadores de _email."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Confiar nesta AC para identificar programadores de _aplicações."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito, deverá examinar o seu "
"certificado, regras e procedimentos (se disponíveis)."

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Certificate details"
msgstr "Detalhes do certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Definições de Credibilidade de Certificados de Email"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Considerar credível a autenticidade deste certificado"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Não considerar a autenticidade deste certificado credível"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar Credibilidade da AC"

#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"

#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"

#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "Versão 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "Versão 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "Versão 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "MD2 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "MD5 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "SHA-1 PKCS nº1 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS nº1 SHA-256 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS nº1 SHA-384 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS nº1 SHA-512 Com Encriptação RSA"

#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Encriptação RSA PKCS nº1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Utilização de Chave de Certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipo de Certificado Netscape"

#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador de Chave de Autoridade de Certificação"

#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador de Objecto (%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador de Algorítmo"

#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parâmetros do Algorítmo"

#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito"

#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito"

#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Chave Pública do Sujeito"

#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão"

#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "Assinante do Objecto"

#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Autoridade de Certificação SSL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Autoridade de Certificação de Email"

#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "Assinar"

#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Não repudiar"

#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Cifra de Chave"

#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Cifra de Dados"

#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acordo de Chave"

#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Assinante do Certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "Assinante CRL"

#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "Não Crítico"

#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#. Translators: This string is used in Certificate
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
#. * shows the field name on the left and its respective
#. * value on the right, both as stored in the
#. * certificate itself.  You probably do not need to
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value.  As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algorítmo de Assinatura do Certificado"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID Único de Emissor"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID Único de Sujeito"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor da Assinatura do Certificado"

#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certificado já existe"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Senha do Ficheiro PKCS12"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduza a senha para o ficheiro PKCS12:"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado Importado"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "Cartões de _Visita"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "Vista em _Lista"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "Por _Empresa"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "Vista de _Dia"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista de Semana Trabal_ho"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "Vista de S_emana"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vista de _Mês"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensagens"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Como Pasta de _Enviadas"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "Por A_ssunto"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Por Remete_nte"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "Por Es_tado"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Por _Marca de Dar Seguimento"

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Para a Vista Alar_gada"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Como Pasta de Enviadas para a Vista Alar_gada"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Memos"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Com _Data Limite"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Com _Estado"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Seleccione um Fuso Horário"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Utilize o botão esquerdo do rato para ampliar a área do mapa e seleccionar "
"um fuso horário.\n"
"Utilize o botão direito do rato para afastar."

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusos Horários"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecção"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Caixa de selecção de fuso-horário"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definir Vistas para %s"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Definir Vistas"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definir Vistas para \"%s\""

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "Gravar a Vista Actual"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Criar uma nova vista"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Substituir a vista existente"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Definir uma Nova Vista"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Nome da nova vista:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo de vista:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "Tipo de Vista"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendário: de %s a %s"

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
msgstr "item de calendário evolution"

#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message"
msgstr "Fechar esta mensagem"

#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Ícones"

#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
msgid "Attached message"
msgstr "Mensagem anexa"

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "anexo.dat"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Já está em curso uma operação de leitura"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Já está em curso uma operação de gravação"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Incapaz de ler '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Incapaz de ler o anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Incapaz de abrir '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Incapaz de abrir o anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "O conteúdo do anexo não foi lido"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Incapaz de gravar '%s'"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Incapaz de gravar o anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propriedades do Anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome do f_icheiro:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerir a apresentação automática do anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Incapaz de definir como fundo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir como _Fundo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Incapaz de enviar o anexo"
msgstr[1] "Incapaz de enviar os anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_Enviar Para..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Enviar os anexos seleccionados para alguém"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "A Ler"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "A Gravar"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Esconder a _Barra de Anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Apresentar a _Barra de Anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adicionar Anexo"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Ane_xar"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Gravar Anexo"
msgstr[1] "Gravar Anexos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Abrir Com Outra Aplicação..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "Gr_avar Todos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "A_dicionar anexo..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Esconder Todos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver Embutido"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Ver Todos E_mbutidos"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir Com \"%s\""

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Abrir este anexo com o %s"

#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Marcar como livro de endereços por omissão"

#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Completar automaticamente com este livro de endereços"

#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo do livro localmente para trabalhar em modo desligado"

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clicar para abrir um link"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
msgid "Previous year"
msgstr "Ano anterior"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
msgid "Next year"
msgstr "Ano seguinte"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendário do Mês"

#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Marcar como calendário por omissão"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Marcar como lista de tarefas por omissão"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Marcar como lista de memos por omissão"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo do calendário localmente para trabalhar em modo desligado"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo da lista de tarefas localmente para trabalhar em modo "
"desligado"

#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo da lista de memos localmente para trabalhar em modo "
"desligado"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de Caracteres"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduza o conjunto de caracteres a utilizar"

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."

#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
msgid "Contacts Map"
msgstr "Mapa de Contactos"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para introduzir a data"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Prima este botão para apresentar um calendário"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Caixa de selecção para escolher a hora"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "Ag_ora"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_Hoje"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Nenhuma"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valor de Data Inválido"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valor de Hora Inválido"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Seleccione o ficheiro que deseja importar para o Evolution, e seleccione da "
"lista qual o seu tipo de ficheiro."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione um ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de ficheiro:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Seleccione o destino desta importação"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Seleccione o tipo de importador a executar:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar dados e configurações de aplicações _antigas"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar _um único ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"O Evolution procurou configurações para importar das seguintes aplicações: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Não foram encontradas definições "
"importáveis. Se desejar tentar novamente, prima o botão \"Retroceder\"."

#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Cancelar a Importação"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Antever os dados a serem importados"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Importar Dados"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Seleccione da lista que tipo de ficheiro deseja importar."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistente de Importação do Evolution"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Importar Localização"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Bem vindo ao Assistente de Importação do Evolution.\n"
"Este assistente guiá-lo-á através do processo de importação de ficheiros "
"externos para o Evolution."

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipo de Importador"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Seleccionar a Informação a Importar"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar um Ficheiro"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Prima \"Aplicar\" para iniciar a importação do ficheiro para o Evolution."

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Gerada automaticamente"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Gravar e Fechar"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editar a Assinatura"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nome da _Assinatura:"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "Adicionar um _Script"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Adicionar Script de Assinatura"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Editar o Script de Assinatura"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"O resultado deste script será utilizado como a sua\n"
"assinatura. O nome que especificar será utilizado\n"
"apenas para visualização."

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"

#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
msgid "Script file must be executable."
msgstr "O ficheiro de script tem de ser executável."

#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Mapa Mundi"

#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Widget de mapa interactivo baseado no rato para selecção de um fuso-horário. "
"Utilizadores apenas com teclado deverão antes seleccionar o fuso-horário na "
"caixa de selecção abaixo."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar "
"desligado."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution de momento está desligado. Prima este botão para trabalhar ligado."

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution de momento está desligado porque a rede está indisponível."

#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferências do Evolution"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Equivalências: %u"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "Close the find bar"
msgstr "Fechar a barra de procura"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "Proc_urar:"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "Clear the search"
msgstr "Limpar a procura"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência anterior da frase"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da frase"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Coincidir a capitali_zação"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Alcançado o fundo da página, continuar a partir do topo"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Alcançado o topo da página, continuar a partir do fundo"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ao apa_gar:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Base"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Altamente Secreto"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Apenas Para os Seus Olhos"

#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Recibo de Leitura"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "R_esposta requerida"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Entre"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "dias"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "_When convenient"
msgstr "_Quando conveniente"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Atrasar a entrega das mensagens"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Após"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "dias"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Definir data de expiração"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Até"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Delivery Options"
msgstr "Opções de Entrega"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "_Classificação:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Opções Ge_rais"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Criar um item _enviado para acompanhar a informação"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Entregue"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "E_ntregue e aberta"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Toda a informação"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Apagar a_utomaticamente o item enviado"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "Status Tracking"
msgstr "Acompanhamento de Estado"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When opened:"
msgstr "_Quando aberta:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Qua_ndo recusada:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Quando ter_minada:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_Quando aceite:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "Return Notification"
msgstr "Devolver Notificação"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Acompanhamento de Es_tado"

#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
msgid "Refresh every"
msgstr "Actualizar a cada"

#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Utilizar uma ligação segura"

#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Ignorar certificado SSL inválido"

#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"

#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#. + Add to Dictionary
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Adicionar \"%s\" ao Dicionário"

#. - Ignore All
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar Todas"

#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Sugestões de Ortografia"

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Clique aqui para ir para o URL"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar a Localização do Link"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copiar o link para a área de transferência"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir o Link no _Navegador"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Abrir o link num navegador web"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar o Endereço de Email"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copiar a Imagem"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiar a imagem para a área de transferência"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo o texto e imagens"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clicar para realizar uma chamada para %s"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Clicar para esconder/apresentar os endereços"

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clicar para abrir %s"

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Deseja gravar as suas alterações?"

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada."

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar as alterações"

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Assinatura em Branco"

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduza um nome único para identificar esta assinatura."

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
msgid "Could not load signature."
msgstr "Incapaz de ler a assinatura."

#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
msgid "Could not save signature."
msgstr "Incapaz de gravar a assinatura."

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "lista em popup"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "Agora"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "A hora tem de ser no formato: %s"

#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "O valor de percentagem tem de ser entre 0 e 100, inclusivé"

#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "clique para adicionar"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Ascendente)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Descendente)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Não ordenado"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Não agrupado"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Apresentar Campos"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Campos Disponíveis"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Campos Disponí_veis:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "A_presentar estes campos por ordem:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Move _Up"
msgstr "Mover Aci_ma"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
msgid "Move _Down"
msgstr "Mover _Abaixo"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Apresentar o campo na Vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Group Items By"
msgstr "Agrupar Itens Por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "Apresentar o _campo na Vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Then By"
msgstr "Depois Por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Apresentar o _campo na Vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "Apresentar o campo na _Vista"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Clear _All"
msgstr "Limpar _Todos"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordenar Itens Por"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar Todos"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenar..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Group By..."
msgstr "A_grupar Por..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Campos _Apresentados..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Para adicionar uma coluna à sua tabela, arraste-a\n"
"para o local onde a deseja."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Adicionar uma Coluna"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d item)"
msgstr[1] "%s: %s (%d itens)"

#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d item)"
msgstr[1] "%s (%d itens)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar a Vista Actual"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenação _Ascendente"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenação _Descendente"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Desordenar"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar Por _Este Campo"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar Por _Caixa"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Remover Esta _Coluna"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Adicionar uma C_oluna..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "A_linhamento"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "Melhor A_juste"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatar as Coluna_s..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Personali_zar a Vista Actual..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar Por"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
msgid "Table Cell"
msgstr "Célula de Tabela"

#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "abrir um filho em popup"

#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "alternar a célula"

#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expande a linha na ETree que contém esta célula"

#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "recolhe a linha na ETree que contém esta célula"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "clique"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "ordenar"

#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"

#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Introdução"

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr ""
#~ "Algumas funcionalidades poderão não funcionar correctamente com a versão "
#~ "actual do servidor"

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
#~ "Está a ligar-se a um servidor GroupWise não suportado e poderá sentir "
#~ "problemas na utilização do Evolution. Para melhores resultados o servidor "
#~ "deverá ser actualizado para uma versão suportada"

#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "Criação de Livro de Endereços Groupwise:"

#~ msgid ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente apenas pode aceder através do Evolution ao Livro de Endereços "
#~ "de Sistema do GroupWise. Utilize uma vez um qualquer outro cliente de "
#~ "email GroupWise para obter as suas pastas de Contactos Frequentes "
#~ "GroupWise e Contactos Pessoais GroupWise."

#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
#~ msgstr "Incapaz de obter a lista de livros de endereços: %s"

#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr ""
#~ "Algumas funcionalidades poderão não funcionar correctamente com o seu "
#~ "servidor actual."

#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
#~ "Está a ligar-se a um servidor GroupWise não suportado e poderá sentir "
#~ "problemas na utilização do Evolution. Para melhores resultados o servidor "
#~ "deverá ser actualizado para uma versão suportada."

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Tipo:"

#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
#~ msgstr "_Apresentar notificações de lembretes"

#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
#~ msgstr "Está a agir em nome de %s"

#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "ID do socket no qual se embutir"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "socket"

#~ msgid "Please enter your full name."
#~ msgstr "Introduza o seu nome completo."

#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Introduza o seu endereço de email."

#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
#~ msgstr "O endereço de email introduzido é inválido."

#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Introduza a sua senha."

#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "Sempre (SSL)"

#~ msgid "When possible (TLS)"
#~ msgstr "Quando possível (TLS)"

#~ msgid "Personal details:"
#~ msgstr "Detalhes pessoais:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Endereço de email:"

#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalhes:"

#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Tipo de servidor:"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Endereço do servidor:"

#~ msgid "Use encryption:"
#~ msgstr "Utilizar encriptação:"

#~ msgid ""
#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar a aplicação de email tem de configurar uma conta. Introduza "
#~ "abaixo o seu utilizador e senha e a aplicação tentará inferir todas as "
#~ "definições. Caso não seja capaz, terá de indicar também  os detalhes de "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível inferir as definições necessárias para configurar "
#~ "automaticamente o seu email. Introduza a informação abaixo. Foi realizada "
#~ "uma tentativa de preenchimento com os detalhes que introduziu mas poderá "
#~ "ter de os alterar."

#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
#~ msgstr "Pode especificar mais opções para configurar a conta."

#~ msgid ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgstr ""
#~ "Agora são necessárias as suas definições para enviar email. Tentou-se "
#~ "inferir alguns valores mas deverá verificá-los para os validar."

#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
#~ msgstr "Pode especificar as definições por omissão para a sua conta."

#~ msgid ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Deverá agora verificar todas as definições antes de ser realizada a "
#~ "primeira ligação ao servidor e obtido o seu correio."

#~ msgid "Next - Receiving mail"
#~ msgstr "Seguinte - Receber mensagens"

#~ msgid "Receiving mail"
#~ msgstr "Receber mensagens"

#~ msgid "Next - Sending mail"
#~ msgstr "Seguinte - Enviar mensagens"

#~ msgid "Back - Identity"
#~ msgstr "Retroceder - Identidade"

#~ msgid "Next - Receiving options"
#~ msgstr "Seguinte - Opções de recepção"

#~ msgid "Receiving options"
#~ msgstr "Opções de recepção"

#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "Retroceder - Receber mensagens"

#~ msgid "Sending mail"
#~ msgstr "Enviar mensagens"

#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "Seguinte - Rever a conta"

#~ msgid "Next - Defaults"
#~ msgstr "Seguinte - Omissões"

#~ msgid "Back - Receiving options"
#~ msgstr "Retroceder - Opções de recepção"

#~ msgid "Back - Sending mail"
#~ msgstr "Retroceder - Enviar mensagens"

#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "Rever a conta"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminar"

#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "Retroceder - Enviar"

#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
#~ msgstr "Configurar os contactos Google com o Evolution"

#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar o calendário Google com o Evolution"

#~ msgid "Google account settings:"
#~ msgstr "Definições de conta Google:"

#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar o calendário Yahoo com o Evolution"

#~ msgid ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgstr ""
#~ "Os calendários Yahoo designam-se por primeironome_últimonome. Foi feita "
#~ "uma tentativa de construir o nome do calendário. Confirme e altere o nome "
#~ "caso não esteja correcto."

#~ msgid "Yahoo account settings:"
#~ msgstr "Definições de conta Yahoo:"

#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
#~ msgstr "Nome do Calendário Yahoo:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Senha:"

#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Fechar o Separador"

#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Assistente de Contas"

#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "Assistente de contas do Evolution"

#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "Neste Computador"

#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "Alterar %s..."

#~ msgid "Add a new account"
#~ msgstr "Adicionar uma nova conta"

#~ msgid "Account management"
#~ msgstr "Gestão de contas"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Definições"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Desfazer a última acção"

#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Refazer a última acção desfeita"

#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "Procurar por texto"

#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "Procurar e substituir texto"

#~ msgid "List of selected calendars"
#~ msgstr "Lista de calendários seleccionados"

#~ msgid "List of calendars to load"
#~ msgstr "Lista de calendários a ler"

#~ msgid "List of selected memo lists"
#~ msgstr "Lista de listas de memos seleccionados"

#~ msgid "List of memo lists to load"
#~ msgstr "Lista de listas de memos a ler"

#~ msgid "List of selected task lists"
#~ msgstr "Lista de listas de tarefas seleccionadas"

#~ msgid "List of task lists to load"
#~ msgstr "Lista de listas de tarefas a ler"

#~ msgid "Configuration version"
#~ msgstr "Versão da configuração"

#~ msgid ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "A versão da configuração do Evolution, com o nível principal/menor/"
#~ "configuração (por exemplo \"2.6.0\")."

#~ msgid "Last upgraded configuration version"
#~ msgstr "Versão da última configuração actualizada"

#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "A última versão actualizada da configuração do Evolution, com o nível "
#~ "principal/menor/configuração (por exemplo \"2.6.0\")."

#~ msgid "Enable local folders"
#~ msgstr "Activar pastas locais"

#~ msgid "Enable search folders on startup."
#~ msgstr "Activar as pastas de procura ao iniciar."

#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar apenas o texto de mensagens que não excedam um determinado "
#~ "tamanho"

#~ msgid ""
#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgstr ""
#~ "Activar para apresentar textos de mensagens sem exceder o tamanho "
#~ "definido na chave 'message_text_part_limit'."

#~ msgid "Message text limit for display"
#~ msgstr "Limite do texto da mensagem para apresentação"

#~ msgid ""
#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgstr ""
#~ "Decide o tamanho máximo do texto da mensagem que será apresentada no "
#~ "Evolution, em KB. Por omissão são 4096 (4MB). Este valor apenas é "
#~ "utilizado quando a chave 'force_message_limit' está activa."

#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgstr ""
#~ "Estilo de apresentação de mensagem (\"normal\", \"full headers\", \"source"
#~ "\")"

#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
#~ msgstr "Reproduzir um som ao chegarem novas mensagens."

#~ msgid ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"true\", emitir um \"beep\", caso contrário reproduzir um ficheiro de "
#~ "som ao receber mensagens novas."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "CORRIGE-ME"

#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Incapaz de processar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"

#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP/MIME: Erro desconhecido"

#~ msgid "Unknown error verifying signature"
#~ msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura"

#~ msgid "If all conditions are met"
#~ msgstr "Se todas as condições forem cumpridas"

#~ msgid "If any conditions are met"
#~ msgstr "Se qualquer condição for cumprida"

#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "Introduza a Senha para %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introduza a Senha"

#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "Introduza a Senha para %s"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Introduza a Senha"

#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de obter o transporte para a conta '%s'"

#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "A remover a subscrição da pasta '%s'"

#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
#~ msgstr "A actualizar a pasta '%s'"

#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "A expurgar a pasta '%s'"

#~ msgid "Disconnecting %s"
#~ msgstr "A desligar-se de %s"

#~ msgctxt "mail-signature"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhuma"

#~ msgid "Fil_e:"
#~ msgstr "Fich_eiro:"

#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Configuração de Email"

#~ msgid "Please configure the following account settings."
#~ msgstr "Configure as seguintes definições de conta."

#~ msgid ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza informação sobre a forma como vai enviar mensagens. Se não "
#~ "tiver a certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor "
#~ "de Serviço de Internet."

