diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2000-11-08 20:39:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2000-11-08 20:39:49 +0800 |
commit | 494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee (patch) | |
tree | 11abe63b005b27c5772efe1f0400880ec459a176 /po/es.po | |
parent | 44d4f3a89cb8a8cb7d3c36487863c2c5ed3439b7 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.tar.gz gsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.tar.zst gsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6505
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2396 |
1 files changed, 1763 insertions, 633 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-06 17:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-08 13:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-26 16:58-04:00\n" "Last-Translator: H�ctor Garc�a �lvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:910 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "M�vil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:28 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -575,10 +575,9 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"�Est� seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:10 msgid "Delete Contact?" msgstr "�Borrar contacto?" @@ -592,7 +591,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_A�adir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -606,10 +605,12 @@ msgid "New phone type" msgstr "Nuevo tipo de tel�fono" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 filter/filter.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:26 mail/mail-config-druid.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Add" msgstr "A�adir" @@ -663,6 +664,7 @@ msgstr "C_ontactos..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:34 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegor�as..." @@ -680,6 +682,7 @@ msgstr "_Direcci�n..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 msgid "General" msgstr "General" @@ -725,6 +728,7 @@ msgstr "No_tas:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -734,46 +738,56 @@ msgstr "Detalles" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Check Address" msgstr "Comprobar Direcci�n" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Direcci�n:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "_PO Box:" msgstr "_Direcci�n:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Address _2:" msgstr "Direcci�n _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Provincia:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "USA" -msgstr "USA" +msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgstr "Calendario" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgstr "Buscar" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "_ZIP Code:" msgstr "C�digo _Postal" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Countr_y:" msgstr "P_a�s:" @@ -840,7 +854,13 @@ msgstr "_Sufijo:" msgid "As _Minicards" msgstr "Como _mini tarjetas" +#. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:271 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "As _Table" msgstr "Como _Tabla" @@ -868,7 +888,27 @@ msgstr "" "LDAP, necesitar� descargar e instalar OpenLDAP y recompilar\n" "e instalar evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:152 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:154 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 +msgid "Any field contains" +msgstr "Cualquier campo contiene" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 +msgid "Name contains" +msgstr "El nombre contiene" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535 +msgid "Email contains" +msgstr "El mensaje contiene" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI que mostrar� el visor de carpetas" @@ -882,23 +922,30 @@ msgstr "Directorios externos" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:12 msgid "Description:" msgstr "Descripci�n:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:13 msgid "LDAP Server:" msgstr "Servidor LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:15 msgid "Port Number:" msgstr "N�mero de puerto:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:16 msgid "Root DN:" msgstr "DN ra�z:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:14 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:49 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -908,18 +955,22 @@ msgstr "Nombre:" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:13 msgid "Select Names" msgstr "_Seleccionar nombres" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:11 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:14 msgid "Select name from List:" msgstr "Seleccionar nombre de la lista:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:12 msgid "Message Recipients" msgstr "Lista de destinatarios" @@ -929,40 +980,45 @@ msgstr "Lista de destinatarios" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:36 msgid "window2" msgstr "window2" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:35 msgid "123" msgstr "123" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "a" -msgstr "a" +msgstr "am" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "b" -msgstr "b" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "c" -msgstr "c" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "d" -msgstr "d" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "e" -msgstr "e" +msgstr "Mier" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "f" -msgstr "f" +msgstr "Si" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "g" -msgstr "g" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 @@ -970,76 +1026,86 @@ msgid "h" msgstr "h" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "i" -msgstr "i" +msgstr "es" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "j" -msgstr "j" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "k" -msgstr "k" +msgstr "OK" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "l" -msgstr "l" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "m" -msgstr "m" +msgstr "am" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "n" -msgstr "n" +msgstr "en" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "o" -msgstr "o" +msgstr "en" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "p" -msgstr "p" +msgstr "pm" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "q" -msgstr "q" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "r" -msgstr "r" +msgstr "Vier" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "es" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "t" -msgstr "t" +msgstr "�" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "u" -msgstr "u" +msgstr "Do" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "v" -msgstr "v" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "w" -msgstr "w" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 msgid "y" -msgstr "y" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 msgid "z" -msgstr "z" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 @@ -1065,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Pulse dos veces aqu� para crear un nuevo contacto." #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/folder-browser.c:663 mail/mail-search-dialogue.c:101 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1075,54 +1141,67 @@ msgstr "Buscar" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:82 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuraci�n de la p�gina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:94 msgid "Style name:" msgstr "Nombre del estilo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:86 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:73 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:90 msgid "Sections:" msgstr "Secciones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:72 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Uno inmediatamente detr�s del otro" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:76 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Las pesta�as con las letras a la derecha" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:70 msgid "Headings for each letter" msgstr "Cabeceras para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:93 msgid "Start on a new page" msgstr "Comenzar en una nueva p�gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:78 msgid "Number of columns:" msgstr "N�mero de columnas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:59 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formularios vac�os al final:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:64 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" @@ -1130,123 +1209,153 @@ msgstr "Fuentes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:63 msgid "Font..." msgstr "Fuente..