#~ msgid "minu_tes"
#~ msgstr "minu_tos"

#~ msgid "Checking for New Messages"
#~ msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens"

#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
#~ msgstr "Configurar os contac_tos Google no Evolution"

#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar o ca_lendário Google no Evolution"

#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Configurar o calendário _Yahoo no Evolution"

#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
#~ msgstr "Nome do Calen_dário Yahoo:"

#~ msgid "Create R_ule"
#~ msgstr "Criar uma _Regra"

#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "A Formatar a Mensagem..."

#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "A obter '%s'"

#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "Parte do corpo-externo desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
#~ "view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution é incapaz de apresentar este email pois é demasiado grande para "
#~ "ser processado. Poderá vê-lo sem formatação ou através de um editor de "
#~ "texto externo."

#~ msgid "Completed on"
#~ msgstr "Terminada a"

#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "Atrasada:"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "até"

#~ msgid "View _Unformatted"
#~ msgstr "Ver Sem _Formatação"

#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "Esconder Sem _Formatação"

#~ msgid "O_pen With"
#~ msgstr "A_brir Com"

#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Anexo"

#~ msgid "No HTML stream available"
#~ msgstr "Nenhum fluxo HTML disponível"

#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#~ msgstr ""
#~ "Assinar digitalmente as mensagens quando as originais estavam assinadas "
#~ "(PGP or S/MIME)"

#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição"

#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição."

#~ msgid "Composer Window default height"
#~ msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição"

#~ msgid "Default height of the Composer Window."
#~ msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição."

#~ msgid "Attribute message."
#~ msgstr "Mensagem do atributo."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgstr ""
#~ "O texto que é inserido ao responder a uma mensagem, atribuindo a mensagem "
#~ "ao seu autor original."

#~ msgid "Forward message."
#~ msgstr "Reencaminhar mensagem."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgstr ""
#~ "O texto que é inserido ao reencaminhar uma mensagem, indicando que a "
#~ "mensagem encaminhada se encontra abaixo."

#~ msgid "Original message."
#~ msgstr "Mensagem original."

#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgstr ""
#~ "O texto que é inserido ao responder a uma mensagem (no topo da mesma), "
#~ "indicando que a mensagem original se encontra abaixo."

#~ msgid ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Este valor pode ser uma expressão vazia, o que significa que irá utilizar "
#~ "a pasta Imagens do sistema, normalmente definida como ~/Imagens. Esta "
#~ "pasta irá também ser utilizada quando o caminho definido não apontar para "
#~ "uma pasta existente."

#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não pastas locais (Neste Computador) numa árvore de "
#~ "pastas."

#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgstr ""
#~ "Esta definição especifica se as árvores deverão estar por omissão no "
#~ "estado expandido ou recolhido. É necessário reiniciar o Evolution para "
#~ "aplicar."

#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Descreve se os cabeçalhos de uma mensagem deverão estar por omissão "
#~ "recolhidos ou expandidos, na vista em paineis. \"0\" = expandidos \"1\" = "
#~ "recolhidos"

#~ msgid ""
#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
#~ "order given by a user."
#~ msgstr ""
#~ "Especifico como ordenar contas numa árvore de pastas utilizada na vista "
#~ "de Correio. Quando verdadeiro, as contas são ordenadas alfabeticamente, "
#~ "com excepção das pastas Neste Computador e Pesquisar, caso contrário as "
#~ "contas são ordenadas com base num critério indicado pelo utilizador."

#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Largura do navegador de mensagens"

#~ msgid "Default width of the mail browser window."
#~ msgstr "Largura por omissão da janela de navegação de mensagens."

#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Altura do navegador de mensagens"

#~ msgid "Default height of the mail browser window."
#~ msgstr "Altura por omissão da janela de navegação de mensagens."

#~ msgid "Mail browser maximized"
#~ msgstr "Estado de maximização do navegador de mensagens"

#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Estado de maximização por omissão da janela de navegação de mensagens."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgstr "Altura da janela de \"Subscrições de Pastas\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "A altura inicial da janela de \"Subscrições de Pastas\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona verticalmente a janela."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado de maximização da janela \"Subscrições de Pastas\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "O estado inicial de maximização da janela \"Subscrições de Pastas\". O "
#~ "valor é actualizado quando o utilizador maximiza ou restaura a janela. "
#~ "Note, este valor específico não é utilizado pelo Evolution uma vez que a "
#~ "janela \"Subscrições de Pastas\" não pode ser maximizada. Esta chave "
#~ "existe apenas como um detalhe de implementação."

#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgstr "Largura da janela de \"Subscrições de Pastas\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "A largura inicial da janela de \"Subscrições de Pastas\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona horizontalmente a janela."

#~ msgid "Default reply style"
#~ msgstr "Estilo por omissão de resposta"

#~ msgid ""
#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
#~ msgstr ""
#~ "Valores possíveis são: never - nunca fechar a janela do navegador; always "
#~ "- fechar sempre a janela do nabvegador; ask - (ou qualquer outro valor) "
#~ "irá questionar o utilizador"

#~ msgid "List of accounts"
#~ msgstr "Lista de contas"

#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de contas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A "
#~ "lista contém expressões que denominam subdirectórios relativos a /apps/"
#~ "evolution/mail/accounts."

#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "Lista de licenças aceites"

#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr "Lista de nomes de protocolos cuja licença foi aceite."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgstr "Altura da janela de \"Editor de Filtro\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "A altura inicial da janela de \"Editor de Filtro\". O valor é actualizado "
#~ "quando o utilizador redimensiona verticalmente a janela."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado de maximização da janela \"Editor de Filtro\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "O estado inicial de maximização da janela \"Editor de Filtro\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador maximiza ou restaura a janela. Note, este "
#~ "valor específico não é utilizado pelo Evolution uma vez que a janela "
#~ "\"Editor de Filtro\" não pode ser maximizada. Esta chave existe apenas "
#~ "como um detalhe de implementação."

#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgstr "Largura da janela de \"Editor de Filtro\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "A largura inicial da janela de \"Editor de Filtro\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona horizontalmente a janela."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
#~ "also sending messages from Outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Se verificar ou não a existência de novas mensagens ao iniciar o "
#~ "Evolution. Esta acção também inclui enviar as mensagens da sua caixa de "
#~ "Saída."

#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Se verificar ou não a existencia de novas mensagens, ao iniciar, em todas "
#~ "as contas activas independentemente da opção de conta \"Verificar por "
#~ "novas mensagens a cada X minutos\". Esta opção apenas é utilizada em "
#~ "conjunto com a opção 'send_recv_on_start'."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgstr "Altura da janela \"Enviar e Receber Mensagens\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "A altura inicial da janela de \"Enviar e Receber Mensagens\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona verticalmente a janela."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado de maximização da janela \"Enviar e Receber Mensagens\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "O estado inicial de maximização da janela \"Enviar e Receber Mensagens\". "
#~ "O valor é actualizado quando o utilizador maximiza ou restaura a janela. "
#~ "Note, este valor específico não é utilizado pelo Evolution uma vez que a "
#~ "janela \"Enviar e Receber Mensagens\" não pode ser maximizada. Esta chave "
#~ "existe apenas como um detalhe de implementação."

#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgstr "Largura da janela \"Enviar e Receber Mensagens\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "A largura inicial da janela de \"Enviar e Receber Mensagens\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona horizontalmente a janela."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgstr "Altura da janela de \"Editor de Pasta de Procura\""

#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "A altura inicial da janela de \"Editor de Pasta de Procura\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona verticalmente a janela."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "Estado de maximização da janela \"Editor de Pasta de Procura\""

#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "O estado inicial de maximização da janela \"Editor de Pasta de Procura\". "
#~ "O valor é actualizado quando o utilizador maximiza ou restaura a janela. "
#~ "Note, este valor específico não é utilizado pelo Evolution uma vez que a "
#~ "janela \"Editor de Pasta de Procura\" não pode ser maximizada. Esta chave "
#~ "existe apenas como um detalhe de implementação."

#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgstr "Largura da janela de \"Editor de Pasta de Procura\""

#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "A largura inicial da janela de \"Editor de Pasta de Procura\". O valor é "
#~ "actualizado quando o utilizador redimensiona horizontalmente a janela."

#~ msgid "Drag'n'drop export format"
#~ msgstr "Formato de exportação por arrastar e largar"

#~ msgid ""
#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
#~ "are mbox or pdf"
#~ msgstr ""
#~ "Defina o formato de exportação do email ao executar o arrastar e largar. "
#~ "Valores possíveis são mbox ou pdf"

#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
#~ msgstr "Formato do nome do ficheiro de exportação por arrastar e largar"

#~ msgid ""
#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
#~ msgstr ""
#~ "Nome do ficheiro exportado será AAAAmmDDHHMMSS_email_titulo Valores "
#~ "possíveis: 1 (: data de envio do email), 2 (: data do arrastar e largar)"

#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Adicionar Assinatura"

#~ msgid ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "O resultado deste script será utilizado como a sua\n"
#~ "assinatura. O nome que especificar será utilizado\n"
#~ "apenas para visualização. "

#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "_Pasta de Rascunhos:"

#~ msgid "_Trash Folder:"
#~ msgstr "_Pasta de Lixo:"

#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "Pasta de Não _Solicitado:"

#~ msgid "Signat_ure:"
#~ msgstr "Assinat_ura:"

#~ msgid "_Make this my default account"
#~ msgstr "_Tornar esta na minha conta por omissão"

#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgstr "_Encriptar também para o próprio ao enviar mensagens encriptadas"

#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgstr "_Encriptar as mensagens enviadas (por omissão)"

#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "Assinar digitalmente as mensagens _enviadas (por omissão)"

#~ msgid "S_elect..."
#~ msgstr "S_eleccionar..."

#~ msgid "Clea_r"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrição"

#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Localização da caixa de correio"

#~ msgid "_Use secure connection:"
#~ msgstr "_Utilizar uma ligação segura:"

#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr "SSL não é suportado nesta compilação do Evolution"

#~ msgid "_Authentication Type"
#~ msgstr "Tipo de _Autenticação"

#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "Recordar a sen_ha"

#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Configuração do Servidor"

#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "_Nome de Utilizador:"

#~ msgid "Remember _password"
#~ msgstr "Recordar a sen_ha"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nenhum"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"

#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgstr "Incapaz de definir o script de assinatura \"{0}\"."

#~ msgid "The script file must exist and be executable."
#~ msgstr "O ficheiro de script tem de existir e ser executável."

#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor GroupWise."

#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "Verifique as definições da sua conta e tente novamente."

#~ msgid "Signature Already Exists"
#~ msgstr "Assinatura Já Existe"

#~ msgid ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Já existe uma assinatura denominada \"{0}\". Utilize um nome diferente."

#~ msgid ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search->Clear menu item or change it."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma mensagem satisfaz os seus critérios de pesquisa. Limpe a procura "
#~ "no item de menu Procurar->Limpar ou altere-a."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas se ligará ao seu "
#~ "servidor LDAP se este suportar SSL."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas se ligará ao seu "
#~ "servidor LDAP se este suportar TLS."

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL "
#~ "nem TLS. Isto significa que a sua ligação será insegura e que estará "
#~ "vulnerável a abusos de segurança."

#~ msgid ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. É "
#~ "apresentada uma lista de portos standard. Pergunte ao administrador do "
#~ "seu sistema que porto deverá seleccionar."

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgstr ""
#~ "XML do EFolderList para a lista de URIs do completar automaticamente"

#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr ""
#~ "XML do EFolderList para a lista de URIs do completar automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgstr ""
#~ "O UID do livro de endereços seleccionado (ou \"principal\") na barra "
#~ "lateral da vista de \"Contactos\"."

#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgstr "Se apresentar ou não os mapas no painel de antevisão."

#~ msgid ""
#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
#~ "destination country."
#~ msgstr ""
#~ "Se os endereços devem ser formatados de acordo com o padrão do país de "
#~ "destino."

#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "Em Servidores LDAP"

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "O UID do calendário seleccionado (ou \"principal\") na barra lateral da "
#~ "vista \"Calendário\"."

#~ msgid ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgstr ""
#~ "A zona horária a utilizar por omissão para datas e horas no calendário, "
#~ "como uma localização não traduzida da base de dados de zonas horárias "
#~ "Olsen, tal como \"America/New York\"."

#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar o fuso-horário do sistema em vez do seleccionado no Evolution."

#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgstr ""
#~ "Apresenta o segundo fuso-horário na Vista de Dia, se definido. O valor é "
#~ "semelgante ao utilizado na chave 'timezone'."

#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de segundos fusos-horários recentemente utilizados numa Vista de "
#~ "Dia."

#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgstr "Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar."

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgstr ""
#~ "Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar numa "
#~ "lista 'day_second_zones'."

#~ msgid ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm."

#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgstr ""
#~ "Dia da semana em que se inicia a semana, de Domingo (0) a Sábado (6)."

#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgstr ""
#~ "Hora a que termina o expediente, no formato vinte-e-quatro horas, de 0 a "
#~ "23."

#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Intervalos apresentados nas vistas de Dia e Semana de Trabalho, em "
#~ "minutos."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel horizontal, entre o calendário do navegador de datas e "
#~ "a lista de tarefas quando não em vista de mês, em pixels."

#~ msgid "Vertical pane position"
#~ msgstr "Posição vertical do painel"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel vertical, entre a vista e o calendário do navegador de "
#~ "datas e lista de tarefas quando não em vista de mês, em pixels."

#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel horizontal, entre a vista e o calendário do navegador "
#~ "de datas e a lista de tarefas quando em vista de mês, em pixels."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel vertical, entre a vista e o calendário do navegador de "
#~ "datas e lista de tarefas na vista de mês, em pixels."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel vertical, entre a vista de calendário e o calendário de "
#~ "navegação de datas."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
#~ "relação à lista de memos. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
#~ "antevisão por baixo da lista de memos. \"1\" (Vista Vertical) coloca o "
#~ "painel de antevisão ao lado da lista de memos."

#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"true\", apresentar o painel de antevisão de memo na janela principal."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel de antevisão de memo quando orientado horizontalmente."

#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel de antevisão de memo quando orientado verticalmente."

#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "O estilo de disposição determina onde colocar o painel de antevisão em "
#~ "relação à lista de tarefas. \"0\" (Vista Clássica) coloca o painel de "
#~ "antevisão por baixo da lista de tarefas. \"1\" (Vista Vertical) coloca o "
#~ "painel de antevisão ao lado da lista de tarefas."

#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"true\", apresentar o painel de antevisão de tarefa na janela "
#~ "principal."

#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel de antevisão de tarefa quando orientado verticalmente."

#~ msgid ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgstr ""
#~ "Se comprimir ou não os fins-de-semana na vista de mês, o que coloca o "
#~ "Sábado e o Domingo no espaço de um dia de semana."

#~ msgid ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não as horas de término de compromissos nas vistas de "
#~ "mês e semana."

#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgstr ""
#~ "Dias nos quais deverão ser indicadas as horas de início e final de "
#~ "expediente."

#~ msgid ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Se desenhar ou não a Linha de Marcus Bains (linha na hora actual) no "
#~ "calendário."

#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgstr "Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na Vista de Dia."

#~ msgid ""
#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgstr ""
#~ "Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na barra Temporal (vazio por "
#~ "omissão)."

#~ msgid ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar os dias com eventos recorrentes em fonte itálica no calendário "
#~ "do canto inferior esquerdo."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgstr ""
#~ "O UID da lista de memos seleccionado (ou \"principal\") na barra lateral "
#~ "da vista \"Memos\"."

#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgstr ""
#~ "O UID da lista de tarefas seleccionada (ou \"principal\") na barra "
#~ "lateral da vista \"Tarefas\"."

#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgstr "Se esconder ou não as tarefas terminadas na vista de tarefas."

#~ msgid ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para determinar quando esconder tarefas, \"minutes\", \"hours\" "
#~ "ou \"days\"."

#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder as tarefas."

#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Cor de fundo das tarefas cuja data limite é hoje, no formato \"#rrggbb\"."

#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Cor de fundo das tarefas cuja data limite já passou, no formato \"#rrggbb"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgstr "Se pedir ou não confirmação ao apagar um compromisso ou tarefa."

#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr "Se pedir confirmação ao expurgar compromissos e tarefas."

#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr "Se definir ou não um lembrete por omissão para os eventos."

#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgstr "Número de unidades para determinar um lembrete por omissão."

#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para um lembrete por omissão, \"minutes\", \"hours\" ou \"days\"."

#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgstr ""
#~ "Se definir ou não um lembrete para datas de nascimento e aniversários."

#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgstr ""
#~ "Número de unidades para determinar um lembrete de data de nascimento ou "
#~ "aniversário."

#~ msgid ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades para um lembrete de data de nascimento ou aniversário, \"minutes"
#~ "\", \"hours\" ou \"days\"."

#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não os números das semanas em vários locais no "
#~ "Calendário."

#~ msgid "Scroll Month View by a week"
#~ msgstr "Rolar a Vista de Mês por uma semana"

#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgstr "Se rolar a Vista de Mês à semana em vez de ao mês."

#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "Quando foi executado o último lembrete, em time_t."

#~ msgid "Calendars to run reminders for"
#~ msgstr "Calendários para os quais executar lembretes"

#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "Aplicações que podem ser executadas pelos lembretes."

#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgstr "Se utilizar ou não a área de notificação para apresentar lembretes."

#~ msgid "Free/busy server URLs"
#~ msgstr "URLs de servidor de livre/ocupado"

#~ msgid ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgstr ""
#~ "O modelo de URL a utilizar como um recurso de dados livre/ocupado, %u é "
#~ "substituído pela parte de utilizador do endereço de email e %d é "
#~ "substituído pelo domínio."

#~ msgid ""
#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
#~ "debug messages."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção pode ter três valores. 0 para erros. 1 para avisos. 2 para "
#~ "mensagens de depuração."

#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "Na Web"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "O Tempo"

#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários"

#~ msgid "_New Calendar..."
#~ msgstr "_Novo Calendário..."

#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Mensagens Recentes"

#~ msgid "Python Test Plugin"
#~ msgstr "Plugin de Teste Python"

#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgstr "Plugin de Teste para o leitor de EPlugins Python."

#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Testes do Leitor de Plugins Python"

#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Assistente de Configuração do Evolution"

#~ msgid "Local Address Books"
#~ msgstr "Livros de Endereços Locais"

#~ msgid "Add local address books to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar livros de endereços locais ao Evolution."

#~ msgid "Inline Audio"
#~ msgstr "Áudio Embutido"

#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgstr "Reproduzir anexos áudio directamente nas mensagens de email."

#~ msgid "Ensuring local sources"
#~ msgstr "A garantir recursos locais"

#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgstr ""
#~ "_Recuperar o Evolution a partir de um ficheiro de cópia de segurança"

#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione um ficheiro de Cópia de Segurança do Evolution a recuperar:"

#~ msgid "Back up and Restore"
#~ msgstr "Cópias de Segurança e Recuperação"

#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Realize cópias de segurança ou reponha os seus dados e configurações do "
#~ "Evolution."

#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgstr "Falha na autenticação. O servidor requer uma sessão correcta."

#~ msgid "Given URL cannot be found."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o URL especificado."

#~ msgid ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor devolveu dados inesperados.\n"
#~ "%d - %s"

#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Falha ao processar a resposta do servidor."

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"

#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "Calendários do utilizador"

#~ msgid "Failed to get server URL."
#~ msgstr "Falha ao obter o URL do servidor."

#~ msgid "Searching for user's calendars..."
#~ msgstr "A procurar os calendários do utilizador..."

#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Falha na tentativa anterior: %s"

#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgstr "A tentativa anterior falhou com o código %d"

#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgstr "Introduza a senha para o utilizador %s no servidor %s"

#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de criar a mensagem soup para o URL '%s'"

#~ msgid "Searching folder content..."
#~ msgstr "A procurar no conteúdo da pasta..."

#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "Lista de calendários disponíveis:"

#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Suporta"

#~ msgid "User e_mail:"
#~ msgstr "E_mail do utilizador:"

#~ msgid "Failed to create thread: %s"
#~ msgstr "Falha ao criar uma thread: %s"

#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "URL de servidor '%s' não é um URL válido"

#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "Navegar para procurar um calendário CalDAV"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "Nav_egar no servidor por um calendário"

#~ msgid "Re_fresh:"
#~ msgstr "Act_ualizar:"

#~ msgid "CalDAV Support"
#~ msgstr "Suporte CalDAV"

#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar suporte CalDAV ao Evolution."

#~ msgid "C_ustomize options"
#~ msgstr "Opções de _personalização"

#~ msgid "On open"
#~ msgstr "Ao abrir"

#~ msgid "On file change"
#~ msgstr "Ao alterar o ficheiro"

#~ msgid "Periodically"
#~ msgstr "Periodicamente"

#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "F_orçar apenas de leitura"

#~ msgid "Local Calendars"
#~ msgstr "Calendários Locais"

#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar calendários locais ao Evolution."

#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "Utili_zador:"

#~ msgid "Web Calendars"
#~ msgstr "Calendários Web"

#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar calendários web ao Evolution."

#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "O Tempo: Nevoeiro"

#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "O Tempo: Nublado"

#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "O Tempo: Noite Nublada"

#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "O Tempo: Com Nuvens"

#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "O Tempo: Chuviscos"

#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "O Tempo: Neve"

#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "O Tempo: Solarengo"

#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "O Tempo: Noite Limpa"

#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "O Tempo: Trovoada"

#~ msgid "Select a location"
#~ msgstr "Seleccione uma localização"

#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhuma"

#~ msgid "_Units:"
#~ msgstr "_Unidades:"

#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "Métrico (Celcius, cm, etc)"

#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"

#~ msgid "Weather Calendars"
#~ msgstr "Calendário de Meteorologia"

#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar calendários meteorológicos ao Evolution."

#~ msgid "Default Sources"
#~ msgstr "Origens por omissão"

#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgstr ""
#~ "Marcar o seu livro de endereços e calendário preferidos como omissão."

#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar automaticamente o editor quando a tecla é premida no compositor "
#~ "de correio"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a senha do utilizador %s para aceder à lista de calendários "
#~ "subscritos."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler dados do servidor Google.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "Cal_endário:"

#~ msgid "Retrieve _List"
#~ msgstr "Obter a _Lista"

#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "Calendário Google"

#~ msgid ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione as suas Preferências de Cabeçalho IMAP. \n"
#~ "Quantos mais cabeçalhos tiver mais tempo demorará a efectuar o download."

#~ msgid ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgstr ""
#~ "Indique os cabeçalhos extra que necessita de obter para além dos acima "
#~ "indicados como base. \n"
#~ "Pode ignorar esta opção se tiver seleccionado \"Todos os Cabeçalhos\"."

#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgstr "Afinar as suas contas IMAP."

#~ msgid ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Recebeu %d mensagem nova\n"
#~ "em %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Recebeu %d mensagens novas\n"
#~ "em %s."

#~ msgid "New email"
#~ msgstr "Nova mensagem"

#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "Incapaz de obter a lista de origens. %s"

#~ msgid "Create an _Event"
#~ msgstr "Criar um _Evento"

#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "Descodificador TNEF"

#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgstr "Descodificar anexos TNEF (winmail.dat) do Microsoft Outlook."

#~ msgid "Inline vCards"
#~ msgstr "vCards Embutidos"

#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgstr "Apresentar vCards directamente nas mensagens de correio."

#~ msgid "WebDAV contacts"
#~ msgstr "Contactos WebDAV"

#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar contactos WebDAV ao Evolution."

#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"

#~ msgid ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas para o disco para "
#~ "serem acedidas em modo desligado"

#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Coordenada Y por omissão da janela"

#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
#~ msgstr "A coordenada Y por omissão da janela principal."

#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Coordenada X por omissão da janela"

#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
#~ msgstr "A coordenada X por omissão da janela principal."

#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Largura por omissão da janela"

#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "A largura por omissão da janela principal, em pixels."

#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Altura por omissão da janela"

#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgstr "A altura por omissão da janela principal, em pixels."

#~ msgid "Default window state"
#~ msgstr "Estado por omissão da janela"

#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
#~ msgstr "Se a janela deverá ou não estar maximizada."

#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Modo de configuração da proxy"

#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "url\" respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o modo de configuração da proxy. Valores suportados são 0, 1, "
#~ "2, e 3 que representam \"utilizar definições do sistema\", \"sem proxy\", "
#~ "\"utilizar configuração manual de proxy\" e \"utilizar a configuração de "
#~ "proxy disponibilizada pelo URL de configuração\" respectivamente."

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Porto da proxy HTTP"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" que é utilizada como proxy."

#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Nome do servidor de proxy HTTP"

#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "O nome da máquina a utilizar como proxy HTTP."

#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Porto da proxy de HTTP Seguro"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" que é utilizada como proxy."

#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Nome do servidor de proxy de HTTP Seguro"

#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "O nome da máquina a utilizar como proxy HTTP Seguro."

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Porto da proxy SOCKS"

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" que é utilizada como proxy."

#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "Nome do servidor de proxy SOCKS"

#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "O nome da máquina a utilizar como proxy socks."

#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Utilizar proxy HTTP"

#~ msgid ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Activa as definições de proxy ao aceder por HTTP/HTTP Seguro à Internet."

#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Autenticar as ligações ao servidor de proxy"

#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"true\", as ligações ao servidor de proxy requerem autenticação. O "
#~ "utilizador é obtido na chave GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\", e a senha é obtida ou do gnome-keyring ou do "
#~ "ficheiro de senhas ~/.gnome2_private/Evolution."

#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "Utilizador da proxy HTTP"

#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Utilizador a indicar como autenticação ao utilizar a proxy HTTP."

#~ msgid "HTTP proxy password"
#~ msgstr "Senha da proxy HTTP"

#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Senha a indicar como autenticação ao aceder pela proxy HTTP."

#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Servidores sem proxy"

#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave contém a lista de máquinas às quais se acede directamente, em "
#~ "vez de por proxy (caso esteja activa). Os valores podem ser nomes de "
#~ "máquinas, domínios (utilizando um caracter global tal como *.foo.com), "
#~ "endereços IP (tanto IPv4 como IPv6) e endereços de rede com uma máscara "
#~ "(algo do tipo 192.168.0.0/24)."

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "URL de configuração automática de proxy"

#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL que disponibiliza valores de configuração de proxy."

#~ msgid "_Forget Passwords"
#~ msgstr "Es_quecer as Senhas"

#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "Esquecer todas as senhas memorizadas"

#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem a certeza de que deseja que sejam esquecidas todas as senhas "
#~ "memorizadas?"

#~ msgid ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Esquecer as senhas recordadas irá limpar todas as senhas memorizadas. "
#~ "Estas ser-lhe-ão pedidas novamente da próxima vez que forem necessárias."

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Esquecer"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "Item de _Teste"

#~ msgid "Create a new test item"
#~ msgstr "Criar um novo item de teste"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Test _Source"
#~ msgstr "_Origem do Teste"

#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "Criar uma nova origem do teste"

#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "_Documentos Recentes"

#~ msgid "Categor_ies..."
#~ msgstr "Categor_ias..."

#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B, %Y"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"

#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr "Deseja sobrepo-lo?"

#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "Já existe o ficheiro \"{0}\"."

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Todos os demais erros apresentados apenas numa consola."

#~ msgctxt "mail-receiving"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhuma"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza abaixo um nome descritivo para esta conta.\n"
#~ "Este nome será utilizado apenas para apresentação."

#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "A migrar..."

#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Migração"

#~ msgid "Migrating '%s':"
#~ msgstr "A migrar '%s':"

#~ msgid "Migrating Folders"
#~ msgstr "A Migrar as Pastas"

#~ msgid ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "O formato de resumo das pastas de correio do Evolution foi movido para "
#~ "SQLite a partir do Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid "C_haracter set:"
#~ msgstr "Con_junto de caracteres:"

#~ msgid ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgstr ""
#~ "Foi pedido um recibo de notificação de leitura para \"{1}\". Enviar o "
#~ "recibo de notificação para {0}?"

#~ msgid "Read receipt requested."
#~ msgstr "Foi pedido um recibo de leitura."

#~ msgid "_Send Receipt"
#~ msgstr "_Enviar Recibo"

#~ msgid "cards"
#~ msgstr "cartões"

#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Importação cancelada. Clique \"Avançar\" para prosseguir."

#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Importação terminada. Clique \"Avançar\" para prosseguir."

#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "_Nome do ficheiro:"

#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr ""
#~ "Enviar o resultado de depuração de todos os componentes para um ficheiro."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"

#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Ficheiro:"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Objecto inválido"

#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Editar Alarme"

#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "Adicionar Alarme"

#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarme"

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarmes"

#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Clique aqui para fechar a janela actual"

#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Clique aqui para consultar a ajuda disponível"

#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Clique aqui para gravar a janela actual"

#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Clique aqui para anexar um ficheiro"

#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "_Alarmes"

#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "O organizador seleccionado já não possui uma conta."

#~ msgctxt "cal-alarms"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "Custom Alarm:"
#~ msgstr "Alarme Personalizado:"

#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "_Alarme"

#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Grupo:"

#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "Possui alertas."

#~ msgctxt "iCalImp"
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "possui alertas"

#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Executar o Anjal numa janela"

#~ msgid "Make Anjal the default email client"
#~ msgstr "Tornar o Anjal no cliente de email por omissão"

#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Cliente de correio Anjal"

#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Seleccione uma pasta da conta actual."

#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "A analisar as pastas em \"%s\""

#~ msgid "Creating folder '%s'"
#~ msgstr "A criar a pasta '%s'"

#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "Plugin de correio _não solicitado por omissão:"

#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "_Utilizar uma Ligação Segura:"

#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "A analisar as pastas em '%s'"

#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "A obter a informação de quota da pasta '%s'"

#~ msgid "Opening store '%s'"
#~ msgstr "A abrir o armazenamento '%s'"

#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Pastas Locais"

#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Erro ao gravar mensagens em: %s:\n"

#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "A Verificar o Serviço"

#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgstr "A actualizar as Pastas de Procura para '%s'"

#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "Apagar as mensagens na Pasta de Procura \"{0}\"?"

#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Aplicações de alarme"

#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Gravar como iCalendar..."

#~ msgctxt "mail-junk-hook"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "Valor do Cabeçalho Contém:"

#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr "O plugin %s encontra-se disponível e o binário está instalado."

#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "O plugin %s não se encontra disponível. Verifique se o pacote está "
#~ "instalado."

#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "Nenhum plugin de não solicitado disponível"

#~ msgid "_Add attachment..."
#~ msgstr "_Adicionar um anexo..."

#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "O Bogofilter não está disponível. Instale-o primeiro."

#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao lançar %s: %s."

#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Processo filho bogofilter não responde, a matá-lo..."

#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "Interrompida a espera pelo processo filho bogofilter, a terminar..."

#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "Falha na ligação com o bogofilter, código de erro: %d."

#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "Plugin de Não Solicitados Bogofilter"

#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Filtrar as mensagens não solicitadas utilizando o Bogofilter."

#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Utilizar _SSL"

#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Apresentar um mapa de todos os contactos"

#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionar um mapa que apresenta a localização dos contactos, se possível."

#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Lista de Verificação"

#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Introduza a senha para %s (utilizador %s)"

#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"

#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "Nova Pasta _Partilhada..."

#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "Início de Sessão na _Proxy..."

#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "Definições de Correio Não Solicitado..."

#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "Acompanhar o Estado da Mensagem..."

#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Anular Mensagem"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Accept Tentatively"
#~ msgstr "Aceitar Tentativamente"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Recusar"

#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Ree_nviar Reunião..."

#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Criar uma pasta"

#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "O utilizador '%s' partilhou uma pasta consigo\n"
#~ "\n"
#~ "Mensagem de '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Prima 'Aplicar' para instalar a pasta partilhada\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Instalar a pasta partilhada"

#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Instalação de Pasta Partilhada"

#~ msgid "Junk Settings"
#~ msgstr "Definições de Não Solicitado"

#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Definições de Correio Não Solicitado"

#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Lista de Não Solicitado:"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Activar"

#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "_Lista de Não Solicitado"

#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Anular Mensagem Enviada"

#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Ao anular uma mensagem enviada poderá removê-la da caixa de correio do "
#~ "destinatário. Tem a certeza de que o deseja fazer?"

#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Mensagem anulada com sucesso"

#~ msgid "Insert Send options"
#~ msgstr "Inserir opções de Envio"

#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "Os participantes irão receber a seguinte notificação.\n"

#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Adicionar Opções de Envio às mensagens GroupWise"

#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Afinar as suas contas GroupWise."

#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "Funcionalidades GroupWise"

#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Falha ao anular mensagem"

#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgstr "O servidor não permitiu anular a mensagem seleccionada."

#~ msgid ""
#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Já existe uma conta denominada &quot;{0}&quot;. Verifique a sua árvore de "
#~ "pastas."

#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Já Existe a Conta"

#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Utilizador inválido"

#~ msgid ""
#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao iniciar sessão como delegado de &quot;{0}&quot;. Verifique o seu "
#~ "endereço de email e tente novamente."

#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível conceder acesso de delegação ao utilizador &quot;{0}&quot;."

#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Especifique o Utilizador"

#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr "Já concedeu permissões de delegação a este utilizador."

#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr ""
#~ "Tem de especificar um utilizador válido para conceder direitos de "
#~ "delegação."

#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível partilhar esta pasta com o utilizador &quot;{0}&quot;"

#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "Tem de especificar o utilizador que deseja adicionar à lista"

#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "Deseja reenviar a reunião?"

#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Deseja reenviar a reunião recorrente?"

#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "Deseja anular o item original enviado?"

#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "O original será removido da caixa de correio dos destinatários."

#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "Esta é uma reunião recorrente"

#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr ""
#~ "Irá criar uma nova reunião utilizando os detalhes da reunião existente."

#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "Irá criar uma nova reunião com os detalhes da reunião existente. A regra "
#~ "de recorrência tem de ser inserida de novo."

#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "Deseja aceitá-la?"

#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "Deseja recusá-la?"

#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "Personali_zar a mensagem de notificação"

#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Con_tactos..."

#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "Utilizadores:"

#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "_Não Partilhada"

#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Partilhada Com..."

#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Permissões de Acesso"

#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Adicionar/Editar"

#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "Con_tactos"

#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Altarar _pastas/opções/regras/"

#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Ler itens marcados como _privados"

#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
#~ msgstr "Subscrever os meus _alarmes"

#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Subscrever as minhas _notificações"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Escrever"

#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "Le_r"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Início de Sessão na Proxy"

#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)"

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr ""
#~ "O separador de Proxy apenas estará disponível quando a conta estiver "
#~ "ligada."

#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "O separador de Proxy apenas estará disponível quando a conta estiver "
#~ "activa."

#~ msgctxt "GW"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Delegado"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Adicionar Utilizador"

#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Opções avançadas de envio"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilizadores"

#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Introduza os utilizadores e defina as permissões"

#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Partilhar"

#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Notificação Personalizada"

#~ msgid "Add   "
#~ msgstr "Adicionar   "

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Alterar"

#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Estado da Mensagem"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Assunto:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Data de criação:"

#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Destinatário: "

#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Entregue: "

#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Aberta: "

#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Aceite: "

#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Apagada: "

#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Recusada: "

#~ msgid "Completed: "
#~ msgstr "Terminada: "

#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Não-entregue: "

#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Apresentar o ícone na área de _notificação"

#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "Apresentar a _mensagem em popup junto ao ícone"

#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Gerar uma mensagem _D-Bus"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "O calendário seleccionado já contém alguns eventos para as mensagens "
#~ "indicadas. Ainda assim deseja criar novos eventos?"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "A lista de tarefas seleccionada já contém algumas tarefas para as "
#~ "mensagens indicadas. Ainda assim deseja criar novas tarefas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "A lista de memos seleccionada já contém alguns memos para as mensagens "
#~ "indicadas. Ainda assim deseja criar novos memos?"

#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "O calendário seleccionado já contém um evento para a mensagem indicada. "
#~ "Ainda assim deseja criar um novo evento?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "O calendário seleccionado já contém eventos para as mensagens indicadas. "
#~ "Ainda assim deseja criar novos eventos?"

#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A lista de tarefas seleccionada já contém uma tarefa para a mensagem "
#~ "indicada. Ainda assim deseja criar uma nova tarefa?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A lista de tarefas seleccionada já contém tarefas para as mensagens "
#~ "indicadas. Ainda assim deseja criar novas tarefas?"

#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A lista de memos seleccionada já contém um memo para a mensagem indicada. "
#~ "Ainda assim deseja criar um novo memo?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A lista de memos seleccionada já contém memos para as mensagens "
#~ "indicadas. Ainda assim deseja criar novos memos?"

#~ msgid "Evolution Profiler"
#~ msgstr "Depurador do Evolution"

#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr "Analisar dados de eventos no Evolution (apenas para programadores)."

#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o SpamAssassin, código: %d"

#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Falha ao criar um canal: %s"

#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Erro após o fork: %s"

#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Processo filho SpamAssassin não responde, a matá-lo..."

#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "Espera pelo processo filho SpamAssassin interrompida, a terminar..."

#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "Falha no canal com o SpamAssassin, código de erro: %d"

#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr "O SpamAssassin está indisponível. Instale-o primeiro."

#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "Filtro de Não Solicitados SpamAssassin"

#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)"

#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Plugin de modelos baseados em rascunhos"

#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "Perguntas _Frequentes do Evolution"

#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Abrir a página web de Perguntas Frequentes"

#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Falha ao importar o certificado do contacto"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Endereço de Email"

#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "Falha ao importar o certificado da autoridade de certificação"

#~ msgid "(map)"
#~ msgstr "(mapa)"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "mapa"

#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP"

#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr "Recorrências por omissão para um novo evento. -1 significa eterno."

#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Número de recorrências por omissão"

#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Gradiente do evento"

#~ msgid "Event Transparency"
#~ msgstr "Transparência do Evento"

#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Gradiente dos eventos na vista de calendário."

#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Transparência dos eventos nas vistas de calendário, um valor entre 0 "
#~ "(transparente) e 1 (opaco)."

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "URI do calendário realçado (\"principal\")"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "URI da lista de memos realçada (\"principal\")"

#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "URI da lista de tarefas realçada (\"principal\")"

#~ msgid "Recurring:"
#~ msgstr "Recorrente:"

#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"

#~ msgid "Every day"
#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Todos os dias"
#~ msgstr[1] "Todos os %d dias"

#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Todas as semanas"
#~ msgstr[1] "Todas as %d semanas"

#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Todas as semanas à "
#~ msgstr[1] "Todas as %d semanas à "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "O %s dia de "

#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "O %s %s de "

#~ msgid "every month"
#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "todos os meses"
#~ msgstr[1] "todos os %d meses"

#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Todos os anos"
#~ msgstr[1] "Todos os %d anos"

#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] "um total de %d vez"
#~ msgstr[1] "um total de %d vezes"

#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", a terminar em "

#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Inicia-se"

#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Termina"

#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Informação de iCalendar"

#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Erro de iCalendar"

#~ msgid ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "Reveja a informação seguinte e depois seleccione uma acção do menu abaixo."

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr ""
#~ "A reunião foi cancelada, no entanto não foi encontrada nos seus "
#~ "calendários"

#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "A tarefa foi cancelada, no entanto não foi encontrada nas suas listas de "
#~ "tarefas"

#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s publicou informação de reunião."

#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s pede a presença de %s na reunião."

#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "%s pede a sua presença na reunião."

#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Proposta de Reunião"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "%s deseja ser convocado para uma reunião existente."

#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Actualização de Reunião"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de reunião."

#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Pedido de Actualização de Reunião"

#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
#~ msgstr "%s respondeu a um pedido de reunião."

#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Resposta de Reunião"

#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "%s cancelou uma reunião."

#~ msgid "Meeting Cancelation"
#~ msgstr "Cancelamento de Reunião"

#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "%s enviou uma mensagem imperceptível."

#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Mensagem de Reunião Inválida"

#~ msgid "%s has published task information."
#~ msgstr "%s publicou informação de tarefa."

#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Informação de Tarefa"

#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
#~ msgstr "%s requer que %s execute uma tarefa."

#~ msgid "%s requests you perform a task."
#~ msgstr "%s requer que uma tarefa seja executada por si."

#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Proposta de Tarefa"

#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "%s deseja ser adicionado a uma tarefa existente."

#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Actualização de Tarefa"

#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de tarefa."

#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Pedido de Actualização de Tarefa"

#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
#~ msgstr "%s respondeu a uma atribuição de tarefa."

#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Resposta a Tarefa"

#~ msgid "%s has canceled a task."
#~ msgstr "%s cancelou uma tarefa."

#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Cancelamento de Tarefa"

#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida"

#~ msgid "%s has published free/busy information."
#~ msgstr "%s publicou informação de livre/ocupado."

#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Informação de Livre/Ocupado"

#~ msgid "%s requests your free/busy information."
#~ msgstr "%s está a pedir a sua informação de livre/ocupado."

#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Pedido de Livre/Ocupado"

#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "%s respondeu a um pedido de livre/ocupado."

#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Resposta de Livre/Ocupado"

#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"

#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada"

#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados."

#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis"

#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
#~ msgstr ""
#~ "Esta resposta não é de um participante actual.  Adicionar como "
#~ "participante?"

#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado "
#~ "inválido!\n"

#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Estado de participante actualizado\n"

#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Item enviado!\n"

#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "O item não pode ser enviado!\n"

#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Seleccione uma acção:"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Aceitar tentativamente"

#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado"

#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Actualizar o estado das respostas"

#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Enviar a Mais Recente Informação"

#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--para--"

#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Mensagem de Calendário"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data:"

#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "A Ler o Calendário"

#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "A ler o calendário..."

#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Organizador:"

#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Mensagem do Servidor:"

#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Incapaz de criar a janela de composição."

#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de activar o componente de editor HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Certifique-se de que possui instaladas as versões correctas do gtkhtml e "
#~ "libgtkhtml."

#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "Incapaz de activar o controlo de selecção de endereços."

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."

#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Erro Evolution"

#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Aviso Evolution"

#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Erro interno, pedido o erro desconhecido '%s'"

#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "daqui a %d dia"
#~ msgstr[1] "daqui a %d dias"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "há %d dia atrás"
#~ msgstr[1] "há %d dias atrás"

#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Registos de Depuração"

#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Apresentar _erros na barra de estados durante"

#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "segundo(s)."

#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Mensagens de Registo:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erros"

#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Avisos e Erros"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depuração"

#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Mensagens de Erro, Avisos e Depuração"

#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "Acordo de Licença de %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Leia com atenção o acordo de licença\n"
#~ "para %s apresentado abaixo\n"
#~ "e marque a caixa de selecção para a aceitar\n"

#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Gestão de Contas"

#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Este armazenamento não suporta subscrições ou estas não estão activas."

#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Subscrito"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Pasta"

#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Seleccione um servidor."

#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "Não seleccionou nenhum servidor"

#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Altura por omissão do diálogo de subscrição."

#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Largura por omissão do diálogo de subscrição."

#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Altura por omissão do diálogo de subscrição"

#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Largura por omissão do diálogo de subscrição"

#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_ervidor:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s:\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "Incapaz de escrever dados: "

#~ msgid ""
#~ "Error on %s: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro em %s: %s\n"
#~ " %s"

#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro em %s\n"
#~ " %s"

#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Realizar Cópia de Segurança das Definições do Evolution..."

#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "R_ecuperar as Definições do Evolution..."

#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
#~ msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar a pasta do Outlook Express"

#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione uma imagem png (de preferência de dimensões 48*48 e tamanho < "
#~ "720 bytes)"

#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Notificação de Nova Mensagem do Evolution"

#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Propriedades da Notificação de Nova Mensagem"

#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Iniciar o Evolution activando o componente especificado"

#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "iniciar a edição desta célula"

#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Nota: Necessita de reiniciar a aplicação)"

#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Verificar nas mensagens recebidas se são Não Solicitadas"

#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr "Não apresentar mensagens quando o taman_ho do texto exceder"

#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Activar a Barra de Es_paços Mágica"

#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "Activatar as Pastas de Procu_ra"

#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "Largura fi_xa:"

#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Propriedades da Fonte"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Fontes das Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: não lhe será pedida nenhuma senha até que se ligue pela primeira vez"

#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Fontes de Impressão"

#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr "Questionar ao enviar respostas para _muitos destinatários"

#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Rascunhos"

#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa para impressão"

#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável para impressão"

#~| msgid "Select Folder"
#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Não Solicitado"

#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Enviado"

#~| msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Lixo"

#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "A Enviar Mensagens"

#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos"

#~| msgid "Posting destination"
#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Opção de Resposta no Início"

#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "Largura v_ariável:"

#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "Apresentar as animações de imagen_s"

#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Encurtar os cabeçalhos Para / Cc / Bcc para "

#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "endereços"

#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Partilhar"

#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Gerir os plugins do Evolution."

#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Organizar as mensagens em árvore por assunto."

#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Organização em Árvore por Assunto"

#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Organizar as mensagens em árvore por assunto"

#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"

#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Endereço de Sincronização Por Omissão:"

#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços"

#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Endereços da pilot"

#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Diário na Web:"

#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "Diário na _Web:"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editável"

#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Livro de Origem"

#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Livro de Destino"

#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "É um Novo Contacto"

#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Campos Editáveis"

#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Campos Requeridos"

#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Alterado"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Consola"

#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "O singleton EShell"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Livro"

#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "É uma Nova Lista"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"

#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Vista de Consola"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largura"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Tem Foco"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Campo"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nome do Campo"

#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Comprimento máx. do nome do campo"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Largura da Coluna"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adaptador"

#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Tem Cursor"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"

#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Módulo de suporte ocupado"

#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Repositório desligado"

#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "Livro de Endereços não existe"

#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Autorização negada"

#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contacto não foi encontrado"

#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "ID de contacto já existe"

#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Protocolo não é suportado"

#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Incapaz de cancelar"

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação Requerida"

#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS Indisponível"

#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Origem inexistente"

#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Indisponível em modo desligado"

#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Outro erro"

#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Versão do servidor inválida"

#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticação não suportado"

#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Repositório de calendário está desligado."

#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Nenhuma resposta do servidor."

#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Incapaz de ler o calendário"

#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."

#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:"

#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o evolution-data-server"

#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Calendário da pilot"

#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Memos da pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Incapaz de escrever o bloco da aplicação de Memos da pilot"

#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Prioridade por Omissão:"

#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de A Fazer da pilot"

#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Incapaz de escrever o bloco da aplicação de A Fazer da pilot"

#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione aqui para utilizar o fuso-horário de sistema no Evolution."

#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Apresentar os números das semanas no navegador de datas"

#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não os números das semanas nas Vistas de Dia e Semana de "
#~ "Trabalho."

#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar os _números das semanas nas Vistas de Dia e Semana de Trabalho"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro corba"

#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro corba"

#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "O memo não pode ser apagado devido a um erro corba"

#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba"

#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "Compro_misso"

#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "Participante_s..."

#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Tarefa"

#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Cliente por Omissão"

#~ msgid "Shell Settings"
#~ msgstr "Definições de Consola"

#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Definições globais da aplicação"

#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "Par_ticipantes..."

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"

#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"

#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"

#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"

#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"

#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"

#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Seleccionar Hoje"

#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "Campo _De"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Esconder"

#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem a partir do ficheiro de salvaguarda"

#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Novo Separador"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes pessoais:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalhes da recepção:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">A enviar detalhes:</span>"

#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestão de conta</span>"

#~ msgid "address card"
#~ msgstr "cartão de visita"

#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "informação de calendário"

#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Nome do registo"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Ficheiro"

#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "O nome do ficheiro do módulo"

#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Se o plugin está ou não activo"

#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP: Erro desconhecido"

#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Controlador de Foco"

#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Módulo de Consola"

#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "O motor de consola de email"

#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Apresentar Apagadas"

#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "A Fazer"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Mais Tarde"

#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "Incapaz de criar a nova pasta `%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Incapaz de copiar a pasta `%s' para `%s': %s"

#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Incapaz de analisar caixas de correio existentes em `%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localização e hierarquia das pastas de email Evolution foram alteradas "
#~ "desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Incapaz de abir dados antigos POP manter-no-servidor `%s': %s"

#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o directório de dados POP3 manter-no-servidor `%s': %s"

#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Incapaz de copiar os dados POP3 manter-no-servidor `%s': %s"

#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr "Falha ao criar o armazenamento local de mensagens `%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler as definições da instalação anterior do Evolution, "
#~ "`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido."

#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr ""
#~ "Activar para apresentar uma parte com tamanho limitado do texto da "
#~ "mensagem."

#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgstr "Apresentar o campo \"De\" ao enviar uma mensagem de email"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar o campo \"De\" ao enviar uma mensagem de email. Esta chave é "
#~ "controlada pelo menu Ver quando é seleccionada uma conta de email."

#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Opção de Resposta no Início</b> (Não é Recomendada)"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Devido a \"{0}\"."

#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Devido a \"{2}\"."

#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "Não _apagar"

#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "A(s) seguinte(s) Pasta(s) de Procura:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Utilizavam a pasta agora removida:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "E foram actualizadas."

#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Utilizavam a pasta agora removida:\n"
#~ "    \"{1}\"\n"
#~ "E foram actualizadas."

#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Motor de Consola"

#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas existem mensagens escondidas nesta pasta. Utilize Ver->Apresentar "
#~ "Mensagens Escondidas para as ver."

#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Coluna da tabela:"

#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Lista de Origem"

#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Vista Actual"

#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "A vista de livros de endereços actualmente seleccionada"

#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Contacto em Antevisão"

#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "O contacto que está a ser apresentado no painel de antevisão"

#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "Antevisão está Visível"

#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Se o painel de antevisão está ou não visível"

#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Servidores LDAP"

#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Definições de Completar Automaticamente"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localização e hierarquia das pastas de contactos Evolution foi alterada "
#~ "desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "O formato dos contactos de lista de distribuição foi alterado.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A forma como o evolution armazena alguns números de telefone foi "
#~ "alterada.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "O registo de alterações Palm Sync e ficheiros de mapeamento do Evolution "
#~ "foram alterados.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra os seus dados Pilot Sync..."

#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Widget de Selecção de Origem"

#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Este widget apresenta grupos de livros de endereços"

#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Gravar como um vCard..."

#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"

#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"

#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"

#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "O registo de calendários"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localização e hierarquia da pasta de calendários do Evolution foi "
#~ "alterada desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"

#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Incapaz de migrar o calendário `%s'"

#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Widget de Navegação de Datas"

#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Este widget apresenta um calendário em miniatura"

#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Cliente de Calendário por Omissão"

#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Cliente por omissão para operações de calendário"

#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Este widget apresenta grupos de calendários"

#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "O modelo da tabela de memos"

#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Cliente de Memos por Omissão"

#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Cliente por omissão para operações sobre memos"

#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Este widget apresenta grupos de listas de memos"

#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "O modelo da tabela de tarefas"

#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "A localização e hierarquia da pasta de tarefas do Evolution foi alterada "
#~ "desde o Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..."

#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Incapaz de migrar as tarefas `%s'"

#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Cliente de Tarefas por Omissão"

#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Cliente por omissão para operações sobre tarefas"

#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Este widget apresenta grupos de listas de tarefas"

#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Agrupar Por Árvores"

#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Se agrupar ou não as mensagens por árvores"

#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Esconder as Mensagens _Lidas"

#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"

#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Esconder temporariamente as mensagens seleccionadas"

#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Apresentar as Mensagens _Escondidas"

#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Apresentar as mensagens que foram temporariamente escondidas"

#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Esconder as Mensagens _Apagadas"

#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr "Esconder as mensagens apagadas em vez de as apresentar riscadas"

#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "A cópia de segurança do Evolution apenas pode ser iniciada se o Evolution "
#~ "não se encontrar em execução. Grave e feche todas as janelas por gravar "
#~ "antes de prosseguir. Se desejar que o Evolution se reinicie "
#~ "automaticamente após terminada a cópia de segurança, active o botão de "
#~ "alternância."

#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Isto irá apagar todos os dados e definições actuais do Evolution e "
#~ "recuperá-las da cópia de segurança. A recuperação do Evolution apenas "
#~ "pode ser iniciada quando o Evolution não se encontrar em execução. "
#~ "Certifique-se de que fechar todas as janelas por gravar antes de "
#~ "prosseguir. Se desejar que o Evolution se reinicie automaticamente após a "
#~ "recuperação, active o botão de alternância."

#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Verificar ao arrancar se o Evolution é a aplicação de correio por omissão."

#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Cliente de Correio por Omissão"

#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor</b>"

#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Utilizadores:</b>"

#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nome da Conta</b>"

#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar suporte Hula ao Evolution."

#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Suporte Hula"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceitar"

#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Piscar o ícone na área de notificação."

#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Se o ícone deverá ou não piscar."

#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "P_iscar o ícone na área de notificação"

#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Guia-o através da configuração inicial de conta."

#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Assistente de Configuração"

#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "A importar os dados."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Aguarde por favor"

#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld KB"

#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"

#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "O estilo da barra de ferramentas do alternador"

#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Barra de Ferramentas Visível"

#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Se o alternador deverá ou não estar visível"

#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Acção de Alternar"

#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "A acção de alternar para esta vista de consola"

#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Número da Página"

#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "O número da página do livro na vista de consola"

#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "Regra de Procura"

#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Critério dos resultados da procura actual"

#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "O EShellBackend desta vista de consola"

#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Widget de Conteúdo de Consola"

#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr ""
#~ "O widget de conteúdo surge no painel da direita da janela de consola"

#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Widget Lateral da Consola"

#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr ""
#~ "O widget lateral surge no painel da esquerda de uma janela de consola"

#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Widget de Barra de Tarefas de Consola"

#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr ""
#~ "O widget de barra de tarefas surge no fundo de uma janela de consola"

#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Janela de Consola"

#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "O ficheiro que armazena os dados de estado do widget"

#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "O título da vista de consola"

#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "ID da Vista Actual"

#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "O ID GAL da vista actual"

#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "GNOME Pilot não está instalado."

#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "Incapaz de executar o GNOME Pilot."

#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "_Sincronização com o GNOME Pilot..."

#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Definir a configuração do GNOME Pilot"

#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Vista de Consola Activa"

#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Nome da vista de consola activa"

#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "O EFocusTracker da janela de consola"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometria"

#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "A expressão de geometria inicial da janela"

#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Modo de Segurança"

#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Se a janela de consola está ou não em modo de segurança"

#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Barra Lateral Visível"

#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Se a barra lateral da janela de consola deverá ou não estar visível"

#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Alternador Visível"

#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr ""
#~ "Se os botões de alternar da janela de consola deverão ser ou não visíveis"

#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Barra de Tarefas Visível"

#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr ""
#~ "Se a barra de tarefas da janela de consola deverá ou não estar visível"

#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr ""
#~ "Se a barra de ferramentas da janela de consola deverá ou não estar visível"

#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "Gestor do Interface Gráfico"

#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "O GtkUIManager da janela de consola"

#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "O directório de ondeler os EModules"

#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Rede Disponível"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Ligado"

#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Se a consola está ou não ligada"

#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr ""
#~ "Forçar uma nova actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.4"

#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Espaço em disco insuficiente para a actualização."

#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Apagar mesmo os dados antigos?"

#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Todo o conteúdo do directório &quot;evolution&quot; está prestes a ser "
#~ "definitivamente removido.\n"
#~ "\n"
#~ "Sugere-se que verifique manualmente que todas as suas mensagens, "
#~ "contactos e dados de calendário estão migrados e que esta versão do "
#~ "Evolution funciona correctamente antes de apagar os dados antigos.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma vez apagados, não poderá retroceder para uma versão anterior do "
#~ "Evolution sem recorrer a intervenção manual.\n"

#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados numa localização "
#~ "diferente.\n"
#~ "\n"
#~ "Se seleccionar remover estes dados, todo o conteúdo do directório &quot;"
#~ "evolution&quot; será removido definitivamente. Se decidir manter estes "
#~ "dados, poderá remover manualmente o conteúdo de &quot;evolution&quot; "
#~ "quando o desejar.\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar os seus dados e definições irá requerer até {0} de espaço em "
#~ "disco, mas apenas possui disponíveis {1}.\n"
#~ "\n"
#~ "Terá de disponibilizar mais espaço livre em disco na sua pasta pessoal "
#~ "antes de poder prosseguir."

#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_Manter os Dados"

#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_Lembrar-me Mais Tarde"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Colecção"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instância"

#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fábrica"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acção"

#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "Um GtkRadioAction"

#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos"

#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Cor de enchimento"

#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "Cor GDK de enchimento"

#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Textura de enchimento"

#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"

#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"

#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"

#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"

#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Largura mínima"

#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Largura Mínima"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento"

#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "O estado do botão é ligado"

#~ msgid "Horizontal Position"
#~ msgstr "Posição Horizontal"

#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Posição do painel quando orientado horizontalmente"

#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Posição do painel quando orientado verticalmente"

#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Proporção"

#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Proporção do tamanho do 2º painel"

#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Redimensionamento Fixo"

#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Manter o 2º painel fixo durante o redimensionamento"

#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Sincronizar com:"

#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Sincronizar os Registos Privados:"

#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Categorias de Sincronização:"

#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Linha de Cursor"

#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Coluna de Cursor"

#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Ordenador"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Modo de Selecção"

#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Modo de Cursor"

#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Coluna Seleccionada"

#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Coluna com Foco"

#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Coluna Riscada"

#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Sublinhar Coluna"

#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Coluna em Negrito"

#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Coluna Colorida"

#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "Cor de Fundo da Coluna"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Cores de Linhas Alternadas"

#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Grelha Desenhada Horizontalmente"

#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Grelha Desenhada Verticalmente"

#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Desenhar foco"

#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Modo do cursor"

#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Modelo de selecção"

#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Tolerância de Comprimento"

#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Altura de linha uniforme"

#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Estático"

#~ msgid "Table header"
#~ msgstr "Cabeçalho da tabela"

#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Modelo da tabela"

#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Linha do cursor"

#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Info de Ordenação"

#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "Procurar sempre"

#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Utilizar clique para adicionar"

#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento Vertical da Linha"

#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr ""
#~ "Espaçamento vertical entre linhas. É adicionado ao topo e fundo de uma "
#~ "linha"

#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "Adaptador de tabela ETree"

#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Aspecto Retro"

#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Desenhar linhas e expansores +/-."

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamanho do Expansor"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Tamanho da seta de expansão"

#~ msgid "popup"
#~ msgstr "popup"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "alternar"

#~ msgid "expand"
#~ msgstr "expandir"

#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Processador de Eventos"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrito"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Riscada"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Âncora"

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Alinhamento"

#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Cortar à Largura"

#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Cortar à Altura"

#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Encher rectângulo de corte"

#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "Deslocamento X"

#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Deslocamento Y"

#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Largura do texto"

#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Utilizar reticências"

#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Reticências"

#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Quebra linha"

#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Caracteres de quebra"

#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Linhas máx."

#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Desenhar margens"

#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "Permitir novas linhas"

#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Desenhar fundo"

#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Desenhar botão"

#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Posição do cursor"

#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "Contexto IM"

#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Manípulo de Popup"

#~ msgid "Error loading address book."
#~ msgstr "Erro ao ler o livro de endereços."

#~ msgid "Server Version"
#~ msgstr "Versão do Servidor"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Email</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Residência</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Profissão</b>"

#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Miscelânea</b>"

#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>Notas</b>"

#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Outra</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefone</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Emprego</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Srª.\n"
#~ "Arq.\n"
#~ "Eng.\n"
#~ "Dr."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "IV"

#~ msgid "<b>Members</b>"
#~ msgstr "<b>Membros</b>"

#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s já existe\n"
#~ "Deseja sobrepo-lo?"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Sobrepor"

#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Gravar o Compromisso"

#~ msgid "Save Memo"
#~ msgstr "Gravar o Memo"

#~ msgid "Save Task"
#~ msgstr "Gravar a Tarefa"

#~ msgid "<b>Alarm</b>"
#~ msgstr "<b>Alarme</b>"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções</b>"

#~ msgid ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgstr ""
#~ "antes\n"
#~ "depois"

#~ msgid ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
#~ "day(s)"
#~ msgstr ""
#~ "minuto(s)\n"
#~ "hora(s)\n"
#~ "dia(s)"

#~ msgid ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days"
#~ msgstr ""
#~ "minutos\n"
#~ "horas\n"
#~ "dias"

#~ msgid ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgstr ""
#~ "início do compromisso\n"
#~ "final do compromisso"

#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Anexar ficheiro(s)"

#~ msgid ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
#~ "15 minutes\n"
#~ "10 minutes\n"
#~ "05 minutes"
#~ msgstr ""
#~ "60 minutos\n"
#~ "30 minutos\n"
#~ "15 minutos\n"
#~ "10 minutos\n"
#~ "05 minutos"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmes</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Formato Data/Hora</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor Livre/Ocupado por Omissão</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de Tarefas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tempo</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Semana de Trabalho</span>"

#~ msgid ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
#~ "Days"
#~ msgstr ""
#~ "Minutos\n"
#~ "Horas\n"
#~ "Dias"

#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday"
#~ msgstr ""
#~ "Segunda-Feira\n"
#~ "Terça-Feira\n"
#~ "Quarta-Feira\n"
#~ "Quinta-Feira\n"
#~ "Sexta-Feira\n"
#~ "Sábado\n"
#~ "Domingo"

#~ msgid ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
#~ "1 day before appointment"
#~ msgstr ""
#~ "15 minutos antes do compromisso\n"
#~ "1 hora antes do compromisso\n"
#~ "1 dia antes do compromisso"

#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "b"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Antever</b>"

#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
#~ msgstr "<b>Recorrência</b>"

#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
#~ "month(s)\n"
#~ "year(s)"
#~ msgstr ""
#~ "dia(s)\n"
#~ "semana(s)\n"
#~ "mês(es)\n"
#~ "ano(s)"

#~ msgid ""
#~ "for\n"
#~ "until\n"
#~ "forever"
#~ msgstr ""
#~ "por\n"
#~ "até\n"
#~ "para sempre"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Miscelânea</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"

#~ msgid ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Low\n"
#~ "Undefined"
#~ msgstr ""
#~ "Alta\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Baixa\n"
#~ "Indefinida"

#~ msgid ""
#~ "Not Started\n"
#~ "In Progress\n"
#~ "Completed\n"
#~ "Canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Por Iniciar\n"
#~ "Em Curso\n"
#~ "Terminada\n"
#~ "Cancelada"

#~ msgid "Loading appointments at %s"
#~ msgstr "A ler os compromisso em %s"

#~ msgid ""
#~ "January\n"
#~ "February\n"
#~ "March\n"
#~ "April\n"
#~ "May\n"
#~ "June\n"
#~ "July\n"
#~ "August\n"
#~ "September\n"
#~ "October\n"
#~ "November\n"
#~ "December"
#~ msgstr ""
#~ "Janeiro\n"
#~ "Fevereiro\n"
#~ "Março\n"
#~ "Abril\n"
#~ "Maio\n"
#~ "Junho\n"
#~ "Julho\n"
#~ "Agosto\n"
#~ "Setembro\n"
#~ "Outubro\n"
#~ "Novembro\n"
#~ "Dezembro"

#~ msgid "_Security"
#~ msgstr "_Segurança"

#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Apresentar CC"

#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Apresentar BCC"

#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgstr "Não é possível anexar pastas a Mensagens."

#~ msgid ""
#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Opções de envio apenas disponíveis para contas Novell GroupWise e "
#~ "Microsoft Exchange."

#~ msgid "Send options not available."
#~ msgstr "Opções de envio indisponíveis."

#~ msgid ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Para anexar o conteúdo deste directório, anexe individualmente os "
#~ "ficheiros contidos ou crie um arquivo com todos os ficheiros e anexe-o."

#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Aviso: Mensagem Alterada"

#~ msgid "Evolution Information"
#~ msgstr "Informação Evolution"

#~ msgid "Evolution Query"
#~ msgstr "Questão Evolution"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Sobrepor o ficheiro?"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teste"

#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
#~ msgstr "<b>Regras de _Filtro</b>"

#~ msgid ""
#~ "seconds\n"
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months\n"
#~ "years"
#~ msgstr ""
#~ "segundos\n"
#~ "minutos\n"
#~ "horas\n"
#~ "dias\n"
#~ "semanas\n"
#~ "meses\n"
#~ "anos"

#~ msgid "Rule name"
#~ msgstr "Nome da regra"

#~ msgid "Select _All Text"
#~ msgstr "Seleccionar _Todo o Texto"

#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"

#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Renomear a Pasta"

#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr ""
#~ "Perguntar ao utilizador se deseja entrar imediatamente em modo desligado"

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\""

#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"."

#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore."

#~ msgid "Thread the message-list"
#~ msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore"

#~ msgid " Ch_eck for Supported Types"
#~ msgstr " Verifi_car por Tipos Suportados"

#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
#~ msgstr "<b>Assi_naturas</b>"

#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Idio_mas</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">A Compor Mensagens</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento por Omissão</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeçal_hos das Mensagens Apresentados</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">A Ler as Imagens</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Apresentação da Mensagem</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes da Mensagem</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Recibos de Mensagem</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Opcional</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes Impressas</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Definições de Proxy</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Requerida</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Seguro (S/MIME)</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens Enviadas e Rascunhos</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do Servidor</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _Autenticação</span>"

#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline\n"
#~ "Quoted"
#~ msgstr ""
#~ "Anexo\n"
#~ "Embutido\n"
#~ "Citado"

#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline (Outlook style)\n"
#~ "Quoted\n"
#~ "Do not quote"
#~ msgstr ""
#~ "Anexo\n"
#~ "Embutido (estilo Outlook)\n"
#~ "Citado\n"
#~ "Não citar"

#~ msgid "Message Composer"
#~ msgstr "Compositor de Mensagens"

#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Origem da Pasta de Procura</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura Digital</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Encriptação</span>"

#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "Apagar \"{0}\"?"

#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "Apagar as mensagens na Pasta de Procura?"

#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "Descartar as alterações?"

#~ msgid "Mark all messages as read"
#~ msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas"

#~ msgid "Querying server"
#~ msgstr "A consultar o servidor"

#~ msgid "Subject or Recipients contains"
#~ msgstr "Assunto ou Destinatários contém"

#~ msgid "Subject or Sender contains"
#~ msgstr "Assunto ou Remetente contém"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"

#~ msgid ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"
#~ msgstr ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"

#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Autenticação</b>"

#~ msgid "<b>Downloading</b>"
#~ msgstr "<b>A Efectuar Download</b>"

#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>A Procurar</b>"

#~ msgid ""
#~ "Anonymously\n"
#~ "Using email address\n"
#~ "Using distinguished name (DN)"
#~ msgstr ""
#~ "Anonimamente\n"
#~ "Utilizando o endereço de email\n"
#~ "Utilizando o nome distinto (ND)"

#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution irá utilizar este endereço de email para o autenticar no "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
#~ msgstr "UmSub"

#~ msgid ""
#~ "SSL encryption\n"
#~ "TLS encryption\n"
#~ "No encryption"
#~ msgstr ""
#~ "Encriptação SSL\n"
#~ "Encriptação TLS\n"
#~ "Sem encriptação "

#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
#~ "the root of the directory tree."
#~ msgstr ""
#~ "A base de procura é o nome distinto (ND) da entrada onde as suas procuras "
#~ "irão começar. Se vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de "
#~ "directório."

#~ msgid ""
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap."
#~ "minhaempresa.pt\"."

#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o número máximo de entradas a efectuar download. Definir um número "
#~ "demasiado grande irá tornar o seu livro de endereços mais lento."

#~ msgid ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "Este é o nome deste servidor que será apresentado na sua lista de pasta "
#~ "Evolution. O seu propósito é apenas de visualização. "

#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Gravar Como..."

#~ msgid "Deleting selected memos..."
#~ msgstr "A apagar os memos seleccionados..."

#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "Copiar o memo seleccionado"

#~ msgid "Cut selected memo"
#~ msgstr "Cortar o memo seleccionado"

#~ msgid "Deleting selected tasks..."
#~ msgstr "A apagar as tarefas seleccionadas..."

#~ msgid "Copy selected tasks"
#~ msgstr "Copiar as tarefas seleccionadas"

#~ msgid "Cut selected tasks"
#~ msgstr "Cortar as tarefas seleccionadas"

#~ msgid "Select _All Messages"
#~ msgstr "Seleccionar _Todas as Mensagens"

#~ msgid "Open Other User's Folder"
#~ msgstr "Abrir a Pasta de Outro Utilizador"

#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "Nome da _Pasta:"

#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Utilizador:"

#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "Senha Segura"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando "
#~ "autenticação de senha segura (NTLM)."

#~ msgid "Plaintext Password"
#~ msgstr "Senha de Texto Simples"

#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor Exchange utilizando "
#~ "autenticação com senha em texto simples."

#~ msgid "Out Of Office"
#~ msgstr "Fora do Escritório"

#~ msgid ""
#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
#~ msgstr ""
#~ "A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para todas \n"
#~ "as pessoas lhe enviarem uma mensagem enquanto estiver ausente do "
#~ "escritório."

#~ msgid "I am out of the office"
#~ msgstr "Estou ausente do escritório"

#~ msgid "I am in the office"
#~ msgstr "Encontro-me no escritório"

#~ msgid "Change the password for Exchange account"
#~ msgstr "Alterar a senha para conats Exchange"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Alterar a Senha"

#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
#~ msgstr "Gerir as definições de delegação para contas Exchange"

#~ msgid "Delegation Assistant"
#~ msgstr "Assistente de Delegação"

#~ msgid "Miscelleneous"
#~ msgstr "Vários"

#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
#~ msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas Exchange"

#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Tamanho das Pastas"

#~ msgid "Exchange Settings"
#~ msgstr "Definições de Exchange"

#~ msgid "_OWA URL:"
#~ msgstr "URL _OWA:"

#~ msgid "A_uthenticate"
#~ msgstr "A_utenticar"

#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
#~ msgstr "Nome da caixa de correio é _diferente do nome do utilizador"

#~ msgid "_Mailbox:"
#~ msgstr "_Caixa de Correio:"

#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"

#~ msgid "0 KB"
#~ msgstr "0 KB"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamanho:"

#~ msgid ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
#~ msgstr ""
#~ "O Evolution está em modo desligado. Não é agora possível criar ou alterar "
#~ "pastas.\n"
#~ "Alterne para modo ligado para efectuar essas operações."

#~ msgid ""
#~ "The current password does not match the existing password for your "
#~ "account. Please enter the correct password"
#~ msgstr ""
#~ "A senha actual não coincide com a senha existente para a sua conta. "
#~ "Introduza a senha correcta"

#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
#~ msgstr "As duas senhas não coincidem. Reintroduza as senhas."

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Confirme a Senha:"

#~ msgid "Current Password:"
#~ msgstr "Senha Actual:"

#~ msgid "New Password:"
#~ msgstr "Nova Senha:"

#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
#~ msgstr "A sua senha actual expirou. Altere a sua senha agora."

#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgstr "A sua senha irá expirar nos próximos %d dias"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"

#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr "Editor (ler, criar, editar)"

#~ msgid "Author (read, create)"
#~ msgstr "Autor (ler, criar)"

#~ msgid "Reviewer (read-only)"
#~ msgstr "Revisor (apenas-leitura)"

#~ msgid "Delegate Permissions"
#~ msgstr "Permissões do Delegado"

#~ msgid "Permissions for %s"
#~ msgstr "Permissões para %s"

#~ msgid ""
#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
#~ "behalf."
#~ msgstr ""
#~ "Esta mensagem foi enviada automaticamente pelo Evolution para o informar "
#~ "de que foi designado como delegado. Pode agora enviar mensagens em meu "
#~ "nome."

#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgstr ""
#~ "Foram-lhe concedidas as seguintes permissões sobre as minhas pastas:"

#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
#~ msgstr "É-lhe também permitido ver os meus itens privados."

#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
#~ msgstr "No entanto não lhe é permitido ver os meus itens."

#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "Foi designado como delegado de %s"

#~ msgid "Delegate To"
#~ msgstr "Delegar A"

#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "Incapaz de aceder ao Active Directory"

#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o próprio no Active Directory"

#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o delegado %s no Active Directory"

#~ msgid "Could not remove delegate %s"
#~ msgstr "Incapaz de remover a delegação %s"

#~ msgid "Could not update list of delegates."
#~ msgstr "Incapaz de actualizar a lista de delegações."

#~ msgid "Could not add delegate %s"
#~ msgstr "Incapaz de adicionar o delegado %s"

#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "Erro ao ler a lista de delegados."

#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "C_alendário:"

#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Co_ntactos:"

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegados"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Reviewer (read-only)\n"
#~ "Author (read, create)\n"
#~ "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr ""
#~ "Nunca\n"
#~ "Revisor (apenas-leitura)\n"
#~ "Autor (ler, criar)\n"
#~ "Editor (ler, criar, editar)"

#~ msgid "Permissions for"
#~ msgstr "Permissões para"

#~ msgid ""
#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
#~ "and access your folders with the permissions you give them."
#~ msgstr ""
#~ "Estes utilizadores poderão enviar mensagens em seu nome\n"
#~ "e aceder às suas pastas com as permissões que lhes conceder."

#~ msgid "_Delegate can see private items"
#~ msgstr "_Delegado consegue ver itens privados"

#~ msgid "_Inbox:"
#~ msgstr "Caixa de _Entrada:"

#~ msgid "_Summarize permissions"
#~ msgstr "_Resumir as permissões"

#~ msgid "Permissions..."
#~ msgstr "Permissões..."

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Nome da Pasta"

#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "Tamanho da Pasta"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "Subscrever a Pasta de Outro Utilizador"

#~ msgid "Exchange Folder Tree"
#~ msgstr "Árvore de Pastas Exchange"

#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "Remover Subscrição de Pasta..."

#~ msgid ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#~ msgstr ""
#~ "<b>De momento, o seu estado é \"Ausente do Escritório\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja alterar o seu estado para \"No Escritório\"? "

#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>Mensagem de Ausente do Escritório:</b>"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Estado:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
#~ "person who sends\n"
#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para "
#~ "cada pessoa que\n"
#~ "lhe envie uma mensagem enquanto você estiver ausente do escritório.</"
#~ "small>"

#~ msgid "I am currently in the office"
#~ msgstr "De momento encontro-me no escritório"

#~ msgid "I am currently out of the office"
#~ msgstr "De momento estou ausente do escritório"

#~ msgid "No, Don't Change Status"
#~ msgstr "Não, Não Alterar o Estado"

#~ msgid "Out of Office Assistant"
#~ msgstr "Assistente de Ausente do Escritório"

#~ msgid "Yes, Change Status"
#~ msgstr "Sim, Alterar o Estado"

#~ msgid "Password Expiry Warning..."
#~ msgstr "Aviso de Expiração de Senha..."

#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
#~ msgstr "A sua senha irá expirar dentro de 7 dias..."

#~ msgid "_Change Password"
#~ msgstr "Alterar a _Senha"

#~ msgid "(Permission denied.)"
#~ msgstr "(Permissão negada.)"

#~ msgid "Add User:"
#~ msgstr "Adicionar Utilizador:"

#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>Permissões</b>"

#~ msgid "Cannot Delete"
#~ msgstr "Incapaz de Apagar"

#~ msgid "Cannot Edit"
#~ msgstr "Incapaz de Editar"

#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "Criar itens"

#~ msgid "Delete Any Items"
#~ msgstr "Apagar Quaisquer Itens"

#~ msgid "Delete Own Items"
#~ msgstr "Apagar os Próprios Itens"

#~ msgid "Edit Any Items"
#~ msgstr "Editar Quaisquer Itens"

#~ msgid "Edit Own Items"
#~ msgstr "Editar os Próprios Itens"

#~ msgid "Folder contact"
#~ msgstr "Contacto da pasta"

#~ msgid "Folder owner"
#~ msgstr "Dono da pasta"

#~ msgid "Folder visible"
#~ msgstr "Visibilidade da pasta"

#~ msgid "Read items"
#~ msgstr "Ler itens"

#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Cargo: "

#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Definições de Mensagem</b>"

#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções de Acompanhamento</b>"

#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "Exchange - Opções de Envio"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Alta\n"
#~ "Baixa"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Private\n"
#~ "Confidential"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Pessoal\n"
#~ "Privada\n"
#~ "Confidencial"

#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgstr "Pedir um recibo de _entrega para esta mensagem"

#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
#~ msgstr "Pedir um recibo de _leitura para esta mensagem"

#~ msgid "Send as Delegate"
#~ msgstr "Enviar como Delegado"

#~ msgid "_Sensitivity: "
#~ msgstr "_Sensibilidade: "

#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_Utilizador"

#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Seleccionar Utilizador"

#~ msgid "Address Book..."
#~ msgstr "Livro de Endereços..."

#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
#~ msgstr "Subscrever os Contactos de Outro Utilizador"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
#~ msgstr "Subscrever o Calendário de Outro Utilizador"

#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
#~ msgstr "Activa o pacote de extensão Evolution-Exchange."

#~ msgid "Exchange Operations"
#~ msgstr "Operações de Exchange"

#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de aceder ao separador \"Definições Exchange\" em modo desligado."

#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
#~ msgstr "Incapaz de alterar a senha devido a problemas de configuração."

#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "Incapaz de apresentar as pastas."

#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Alterações à configuração da conta Exchange \"{0}\" apenas terão efeito "
#~ "após sair e reiniciar o Evolution."

#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor."

#~ msgid "Could not change password."
#~ msgstr "Incapaz de alterar a senha."

#~ msgid ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
#~ "username, and password, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de configurar a conta Exchange porque \n"
#~ "ocorreu um erro desconhecido. Confirme o URL, \n"
#~ "utilizador e senha e tente novamente."

#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
#~ msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor Exchange."

#~ msgid "Could not connect to server {0}."
#~ msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor {0}."

#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgstr "Incapaz de determinar as permissões de pasta para os delegados."

#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o Exchange Web Storage System."

#~ msgid "Could not locate server {0}."
#~ msgstr "Incapaz de localizar o servidor {0}."

#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
#~ msgstr "Incapaz de tornar {0} um delegado"

#~ msgid "Could not read folder permissions"
#~ msgstr "Incapaz de ler as permissões da pasta"

#~ msgid "Could not read folder permissions."
#~ msgstr "Incapaz de ler as permissões da pasta."

#~ msgid "Could not read out-of-office state"
#~ msgstr "Incapaz de ler o estado de fora-do-escritório"

#~ msgid "Could not update folder permissions."
#~ msgstr "Incapaz de actualizar as permissões de pasta."

#~ msgid "Could not update out-of-office state"
#~ msgstr "Incapaz de actualizar o estado de fora-do-escritório"

#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution tem de ser reiniciado para ler a caixa de correio do utilizador "
#~ "subscrito"

#~ msgid "Exchange Account is offline."
#~ msgstr "Conta Exchange está em modo desligado."

#~ msgid ""
#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
#~ "need to enable this functionality in order for \n"
#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "For information to provide to your Exchange \n"
#~ "administrator, please follow the link below:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "Conector Exchange necessita de acesso a determinadas\n"
#~ "funcionalidades do Servidor Exchange que parecem\n"
#~ "estar inactivas ou bloqueadas. (Normalmente isto é \n"
#~ "sem intenção.) O seu Administrador de Exchange \n"
#~ "terá de activar estas funcionalidades por forma a que \n"
#~ "possa utilizar o Conector Exchange do Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Para informações a disponibilizar ao seu administrador \n"
#~ "Exchange, consulte o link abaixo:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "  "

#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "A pasta já existe"

#~ msgid "Folder does not exist"
#~ msgstr "A pasta não existe"

#~ msgid "Folder offline"
#~ msgstr "Pasta desligada"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Erro genérico"

#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
#~ msgstr "Servidor de Catálogo Global não se encontra acessível"

#~ msgid ""
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
#~ "account configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Se o OWA está em execução num caminho diferente, tem de o especificar no "
#~ "diálogo de configuração de conta."

#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
#~ msgstr "A Caixa de Correio {0} não se enconra neste servidor."

#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgstr "Certifique-se de que o URL está correcto e tente novamente."

#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que o nome do servidor está correcto e tente novamente."

#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que o utilizador e senha estão correctos e tente "
#~ "novamente."

#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
#~ msgstr "Nenhum servidor de Catálogo Global configurado para esta conta."

#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
#~ msgstr "Nenhuma caixa de correio para o utilizador {0} em {1}."

#~ msgid "No such user {0}"
#~ msgstr "Utilizador {0} inexistente"

#~ msgid "Password successfully changed."
#~ msgstr "Senha alterada com sucesso."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o ID de um Delegado ou remova a selecção da opção Enviar como "
#~ "um Delegado."

#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se de que o nome do Servidor Global de Catálogo está correcto."

#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr "Reinicie o Evolution para que as alterações tenham efeito"

#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "O servidor rejeitou a senha por ser demasiado simples."

#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgstr "A conta Exchange será desactivada quando sair do Evolution"

#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
#~ msgstr "A conta Exchange será removida quando sair do Evolution"

#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
#~ msgstr "O servidor Exchange não é compatível com o Conector Exchange."

#~ msgid ""
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor está a executar Exchange 5.5. O Conector Exhange \n"
#~ "apenas suporta o Microsoft Exchange 2000 e 2003."

#~ msgid ""
#~ "This probably means that your server requires \n"
#~ "you to specify the Windows domain name \n"
#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Provavelmente isto significa que o seu servidor requer \n"
#~ "que especifique o nome de domínio Windows como parte do \n"
#~ "seu nome de utilizador (por ex. &quot;DOMÍNIO\\utilizador&quot;).\n"
#~ "\n"
#~ "Ou então poderá ter introduzido a senha incorrectamente."

#~ msgid "Try again with a different password."
#~ msgstr "Tente novamente com outra senha."

#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
#~ msgstr "Incapaz de adicionar o utilizador à lista de controlo de acessos:"

#~ msgid "Unable to edit delegates."
#~ msgstr "Incapaz de editar os delegados."

#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
#~ msgstr "Erro desconhecido ao procurar {0}"

#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Tipo desconhecido"

#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Operação não suportada"

#~ msgid ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
#~ msgstr ""
#~ "Está prestes a atingir a sua quota disponível para armazenar email neste "
#~ "servidor."

#~ msgid ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "É-lhe permitido enviar uma mensagem em nome de apenas um delegador de "
#~ "cada vez."

#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
#~ msgstr "Não pode delegar em si prórpio"

#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "Excedeu a sua quota para armazenar email neste servidor."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
#~ msgstr ""
#~ "A sua utilização actual é: {0} KB. Tente libertar algum espaço apagando "
#~ "algumas mensagens."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
#~ "receive mail now."
#~ msgstr ""
#~ "A sua utilização actual é: {0} KB. Não lhe será agora possível enviar nem "
#~ "receber mensagens."

#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgstr ""
#~ "A sua utilização actual é: {0} KB. Não lhe será possível enviar mensagens "
#~ "até que liberte algum espaço apagando algumas mensagens."

#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgstr "Incapaz de adicionar {0} à lista de controlo de acessos"

#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} já é um delegado"

#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "Subscrever as Tarefas de Outro Utilizador"

#~ msgid "Check folder permissions"
#~ msgstr "Verificar as permissões da pasta"

#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
#~ msgstr "Seleccione um png (48*48) de tamanho < 700bytes"

#~ msgid "PNG files"
#~ msgstr "Ficheiros PNG"

#~ msgid "_Face"
#~ msgstr "_Face"

#~ msgid ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
#~ "sent messages."
#~ msgstr ""
#~ "Anexar uma pequena fotografia da sua face às mensagens enviadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Da primeira vez o utilizador terá de configurar uma imagem PNG de 48*48. "
#~ "Será codificada em Base-64 e armazenada em ~/.evolution/faces. "
#~ "Posteriormenmte será utilizada nas mensagens enviadas."

#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
#~ msgstr "Adicionar suporte Novell GroupWise ao Evolution."

#~ msgid "GroupWise Account Setup"
#~ msgstr "Configuração de Conta GroupWise"

#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de Não Solicitado:</b>"

#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nome</b>"

#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Cabeçalhos Personalizados</b>"

#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Cabeçalhos IMAP</b>"

#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
#~ msgstr "Camada de Abstracção do Equipamento (HAL) não foi lido"

#~ msgid ""
#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço \"hald\" é necessário mas não se encontra em execução. Active o "
#~ "serviço e re-execute esta aplicação, ou contacte o administrados do seu "
#~ "sistema."

#~ msgid ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
#~ msgstr ""
#~ "O Evolution foi incapaz de encontrar um iPod com o qual sincronizar. Ou o "
#~ "iPod não está ligado ao computador ou não está ligado."

#~ msgid "Synchronize to iPod"
#~ msgstr "Sincronizar com o iPod"

#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
#~ msgstr "Sincronizar os seus dados com o seu Apple iPod."

#~ msgid "Prefer PLAIN"
#~ msgstr "Preferir SIMPLES"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Localização</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Origens</span>"

#~ msgid ""
#~ "Secure FTP (SSH)\n"
#~ "Public FTP\n"
#~ "FTP (with login)\n"
#~ "Windows share\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Custom Location"
#~ msgstr ""
#~ "FTP Seguro (SSH)\n"
#~ "FTP Público\n"
#~ "FTP (com sessão)\n"
#~ "Partilha Windows\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "WebDAV Seguro (HTTPS)\n"
#~ "Localização Personalizada"

#~ msgid ""
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months"
#~ msgstr ""
#~ "dias\n"
#~ "semanas\n"
#~ "meses"

#~ msgid ""
#~ "iCal\n"
#~ "Free/Busy"
#~ msgstr ""
#~ "iCal\n"
#~ "Livre/Ocupado"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Importar Ficheiro"

#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "Opções de _Sincronização..."

#~ msgid "<b>Field Value</b>"
#~ msgstr "<b>Valor do Campo</b>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Emitido Por</b> "

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Emitido A</b> "

#~ msgid "Dummy window only"
#~ msgstr "Apenas janela falsa"

#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgstr "Incapaz de executar '%s': %s\n"

#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
#~ msgstr "A desligar %s (%s)\n"

#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
#~ msgstr "<b>Fusos Horários</b>"

#~ msgid "<b>_Selection</b>"
#~ msgstr "<b>_Selecção</b>"

#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
#~ msgstr "Esconder a Barra de _Anexos"

#~ msgid "Source Action"
#~ msgstr "Origem da Acção"

#~ msgid "The source action to proxy"
#~ msgstr "A origem da acção à qual realizar proxy"

#~ msgid "<b>Replies</b>"
#~ msgstr "<b>Respostas</b>"

#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Acompanhamento de Estado</b>"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietary\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Secret\n"
#~ "Top Secret\n"
#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietário\n"
#~ "Confidencial\n"
#~ "Secreto\n"
#~ "Altamente Secret\n"
#~ "Apenas Para Si"

#~ msgid ""
#~ "Undefined\n"
#~ "High\n"
#~ "Standard\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Indefinida\n"
#~ "Elevada\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Reduzida"

#~ msgid "Add a column..."
#~ msgstr "Adicionar uma coluna..."

#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Selector de Campos"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Árvore"

#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "barra de procura"

#~ msgid "evolution calendar search bar"
#~ msgstr "barra de procura do calendário evolution"

#~ msgid "Combo Button"
#~ msgstr "Botão de Caixa de Selecção"

#~ msgid "Activate Default"
#~ msgstr "Activar Valor Por Omissão"

#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Menu de Popup"

#~ msgid "C_ontacts"
#~ msgstr "C_ontactos"

#~| msgid "Configure autocomplete here"
#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
#~ msgstr "Configurar aqui os contactos e o completar automaticamente"

#~ msgid "Evolution Address Book"
#~ msgstr "Livro de Endereços Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
#~ msgstr "Popup de endereço do Livro de Endereços Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
#~ msgstr "Visualizador de endereço do Livro de Endereços Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
#~ msgstr "Visualizador de cartão do Livro de Endereços Evolution"

#~ msgid "Evolution Address Book component"
#~ msgstr "Componente de Livro de Endereços Evolution"

#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
#~ msgstr "Controlo de Gestão de Certificados S/MIME do Evolution"

#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
#~ msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution"

#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
#~ msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME"

#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "Falha ao actualizar as pastas ou definições do Livro de Endereços."

#~ msgid "Save As vCard..."
#~ msgstr "Gravar como um vCard..."

#~ msgid "Contact Source Selector"
#~ msgstr "Selector de Origem do Contacto"

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel vertical, entre as vistas de cartão e lista e o painel "
#~ "de antevisão, em pixels."

#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Nome começa por"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"

#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
#~ msgstr "C_opiar para o Livro de Endereços..."

#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
#~ msgstr "Mo_ver para o Livro de Endereços..."

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cor_tar"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "P_aste"
#~ msgstr "Col_ar"

#~ msgid "Querying Address Book..."
#~ msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..."

#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
#~ msgstr "Configure o seu fuso-horário. Calendário e Lista de Tarefas aqui "

#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
#~ msgstr "Calendário e Tarefas Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
#~ msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
#~ msgstr "Visualizador de mensagem de agendamento do Calendário Evolution"

#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
#~ msgstr "Editor de Calendário/Tarefas Evolution"

#~ msgid "Evolution's Calendar component"
#~ msgstr "Componente de Calendário Evolution"

#~ msgid "Evolution's Memos component"
#~ msgstr "Componente de Memos do Evolution"

#~ msgid "Evolution's Tasks component"
#~ msgstr "Componente de Tarefas Evolution"

#~ msgid "Memo_s"
#~ msgstr "Memo_s"

#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Calendários"

#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo"

#~ msgid ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running..."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar a fábrica de serviço de notificação de alarme, talvez já "
#~ "se encontre em execução..."

#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
#~ "pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de "
#~ "antevisão de tarefas, em pixels."

#~ msgid "Category is"
#~ msgstr "Categoria é"

#~ msgid "Comment contains"
#~ msgstr "Comentário contém"

#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "Localização contém"

#~ msgid "_Make available for offline use"
#~ msgstr "_Tornar disponível em modo desligado"

#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "_Não tornar disponível em modo desligado"

#~ msgid "Failed upgrading calendars."
#~ msgstr "Falha ao actualizar os calendários."

#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s' para criar eventos e reuniões"

#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhum calendário disponível para criar eventos e reuniões"

#~ msgid "New appointment"
#~ msgstr "Novo compromisso"

#~ msgid "New meeting"
#~ msgstr "Nova reunião"

#~ msgid "New all day appointment"
#~ msgstr "Novo compromisso de dia completo"

#~ msgid "Error while opening the calendar"
#~ msgstr "Erro ao abrir o calendário"

#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário"

#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
#~ msgstr "Autorização negada ao abrir o calendário"

#~ msgid "_Add "
#~ msgstr "_Adicionar "

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "P_rint..."
#~ msgstr "Imp_rimir..."

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ortar"

#~ msgid "_Forward as iCalendar"
#~ msgstr "_Reenviar como iCalendar"

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas"

#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
#~ msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Incompletas"

#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
#~ msgstr "_Apagar as Tarefas Seleccionadas"

#~ msgid "Select T_oday"
#~ msgstr "Seleccionar H_oje"

#~ msgid "_Select Date..."
#~ msgstr "_Seleccionar a Data..."

#~ msgid "Pri_nt..."
#~ msgstr "I_mprimir..."

#~ msgid "_Delete Selected Memos"
#~ msgstr "_Apagar os Memos Seleccionados"

#~ msgid "Completing tasks..."
#~ msgstr "A terminar as tarefas..."

#~ msgid "_Custom View"
#~ msgstr "Vista _Personalizada"

#~ msgid "_Save Custom View"
#~ msgstr "_Gravar a Vista Personalizada"

#~ msgid "_Define Views..."
#~ msgstr "_Definir as Vistas..."

#~ msgid "Loading tasks at %s"
#~ msgstr "A ler as tarefas em %s"

#~ msgid "Loading memos at %s"
#~ msgstr "A ler os memos em %s"

#~ msgid "Failed upgrading memos."
#~ msgstr "Falha ao actualizar os memos."

#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a lista de memos '%s' para criar eventos e reuniões"

#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
#~ msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar memos"

#~ msgid "New shared memo"
#~ msgstr "Novo memo partilhado"

#~ msgid "New memo list"
#~ msgstr "Nova lista de memos"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Memo li_st"
#~ msgstr "Li_sta de memos"

#~ msgid "Failed upgrading tasks."
#~ msgstr "Falha ao actualizar as tarefas."

#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"

#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
#~ msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar tarefas"

#~ msgid "New task"
#~ msgstr "Nova tarefa"

#~ msgid "New assigned task"
#~ msgstr "Nova tarefa atribuída"

#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "Nova lista de tarefas"

#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Tas_k list"
#~ msgstr "L_ista de tarefas"

#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Componente"

#~ msgid "Label name cannot be empty."
#~ msgstr "O nome da etiqueta não pode ser vazio."

#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
#~ msgstr ""
#~ "Já existe no servidor uma etiqueta com o mesmo nome. Renomeie a etiqueta."

#~ msgid ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgstr ""
#~ "Configure aqui as suas preferências de email, incluindo a segurança e "
#~ "apresentação de mensagens"

#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr ""
#~ "Configure aqui a correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de "
#~ "mensagens"

#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "Configure aqui as suas definições de ligação de rede"

#~ msgid "Evolution Mail"
#~ msgstr "Email Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
#~ msgstr "Controlo de configuração de contas de Email Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail component"
#~ msgstr "Componente de Email Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer"
#~ msgstr "Compositor de Mensagem Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
#~ msgstr "Controlo de configuração de compositor de Mensagem Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
#~ msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution"

#~ msgid "Evolution Network configuration control"
#~ msgstr "Controlo de configuração de Rede Evolution"

#~ msgid "[Default]"
#~ msgstr "[Por Omissão]"

#~ msgid "Signature(s)"
#~ msgstr "Assinatura(s)"

#~ msgid "_Copy to Folder"
#~ msgstr "_Copiar para a Pasta"

#~ msgid "_Move to Folder"
#~ msgstr "_Mover para a Pasta"

#~ msgid "Cancel _Drag"
#~ msgstr "Cancelar A_rrastar"

#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "Abrir numa _Nova Janela"

#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "Pasta de Procura Por _Ler"

#~ msgid "U_ndelete"
#~ msgstr "R_ecuperar"

#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "Marcar como _Terminada"

#~ msgid "Cl_ear Flag"
#~ msgstr "L_impar a Marca"

#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "Criar Regra a Par_tir da Mensagem"

#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
#~ msgstr "Pasta de Procura baseada no A_ssunto"

#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
#~ msgstr "Pasta de Procura baseada no Remete_nte"

#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
#~ msgstr "Pasta de Procura baseada nos Destinatá_rios"

#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
#~ msgstr "Filtrar pelo Ass_unto"

#~ msgid "Filter based on Sen_der"
#~ msgstr "Filtrar pelo _Remetente"

#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
#~ msgstr "Filtrar pelo _Destinatário"

#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
#~ msgstr "Filtrar pela _Lista de Distribuição"

#~ msgid "_Fit to Width"
#~ msgstr "_Caber à Largura"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "untitled_image.%s"
#~ msgstr "imagem_sem_titulo.%s"

#~ msgid "_Reply to sender"
#~ msgstr "_Responder ao remetente"

#~ msgid "Open in %s..."
#~ msgstr "Abrir em %s..."

#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "Adicionar o endereço"

#~ msgid "Default height of the message window."
#~ msgstr "Altura por omissão da janela de mensagem."

#~ msgid "Default width of the message window."
#~ msgstr "Largura por omissão da janela de mensagem."

#~ msgid ""
#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
#~ "vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Se o painel de \"Antevisão\" estiver activo, apresentá-lo ao lado em vez "
#~ "de verticalmente."

#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem"

#~ msgid "Message Window default width"
#~ msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem"

#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
#~ msgstr "Utilizar lado-a-lado ou disposição alargada"

#~ msgid "New Mail Message"
#~ msgstr "Nova Mensagem de Email"

#~ msgid "New Mail Folder"
#~ msgstr "Nova Pasta de Mensagens"

#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
#~ msgstr "Falha ao actualizar as definições ou pastas de Mensagens."

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Contas de Email"

#~ msgid ""
#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
#~ "\"server-name:port-number\""
#~ msgstr ""
#~ "Se o servidor utilizar um porto que não é padrão, especifique o endereço "
#~ "do servidor como \"nome-servidor:número-porto\""

#~ msgid "Signatures Table"
#~ msgstr "Tabela de Assinaturas"

#~| msgid "Copy tool"
#~ msgid "Copy Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Cópia"

#~ msgid ""
#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
#~ "tree."
#~ msgstr ""
#~ "Remover a subscrição de uma pasta IMAP clicando-lhe na árvore de pastas "
#~ "com o botão direito do rato."

#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivar uma conta clicando-lhe na árvore de pastas com o botão direito "
#~ "do rato."

#~ msgid "Specify _filename:"
#~ msgstr "Especificar um nome de _ficheiro:"

#~ msgid "Pl_ay"
#~ msgstr "Reprodu_zir"

#~| msgid "Mail to task"
#~ msgid "Mail-to-Task"
#~ msgstr "Mensagem-em-Tarefa"

#~ msgid "Contact list _owner"
#~ msgstr "_Dono da lista de contactos"

#~ msgid "Get list _archive"
#~ msgstr "Obter o _arquivo da lista"

#~ msgid "Get list _usage information"
#~ msgstr "Obter informação de _utilização da lista"

#~ msgid "_Post message to list"
#~ msgstr "_Enviar mensagem para a lista"

#~ msgid "_Un-subscribe to list"
#~ msgstr "_Remover a subscrição da lista"

#~ msgid "Mono Loader"
#~ msgstr "Leitor Mono"

#~ msgid "Support plugins written in Mono."
#~ msgstr "Plugins de suporte codificados em Mono."

#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
#~ msgstr "Um plugin que lê outros plugins desenvolvidos em Python."

#~ msgid "Python Loader"
#~ msgstr "Leitor Python"

#~ msgid "_Save to Disk"
#~ msgstr "_Gravar no Disco"

#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar rapidamente um único calendários ou tarefa de tarefas para "
#~ "visualização."

#~| msgid "Select one source"
#~ msgid "Select One Source"
#~ msgstr "Seleccionar Uma Origem"

#~ msgid "Evolution Shell"
#~ msgstr "Consola do Evolution"

#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
#~ msgstr "Fábrica de Configuração de Consola do Evolution"

#~ msgid "Evolution Test"
#~ msgstr "Teste do Evolution"

#~ msgid "Evolution Test component"
#~ msgstr "Componente de Teste do Evolution"

#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
#~ msgstr "<b>Ligações Activas</b>"

#~ msgid "Active Connections"
#~ msgstr "Ligações Activas"

#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
#~ msgstr "Clique OK para fechar estas ligações e ficar desligado"

#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgstr ""
#~ "Parece que as ferramentas GNOME Pilot não estão instaladas neste sistema."

#~| msgid "Error executing %s."
#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
#~ msgstr "Erro ao executar %s. (%s)"

#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Trabalhar Desligado"

#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
#~ msgstr "Evolution está no processo de se desligar."

#~ msgid "Unknown system error."
#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido."

#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Argumentos inválidos"

#~ msgid "Cannot register on OAF"
#~ msgstr "Incapaz de se registar no OAF"

#~ msgid "Configuration Database not found"
#~ msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada"

#~ msgid "New Test"
#~ msgstr "Novo Teste"

#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "Incapaz de iniciar o Evolution."

#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details"
#~ msgstr ""
#~ "A configuração do seu sistema não coincide com a configuração do "
#~ "Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima ajuda para detalhes"

#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details."
#~ msgstr ""
#~ "A configuração do seu sistema não coincide com a configuração do "
#~ "Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Prima ajuda para detalhes."

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "Copiar para a Pasta..."

#~ msgid "Create a new address book folder"
#~ msgstr "Criar uma nova pasta de livro de endereços"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cortar"

#~ msgid "Forward Contact"
#~ msgstr "Reenviar Contacto"

#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "Mover para a Pasta..."

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Save as VCard..."
#~ msgstr "Gravar como um VCard..."

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Seleccion_ar Tudo"

#~ msgid "Send message to contact"
#~ msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto"

#~ msgid "St_op"
#~ msgstr "Pa_rar"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"

#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Copiar Contactos da Pasta Para"

#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Mover Contactos da Pasta Para..."

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Renomear"

#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
#~ msgstr "_Gravar Contacto como VCard..."

#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
#~ msgstr "_Gravar os Contactos da Pasta Como VCard"

#~ msgid "Delete _all Occurrences"
#~ msgstr "Apagar _todas as Ocorrências"

#~ msgid "Show the working week"
#~ msgstr "Apresentar a semana de trabalho"

#~ msgid "View the debug console for log messages"
#~ msgstr "Visualizar a consola de depuração para mensagens de registo"

#~ msgid "_Debug Logs"
#~ msgstr "Registos de _Depuração"

#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
#~ msgstr "Apresentar a antevisão de mensagens ao lado da lista de mensagens"

#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"

#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Cortar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência"

#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"

#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar todas as mensagens que de momento não estão seleccionadas"

#~ msgid "Not Junk"
#~ msgstr "Não é Não Solicitado"

#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
#~ msgstr "Colar mensagens da área de transferência"

#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "_Gravar a Mensagem..."

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Barra de ferramentas principal"

#~ msgid "Mar_k as Complete"
#~ msgstr "Marcar como _Terminada"

#~ msgid "Show task preview window"
#~ msgstr "Apresentar a janela de antevisão de tarefa"

#~ msgid "About Evolution..."
#~ msgstr "Sobre o Evolution..."

#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
#~ msgstr "Alterar a visibilidade da barra de ferramentas"

#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
#~ msgstr ""
#~ "Esquecer as senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas"

#~ msgid "Hide window buttons"
#~ msgstr "Esconder os botões da janela"

#~ msgid "Page Set_up..."
#~ msgstr "Config_uração de Página..."

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Preferê_ncias"

#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "Enviar um Relatório de Erro"

#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
#~ msgstr "Alternar se estamos ou não a trabalhar online."

#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
#~ msgstr "Apresentar/Esconder a Barra Lateral"

#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
#~ msgstr "Apresentar/Esconder a Barra de Estados"

#~ msgid "Work _Offline"
#~ msgstr "Trabalhar _Desligado"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Perguntas _Frequentes"

#~ msgid "_Hide Buttons"
#~ msgstr "_Esconder os Botões"

#~ msgid "Save Custom View"
#~ msgstr "Gravar a Vista Personalizada"

#~ msgid "Unknown character set: %s"
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"

#~ msgid "_Searches"
#~ msgstr "_Procuras"

#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Seleccione a Imagem"

#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "Modelo de refluxo"

#~ msgid "Column width"
#~ msgstr "Largura da coluna"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Limpar"

#~ msgid "Item ID"
#~ msgstr "ID de Item"

#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Alternar a Barra de Anexos"

#~ msgid "activate"
#~ msgstr "activar"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"

#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "Adicionar Livro de Endereços"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "_Add Address Book"
#~ msgstr "_Adicionar Livro de Endereços"

#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "MSN Messenger"

#~| msgid "Novell Groupwise"
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"

#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "_Notas:"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estados Unidos"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afganistão"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albânia"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algéria"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa Americana"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antárctida"

#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Antígua e Barbuda"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Arménia"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrália"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Áustria"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbeijão"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Baraín"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Bielorrússia"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudas"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butão"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolívia"

#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgstr "Bósnia e Herzegowina"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Bostwana"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Ilha Bouvet"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Território Britânico no Oceano Índico"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgária"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodja"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camarões"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cabo Verde"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Ilhas Caimão"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "República Centro-Africana"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chade"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Ilha do Natal"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colômbia"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comoros"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Congo"

#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
#~ msgstr "Congo, República Democrática do"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cook"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Costa do Marfim"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croácia"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Chipre"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Checa"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "República Dominicana"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Equador"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipto"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guiné Equatorial"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritreia"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estónia"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiópia"

#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Ilhas Malvinas"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Ilhas Faraoe"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlândia"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "França"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guiana Francesa"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinésia Francesa"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Territórios Sul Franceses"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabão"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gâmbia"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Geórgia"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemanha"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grécia"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Greenland"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadaloupe"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Guernsey"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guiné"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guiné-Bissau"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guiana"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"

#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Ilhas Heard e McDonald"

#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Mar Santo"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungria"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islândia"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "Índia"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonésia"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irão"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraque"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Ilha de Man"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Itália"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japão"

#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Jersey"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordão"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Casaquistão"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Quénia"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"

#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
#~ msgstr "Coreia, República Popular Democrática da"

#~ msgid "Korea, Republic Of"
#~ msgstr "Coreia, República da"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kyrgyzstão"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letónia"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Líbano"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Libéria"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Líbia"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituânia"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Macao"
#~ msgstr "Macau"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedónia"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malásia"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marshall"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritânia"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Maurícias"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "México"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronésia"

#~ msgid "Moldova, Republic Of"
#~ msgstr "Moldávia, República da"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Mónaco"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongólia"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marrocos"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Moçambique"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namíbia"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilhas Holandesas"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nova Caledónia"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nova Zelândia"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Niquerágua"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Negéria"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Ilha Norfolk"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruéga"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Paquistão"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Território Palestiniano"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panamá"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Nova-Guiné"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguai"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Perú"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipinas"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polónia"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Porto Rico"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Quatar"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunião"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Roménia"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federação Russa"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"

#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "São Kitts e Nevis"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucia"

#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "São Vicente e as Grenadines"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "São Marino"

#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arábia Saudita"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "Sérvia e Montenegro"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Serra Leoa"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapura"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Eslováquia"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Eslovénia"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Ilhas Salomão"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somália"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "África do Sul"

#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Geórgia Sul e as Ilhas Sandwich Sul"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Espanha"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "Santa Helena"

#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "São Pierre e Miquelon"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudão"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Suriname"

#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Suazilândia"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suécia"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suiça"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Síria"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Ilha Formosa (Taiwan)"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajiquistão"

#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgstr "Tanzânia, República Unida da"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tailândia"

#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Timor-Leste"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Trinidad e Tobago"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunísia"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turquia"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turquemenistão"

#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ucrânia"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Ilhas Menores Destacadas dos Estados Unidos"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguai"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbequistão"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Vietname"

#~ msgid "Virgin Islands, British"
#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
#~ msgstr "Ilhas Virgens dos E.U.A"

#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Saará Ocidental"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zâmbia"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabué"

#~ msgid "AOL Instant Messenger"
#~ msgstr "AOL Instant Messenger"

#~ msgid "Yahoo Messenger"
#~ msgstr "Yahoo Messenger"

#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviço"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Utilizador"

#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Endereço _2:"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "Ci_dade:"

#~ msgid "Countr_y:"
#~ msgstr "P_aís:"

#~ msgid "Full Address"
#~ msgstr "Endereço Completo"

#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "Código _Postal:"

#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "Nome da cont_a:"

#~ msgid "_IM Service:"
#~ msgstr "Serviço de _IM:"

#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "Tahoma 10 pt."

#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "Tahoma 8 pt."

#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Formulários vazios no final:"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Corpo"

#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Inferior:"

#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Dimensões:"

#~ msgid "F_ont..."
#~ msgstr "F_onte..."

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fontes"

#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Rodapé:"

#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Cabeçalho/Rodapé"

#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Cabeçalhos"

#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Cabeçalhos para cada carta"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altura:"

#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "Seguem-se imediatamente"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Paisagem"

#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Esquerda:"

#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Separadores de letras laterais"

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Margens"

#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Número de colunas:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"

#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Configuração da Página:"

#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papel"

#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Fonte do papel:"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Retrato"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Antever:"

#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Imprimir em escalas de cinza"

#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Inverter nas páginas pares"

#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Direita:"

#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Secções:"

#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Iniciar numa nova página"

#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Estilo do nome:"

#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Superior:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Largura:"

#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "_Fonte..."

#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgstr "Se utilizar ou não horário de verão ao apresentar os eventos."

#~ msgid "daylight savings time"
#~ msgstr "horário de verão"

#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "Ajustar ao horário de _verão"

#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "Mensagem anexa - %s"

#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> Anexo"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> Anexos"

#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "Apresentar os Anexos"

#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "Prima a tecla de espaços para alternar a barra de anexos"

#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>Con_vocados</b>"

#~ msgid "C_hange Organizer"
#~ msgstr "Alterar o Organi_zador"

#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "Co_ntactos..."

#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "_Gravar as Seleccionadas"

#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de gravação automática"

#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "Campo _Afixar-Em"

#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgstr "Alterna se o campo Afixar-Em é ou não apresentado"

#~ msgid "_Subject Field"
#~ msgstr "Campo _Assunto"

#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgstr "Alterna se o campo de Assunto é ou não apresentado"

#~ msgid "_To Field"
#~ msgstr "Campo _Para"

#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Alterna se o campo Para é ou não apresentado"

#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "A Obter a Mensagem..."

#~ msgid "C_all To..."
#~ msgstr "Ch_amada Para..."

#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "Terminada a %B %d, %Y, %l:%M %P"

#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"

#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Seleccionar a pasta onde gravar todos os anexos"

#~ msgid "_Save Selected..."
#~ msgstr "_Gravar Seleccionados..."

#~ msgid "%d at_tachment"
#~ msgid_plural "%d at_tachments"
#~ msgstr[0] "%d a_nexo"
#~ msgstr[1] "%d a_nexos"

#~ msgid "S_ave"
#~ msgstr "Gr_avar"

#~ msgid "No Attachment"
#~ msgstr "Nenhum Anexo"

#~ msgid " (%a, %R %Z)"
#~ msgstr " (%a, %R %Z)"

#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr " (%R %Z)"

#~ msgid ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
#~ "automatically to that folder."
#~ msgstr ""
#~ "Activar a funcionalidade de procura na barra lateral para que possa "
#~ "iniciar uma procura interactiva apenas escrevendo o texto. A utilidade é "
#~ "a de que poderá facilmente encontrar uma pasta nessa barra lateral "
#~ "bastando para tal escrever o nome da pasta e a selecção saltará "
#~ "imediatamente para a mesma."

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado"

#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado."

#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
#~ msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado"

#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
#~ msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado."

#~ msgid "View/From menu item is checked"
#~ msgstr "Item de menu Ver/De está marcado"

#~ msgid "View/From menu item is checked."
#~ msgstr "Item de menu Ver/De está marcado."

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado"

#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado."

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado"

#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado."

#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "Verifi_car Tipos Suportados "

#~ msgid "S_OCKS Host:"
#~ msgstr "Servidor S_OCKS:"

#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "URL de configuração _automática de proxy:"

#~ msgid "Case _sensitive"
#~ msgstr "_Sensível à capitalização"

#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "_Procurar:"

#~ msgid "Find in Message"
#~ msgstr "Procurar na Mensagem"

#~ msgid "None Selected"
#~ msgstr "Nenhuma Seleccionada"

#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
#~ msgstr ""
#~ "Disponibiliza funcionalidades base para os livros de endereços locais."

#~ msgid ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"
#~ msgstr ""
#~ "Procura pistas numa mensagem que mencionem anexos e emite um lembrete "
#~ "caso a mensagem não tenha anexos"

#~| msgid ""
#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows "
#~| "you to play them directly from evolution."
#~ msgid ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin de formatação que apresenta anexos áudio embutidos nas "
#~ "mensagens e lhe permite reproduzí-los a partir do Evolution."

#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr ""
#~ "Um pluging para efectuar cópias de segurança e a reposição dos dados e "
#~ "configurações do Evolution."

#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
#~ msgstr "Origens de calendários CalDAV"

#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "Disponibiliza funcionalidades base para calendários locais."

#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "Calendários HTTP"

#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgstr "Disponibiliza funcionalidades base para calendários http e webcal."

#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr ""
#~ "Disponibiliza funcionalidades base para calendários de meteorologia."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
#~ "things to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin de teste que demonstra um plugin de menu de popup que lhe "
#~ "permite copiar coisas para a área de transferência."

#~ msgid ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
#~ msgstr ""
#~ "Disponibiliza funcionalidades para marcar um calendário ou livro de "
#~ "endereços como o por omissão."

#~| msgid "Specify _filename:"
#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
#~ msgstr "Es_pecificar o nome da caixa de correio"

#~ msgid ""
#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
#~ "operations and features."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin que gere um conjunto de operações e funcionalidades específicas "
#~ "de contas Exchange."

#~ msgid "Compose messages using an external editor"
#~ msgstr "Compor as mensagens utilizando um editor externo"

#~| msgid ""
#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Permite a remoção da subscrição de pastas de correio a partir do menu de "
#~ "contexto da barra lateral."

#~| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "Um plugin para configurar o Calendário e Contactos do Google."

#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin para configurar origens de calendário e contactos GroupWise."

#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgstr "Um plugin para configurar origens de calendário hula."

#~ msgid "Hula Account Setup"
#~ msgstr "Configuração de Conta Hula"

#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgstr "Um plugin para as funcionalidades nas contas IMAP."

#~ msgid "_Import to Calendar"
#~ msgstr "_Importar para o Calendário"

#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "Importar ICS"

#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgstr "Importar anexos ICS para o calendário"

#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronizar o livro de endereços/tarefa/memo/calendário com o iPod da "
#~ "Apple"

#~ msgid "_Tasks :"
#~ msgstr "_Tarefas :"

#~ msgid "Memos :"
#~ msgstr "Memos :"

#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "Permite a desactivação de contas."

#~ msgid ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
#~ "arrived."
#~ msgstr ""
#~ "Gera uma mensagem D-Bus ou notifica o utilizador com um ícone na área de "
#~ "notificação e uma mensagem de notificação sempre que chegar uma mensagem "
#~ "nova."

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
#~ "mail message."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin que permite a criação de reuniões a partir do conteúdo de "
#~ "mensagens de correio."

#~ msgid "Con_vert to Meeting"
#~ msgstr "Con_verter em Reunião"

#~ msgid "Mail to meeting"
#~ msgstr "Mensagem para reunião"

#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin que permite a criação de de tarefas a partir do conteúdo de "
#~ "mensagens de correio."

#~ msgid "Con_vert to Task"
#~ msgstr "Con_verter em Tarefa"

#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizado para marcar todas as mensagens abaixo de uma pasta como lidas"

#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgstr "Um plugin que implementa plugins mono."

#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgstr "Um plugin para gerir que plugins estão activos ou inactivos."

#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
#~ "to disable HTML messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que lhe permite "
#~ "seleccionar a desactivação de mensagens em HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Este plugin é código apenas de demonstração, sem suporte.\n"

#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
#~ msgstr "Escreve um registo de dados de eventos de depuração."

#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "SpamAssassin (incorporado)"

#~ msgid ""
#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
#~ "SpamAssassin to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Filtra mensagens não solicitadas utilizando o SpamAssassin. Este plugin "
#~ "necessita que o SpamAssassin esteja instalado."

#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin para gravar todos os anexos ou partes de uma mensagem "
#~ "simultaneamente."

#~ msgid "Save Attachments..."
#~ msgstr "Gravar Anexos..."

#~ msgid "Save all attachments"
#~ msgstr "Gravar todos os anexos"

#~ msgid "Select save base name"
#~ msgstr "Seleccionar nome base de gravação"

#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se a organização em árvore de mensagens deverá recorrer ao assunto."

#~| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin simples que utiliza o yTNEF para descodificar anexos TNEF."

#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "Um plugin para configurar contactos WevDAV."

#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgstr "Afi_xar Nova Mensagem na Pasta"

#~ msgid "Post a Repl_y"
#~ msgstr "Afi_xar uma Resposta"

#~ msgid "Post a message to a Public folder"
#~ msgstr "Afixar uma mensagem numa pasta Pública"

#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "Afixar uma resposta a uma mensagem numa pasta Pública"

#~ msgid "Attachment Bar"
#~ msgstr "Barra de Anexos"

#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: %s"

#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: não é um ficheiro normal"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Tipo MIME:"

#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "Sugerir a apresentação automática do anexo"

#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Expandido"

#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
#~ msgstr "Se o expansor está ou não expandido"

#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "Texto da etiqueta do expansor"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá "
#~ "ser utilizado para a tecla de atalho"

#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho"

#~ msgid "Label widget"
#~ msgstr "Widget de etiqueta"

#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr ""
#~ "Um widget para apresentar em substituição da normal etiqueta de expansor"

#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento do Indicador"

#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Espaço em torno da seta de expansão"

#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "Mensagem Actual"

#~ msgid "Edit Master Category List..."
#~ msgstr "Editar Lista de Categorias Base..."

#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "Item(ns) pertencem a estas _categorias:"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorias"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "DnD code"
#~ msgstr "Código de Não Perturbar"

#~ msgid "Full Header"
#~ msgstr "Cabeçalho Completo"

#~ msgid "Font Description"
#~ msgstr "Descrição de Fonte"

#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir este livro de endereços.  Isto significa que ou "
#~ "introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível."

#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Teste do Editor de Estilos de Impressão de Contactos"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."

#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgstr ""
#~ "Isto deverá testar o widget de editor de estilos de impressão de contactos"

#~ msgid "This should test the contact print code"
#~ msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto"

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Profissional"

#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Competição"

#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favoritos"

#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Presentes"

#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Feriado"

#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Cartões Festivos"

#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Contactos Importantes"

#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Ideias"

#~ msgid "International"
#~ msgstr "Internacional"

#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Cliente Chave"

#~ msgid "Next 7 days"
#~ msgstr "Próximos 7 dias"

#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Chamadas Telefónicas"

#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Estratégias"

#~ msgid "Time &amp; Expenses"
#~ msgstr "Horas &amp; Despesas"

#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"

#~ msgid "Next 7 Days"
#~ msgstr "Próximos 7 Dias"

#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
#~ msgstr "A_dicionar Critérios ao Filtro"

#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "O Tempo: Parcialmente Nublado"

#~ msgid "Mark calendar offline"
#~ msgstr "Marcar o calendário para modo desligado"

#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgstr ""
#~ "Marca o calendário seleccionado para visualização em modo desligado."

#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Erro ao abrir a página web de Perguntas Frequentes."

#~ msgid "Select Importers"
#~ msgstr "Seleccionar Importadores"

#~ msgid "Re_fresh..."
#~ msgstr "Actuali_zar..."

#~ msgid "Migrating `%s':"
#~ msgstr "A migrar `%s':"

#~ msgid "Recent Docu_ments"
#~ msgstr "Docu_mentos Recentes"

#~ msgid "D_escription:"
#~ msgstr "D_escrição:"

#~ msgid "De_scription:"
#~ msgstr "De_scrição:"

#~ msgid "Updating query"
#~ msgstr "A actualizar a consulta"

#~ msgid "Upcoming Appointments"
#~ msgstr "Próximos Compromisso"

#~ msgid "button-user"
#~ msgstr "botão-utilizador"

#~ msgid "Update every"
#~ msgstr "Actualizar a cada"

#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
#~ msgstr ""
#~ "Decide se a detecção de terminação em erro deverá ser executada ou não."

#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
#~ msgstr "Saltar o diálogo de aviso de recuperação"

#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
#~ msgstr "Se a detecção de terminação em erro deverá ou não ser realizada."

#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Se o diálogo de aviso de recuperação do Evolution é ou não apresentado."

#~ msgid "Evolution Crash Detection"
#~ msgstr "Detecção de Terminação em Erro do Evolution"

#~ msgid "Ig_nore"
#~ msgstr "Ig_norar"

#~ msgid ""
#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
#~ "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parece que o Evolution terminou em erro inesperadamente, da última vez "
#~ "que\n"
#~ "foi utilizado. Como precaução, todos os paineis de antevisão serão\n"
#~ "escondidas. Pode repô-los a partir do menu Ver.\n"

#~ msgid "Permission Denied."
#~ msgstr "Autorização Negada."

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Propriedades..."

#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Apresentação</b>"

#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informação de Servidor</b>"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Abrir o Ficheiro"

#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
#~ msgstr "%s (%u)"

#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Anexar a mensagem original"

#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Não citar a mensagem original"

#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Introduza um nome para esta assinatura."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr ""
#~ "Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas na pasta "
#~ "&quot;{0}&quot;?"

#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgstr "Deseja que a operação também seja realizada nas subpastas?"

#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
#~ msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta e suas subpastas como lidas?"

#~ msgid "Only on _Current Folder"
#~ msgstr "Apenas na Pasta _Actual"

#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
#~ msgstr "Activar o plugin de lembrete de anexo"

#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
#~ msgstr "Activar o plugin de lembrete de anexo."

#~ msgid "_Refresh:"
#~ msgstr "Actual_izar:"

#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
#~ msgstr "Não existe opção de configuração para este plugin."

#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
#~ msgstr "Permite imprimir a mensagem a partir do compositor."

#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "Imprime a mensagem"

#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
#~ msgstr "Um plugin que gere o Assistente Inicial."

#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "Assistente Inicial"

#~ msgid "A string description of the current printer settings."
#~ msgstr "Uma descrição textual da configuração actual de impressora."

#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "Nenhum nome de pasta especificado."

#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter Enter."

#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter \"/\"."

#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter \"#\"."

#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."

#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"

#~ msgid "Paste from clipboard"
#~ msgstr "Colar da área de transferência"

#~ msgid "I_nsert"
#~ msgstr "I_nserir"

#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "Evento de Dia Completo"

#~ msgid "Send _Options"
#~ msgstr "_Opções de Envio"

#~ msgid "Show messages in the normal style"
#~ msgstr "Apresentar as mensagens em estilo normal"

#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Apagar tudo excepto a assinatura"

#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "For_mato"

#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "HT_ML"

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abrir um ficheiro"

#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "Encriptação PGP"

#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "Assinatura PGP"

#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Gravar na pasta..."

#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Gravar a mensagem numa pasta especificada"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Enviar a mensagem em formato HTML"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Fechar"

#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "H_TML"

#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Gravar e Fec_har"

#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Actualizar a Lista"

#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Actualizar a Lista de Pastas"

#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Remover a pasta da sua lista de pastas subscritas"

#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Remover a subscrição"

#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_Inverter a Selecção"

#~ msgid "Status Details"
#~ msgstr "Detalhes de Estado"

#~ msgid "TimeZone Combobox"
#~ msgstr "Caixa de Selecção do Fuso-Horário"

#~ msgid ""
#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
#~ "Select other address book, please."
#~ msgstr ""
#~ "O livro de endereços {0} é apenas de leitura, pelo que não lhe pode "
#~ "adicionar contactos. Seleccione outro livro de endereços."

#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Categorias..."

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "Or_ganizador:"

#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Ordenação de tarefas"

#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "Ordenação de memos"

#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "DSTQQSS"

#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "Afixar Em:"

#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "O Gestor Pessoal e Cliente de Email Evolution"

#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "_Procurar nome:"

#~ msgid "Di_sable"
#~ msgstr "De_sactivar"

#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "Ficheiro de som de Notificação de Nova Mensagem"

#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem"

#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr ""
#~ "Especifica o tipo de Notificação de Nova Mensagem que o utilizador deseja."

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e Cores</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"

#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "Se_leccionar..."

#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
#~ msgstr "Emitir _beep ao chegarem novas mensagens"

#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "_Não me notificar ao receber novas mensagens"

#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Lembrete de Anexos"

#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Contactos..."

#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
#~ msgstr ""
#~ "Sempre que chegar uma nova mensagem, fazer popup de uma notificação "
#~ "libnotify."

#~ msgid "Make the status icon blink"
#~ msgstr "Fazer piscar o ícone de estado"

#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o ícone de estado de nova mensagem estiver visível, fazê-lo piscar."

#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "Erro de sistema: %s"

#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "Conta incapaz de enviar email"

#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "Um plugin que implementa um interface CORBA para aceder a dados de email "
#~ "remotamente."

#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "Correio Remoto"

#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Notificação de Nova Mensagem"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "STQQSSD"

#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Remover"

#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "A_presentar estes campos por ordem:"

#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Adicionar ->"

#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "Emular redimensionamento da etiqueta"

#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "Já existe uma Pasta com este nome"

#~ msgid "_Address: "
#~ msgstr "_Endereço: "

#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Imprimir cartões"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "GTK Tree View"
#~ msgstr "Vista em Árvore GTK"

#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "Imprimir envelope"

#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "Imprimir contacto"

#~ msgid "Error loading default addressbook."
#~ msgstr "Erro ao ler o livro de endereços por omissão."

#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "Ficheiro de Origem"

#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "Toda a informação relativa a estas entradas de diário será apagada e não "
#~ "poderá ser reposta."

#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "Toda a informação relativa a esta entrada de diário será apagada e não "
#~ "poderá ser reposta."

#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar estas {0} entradas de diário?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta entrada de diário?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes "
#~ "poderão não saber que o diário foi apagado."

#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "_Adicionar um Calendário"

#~ msgid "_Add Task List"
#~ msgstr "_Adicionar uma Lista de Tarefas"

#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "Esta entrada de diário foi apagada."

#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "Esta entrada de diário foi alterada."

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro corba"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr ""
#~ "A entrada de diário não pode ser apagada pois a autorização foi negada"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro"

#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções de calendário</b>"

#~ msgid "Add New Calendar"
#~ msgstr "Adicionar um Novo Calendário"

#~ msgid "Calendar Group"
#~ msgstr "Grupo de Calendário"

#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>"

#~ msgid "Add New Task List"
#~ msgstr "Adicionar uma Nova Lista de Tarefas"

#~ msgid "Task List Group"
#~ msgstr "Grupo de Lista de Tarefas"

#~ msgid "Task List Name"
#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"

#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr ""
#~ "Está a alterar uma entrada de diário recorrente. O que deseja alterar?"

#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgstr "<b>C_alendários Livre/Ocupado</b>"

#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
#~ msgstr "<b>Frequência de Publicação</b>"

#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
#~ msgstr "<b>_Localização de Publicação</b>"

#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgstr "Definições de Publicação do Estado Livre/Ocupado"

#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"

#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Introduza a senha para %s"

#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Informação de diário"

#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "Dia seleccionado (%a %d %b %Y)"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %d %b"

#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"

#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"

#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"

#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "Mês seleccionado (%b %Y)"

#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "Ano seleccionado (%Y)"

#~ msgid "Print Item"
#~ msgstr "Imprimir o Item"

#~ msgid "%.0fK"
#~ msgstr "%.0fK"

#~ msgid "%.0fM"
#~ msgstr "%.0fM"

#~ msgid "%.0fG"
#~ msgstr "%.0fG"

#~ msgid "No, Do not Change Status"
#~ msgstr "Não, Não Alterar o Estado"

#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b>A Receber Mensagens</b>"

#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>A Enviar Mensagens:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>Esta página permite-lhe definir se deseja ser notificado através "
#~ "de um recibo de leitura quando uma\n"
#~ "mensagem enviada por si é lida e especificar o que o Evolution deverá "
#~ "fazer quando alguém lhe pedir um recibo.</small>"

#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgstr "Perguntar se desejo enviar um recibo de leitura"

#~ msgid "Never send back a read receipt"
#~ msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura"

#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "Recibos de Leitura"

#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
#~ msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens enviadas"

#~ msgid ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgstr ""
#~ "Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de distribuição, e não "
#~ "apenas para mim"

#~ msgid ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgstr ""
#~ "Quando receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o que "
#~ "deverá o Evolution fazer?"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>Então</b>"

#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "Assinatura válida, incapaz de verificar o remetente"

#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "Filtro de Prioridade \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape são baseados em\n"
#~ "prioridades de mensagens, que não são utilizadas no Evolution.\n"
#~ "Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intervalo\n"
#~ "de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtrá-las de\n"
#~ "acordo com tal.\n"
#~ "\n"
#~ "Como solução de compromisso, foi adicionado um conjunto de filtros\n"
#~ "denominados \"Filtro de Prioridade\" quee converte as prioridades\n"
#~ "Netscape em pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam\n"
#~ "pontuações em vez de prioridades. Verifique os filtros importados\n"
#~ "para se certificar de que tudo continua a funcionar como deseja."

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape utilizam\n"
#~ "a funcionalidade \"Ignorar a Árvore\" ou \"Acompanhar\n"
#~ "a Árvore\", que não é suportada pelo Evolution.\n"
#~ "Estes filtros serão descartados."

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape testam o corpo\n"
#~ "das mensagens à procura de equivalências/diferenças com uma\n"
#~ "expressão específica, o que não é suportado no Evolution.\n"
#~ "Esses filtros foram alterados para testar se essa expressão\n"
#~ "está ou não contida no corpo da mensagem."

#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "Evolution está a importar os seus dados antigos do Netscape"

#~ msgid "Importing Netscape data"
#~ msgstr "A importar os dados do Netscape"

#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "Filtros de Mensagens"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution encontrou ficheiros de mensagens Netscape.\n"
#~ "Deseja importá-los para o Evolution?"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtro</span>"

#~ msgid "Mark as _Read"
#~ msgstr "Marcar como _Lida"

#~ msgid "_Do not Mark as Read"
#~ msgstr "_Não Marcar como Lida"

#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Definições de Correio Não Solicitado</b>"

#~ msgid "<b>Subject</b> :"
#~ msgstr "<b>Assunto</b> :"

#~ msgid "<b>From</b> :"
#~ msgstr "<b>De</b> :"

#~ msgid "<b>Recipients </b>"
#~ msgstr "<b>Destinatários </b>"

#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>Acção</b>"

#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>Data e Hora</b>"

#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
#~ msgstr ""
#~ "O directório de destino não foi encontrado no iPod! Certifique-se de que "
#~ "o iPod foi correctamente configurado e tente novamente."

#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "Incapaz de exportar os dados!"

#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços!"

#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir o livro de endereços do Evolution para exportar os dados."

#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
#~ msgstr "Incapaz de abrir o calendário/a fazer!"

#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a lista de calendários/a fazer do Evolution para "
#~ "exportar os dados."

#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar esta entrada de diário em qualquer diário"

#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(Sem Título)"

#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "Descrição do anexo."

#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgstr "Marcar o anexo para, por omissão, ser apresentado embutido."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Editar..."

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "Minicard Test"
#~ msgstr "Teste de Minicartão"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2000, Helix Code, Inc."

#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
#~ msgstr "Isto deverá testar o item de tela de minicartão"

#~ msgid "range"
#~ msgstr "intervalo"

#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "Configuração da impressora"

#~ msgid "_Send New Message To ..."
#~ msgstr "_Enviar uma Nova Mensagem Para ..."

#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "A Importar..."

#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "Resu_mo"

#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "Conteúdo do _Memo:"

#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Antever a Impressão"

#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Já existe um ficheiro com esse nome.\n"
#~ "Sobrepo-lo?"

#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "_Reencaminhar"

#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "Conjunto de fontes"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte"

#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "GDKFont"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "Vídeo-Conferência"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "emprego"

#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "WWW"

#~ msgid "personal"
#~ msgstr "pessoal"

#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Cale_ndário:"

#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "Local_ização:"

#~ msgid "Dele_gatees"
#~ msgstr "Dele_gados"

#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Memo:"

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"

#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "data-finalização"

#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "data-início"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propriedades..."

#~ msgid "_Memo"
#~ msgstr "_Memo"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgstr ""
#~ "A mensagem foi enviada através da aplicação externa &quot;"
#~ "sendmail&quaot;. Sendmail relata o seguinte erro: estado 67: mensagem não "
#~ "foi enviada.\n"
#~ "A mensagem fica armazenada na pasta de Saída. Certifique-se de que a "
#~ "mensagem não possui erros e reenvie-a."

#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
#~ msgstr "A sua mensagem com o assunto &quot;{0}&quot; não foi entregue."

#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "Localização Original"

#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "Tipo de Procura"

#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "ID de Subitem"

#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "C_lassificação"

#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (%d itens)"

#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (%d itens)"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas tentará utilizar "
#~ "SSL/TLS se você estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se o seu "
#~ "computador e o servidor LDAP estiverem por trás de uma firewall no "
#~ "emprego, o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS pois a sua ligação "
#~ "já é segura."

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avançado..."

#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "Seleccionar o livro de endereços de destino."

#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "Seleccionar uma Acção"

#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "Criar um novo contacto \"%s\""

#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Juntar Endereço de Email"

#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "Descartar as Alterações"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s até %s"

#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "descrição do compromisso"

#~ msgid ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Starting at %s\n"
#~ "Ending at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Alarme a %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Iniciar a %s\n"
#~ "Terminar a %s"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "Não Apagar"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Geral</b>"

#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>Publicação</b>"

#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>"

#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>Hora</b>"

#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Semana de Trabalho</b>"

#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "_Adicionar URL"

#~ msgid "option menu to choose reminder units"
#~ msgstr "menu de opções onde escolher as unidades do lembrete"

#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "menu de opções onde escolher as unidades temporais"

#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)"

#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Calendarização"

#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Convites"

#~ msgid "<b>Basics</b>"
#~ msgstr "<b>Básicos</b>"

#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "Classi_ficação:"

#~ msgid "This appointment has customized alarms"
#~ msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados"

#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>Dele_gados</b>"

#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "Atribuição"

#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "Tabela da Tarefa"

#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Publicar a Informação de Livre/Ocupado"

#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "Acção de Remoção Terminada"

#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "Botão de Fuso-Horário"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"

#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"

#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"

#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"

#~ msgid "If"
#~ msgstr "Se"

#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "Executar as acções"

#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "Tabela de Contas de Email"

#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Botão de Anexo"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtros"

#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Executar um Comando..."

#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "Fonte de _Consola:"

#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"

#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"

#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Tipo: %s"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos Automáticos</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos de Mensagens Instantâneas</span>"

#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "Erro de acesso do Conector Exchange."

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "diálogo1"

#~ msgid "Meetings and Tasks"
#~ msgstr "Reuniões e Tarefas"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"

#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestor de plugins"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "Uid"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid ""
#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "A extensão de ficheiro sugerida para este tipo de ficheiro (%s) não foi "
#~ "utilizada no nome de ficheiro indicado. Deseja prosseguir?"

#~ msgid "CN"
#~ msgstr "NC"

#~ msgid "OU"
#~ msgstr "UO"

#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "DN"
#~ msgstr "ND"

#~ msgid "DC"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "ST"
#~ msgstr "TS"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "_Painel de Antevisão"

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Seleccionar Todos"

#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "Apagar esta Ocorrência"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Mover"

#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "_Sobre o Evolution..."

#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "_Enviar / Receber"

#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "Entrada de Texto de Data"

#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "Botão de Data"

#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "Caixa de Selecção de Hora"

#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "Entrada do Texto da Procura"

#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Procurar Sempre"