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:69 msgid "Headings" msgstr "Cabecera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:57 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:60 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:58 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:91 msgid "Shading" msgstr "Oscureciendo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:87 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:66 msgid "Format" msgstr "Formatear" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:83 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:96 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:78 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:98 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:62 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:97 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:71 msgid "Height:" msgstr "Alto:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:84 msgid "Paper source:" msgstr "Fuente del papel:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:77 msgid "Margins" msgstr "Margenes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:95 msgid "Top:" msgstr "Encabezado:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:61 msgid "Bottom:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:75 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:89 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:81 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:92 msgid "Size:" msgstr "Tama�o:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:80 msgid "Orientation" msgstr "Orientaci�n" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:85 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:74 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:67 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:65 msgid "Footer:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:88 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Reverso en p�ginas impares" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:68 msgid "Header/Footer" msgstr "Cabecera/Pie" @@ -1418,8 +1527,8 @@ msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -1485,20 +1594,26 @@ msgstr "No hay un sumario disponible." #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:11 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:13 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Pitido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:12 msgid "Edit appointment" msgstr "Editas una cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:14 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de pitido (minutos)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1506,255 +1621,305 @@ msgstr "" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Preferencias del calendario" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:111 msgid "Work week" msgstr "Semana laboral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:90 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:108 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:110 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Mier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:104 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Vier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:97 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "Sab" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:102 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "First day of week:" msgstr "Primer d�a de la semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354 +#: calendar/gui/event-editor.c:368 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/event-editor.c:369 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/event-editor.c:370 msgid "Wednesday" msgstr "Mi�rcoles" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/event-editor.c:371 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/event-editor.c:372 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/event-editor.c:373 msgid "Saturday" msgstr "S�bado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353 +#: calendar/gui/event-editor.c:374 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:101 msgid "Start of day:" msgstr "Comienzo del d�a:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 msgid "End of day:" msgstr "Fin del d�a:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "Display options" msgstr "Mostrar opciones" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:106 msgid "Time divisions:" msgstr "Divisiones de tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:107 msgid "Time format:" msgstr "Formato del tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:99 msgid "Show appointment end times" msgstr "Mostrar la hora del final de las citas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "Compress weekends" msgstr "Comprimir fines de semana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 horas (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "24 hour" msgstr "24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "Date navigator options" msgstr "Opciones de la fecha del navegador" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:100 msgid "Show week numbers" msgstr "Mostrar los numeros de las semanas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:98 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "Tiempo hasta el plazo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:94 calendar/gui/prop.c:611 #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "Highlight" msgstr "Marcar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:91 msgid "Overdue Items" msgstr "Elementos fuera de plazo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:86 msgid "Items Due Today" msgstr "Elementos de plazo hoy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:88 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "Elementos dentro de plazo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:93 msgid "Pick a color" msgstr "Elije un color" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:89 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "Elementos dentro del plazo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:87 msgid "Items Due Today:" msgstr "Elementos con plazo para hoy:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:92 msgid "Overdue Items:" msgstr "Elementos fuera de plazo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:103 msgid "TaskPad" -msgstr "Tarea" +msgstr "Tabla de tares" #. populate default frame/box -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Recuerdame todas las citas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:112 msgid "minutes before they occur." msgstr "minutos antes de que ocurra." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:109 msgid "Visual Alarms" msgstr "Alarmas visuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "Pitar cuando aparezca la ventana de la alarma." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "Audio Alarms" msgstr "Alarmas auditivas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "Alarms timeout after" msgstr "Las alarmas cesan tras" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:113 msgid "seconds." msgstr "segundos." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "Enable snoozing for" -msgstr "" +msgstr "Habilitar pitido para" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:96 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" @@ -1762,21 +1927,21 @@ msgstr "Recordatorios" msgid "Edit Task" msgstr "Editar Tarea" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:302 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:307 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:308 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:313 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:311 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:316 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:314 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:319 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada del diario - %s" @@ -1787,84 +1952,102 @@ msgstr "Entrada del diario - %s" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:45 msgid "task-editor-dialog" msgstr "dialogo del editor de tareas" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:37 msgid "S_ummary" msgstr "Res_umen" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Fecha de Ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:42 msgid "_Due Date:" msgstr "Fecha _de Fin:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% Comp_leto:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:44 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Not Started" -msgstr "Sin comenzar" +msgstr "Comenzando" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "In Progress" -msgstr "En progreso" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Completado" +msgstr "% Comp_leto:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +msgstr "Cancelar" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:43 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridad:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "Alto:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Formatear" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "Baja" +msgstr "ahora" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33 msgid "C_lassification:" msgstr "C_lasificaci�n:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 shell/e-shell-view.c:989 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 +#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:212 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:41 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contactos..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:39 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:35 msgid "Date Completed:" msgstr "Fecha Completada:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -1885,11 +2068,14 @@ msgid "Mark the task complete" msgstr "Marcar la tarea como completa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14 -#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:8 -#: mail/folder-browser.c:495 mail/mail-config.glade.h:13 -#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24 -#: mail/mail-view.c:165 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 filter/filter.glade.h:14 +#: filter/filter.glade.h:19 filter/filter.glade.h:27 filter/libfilter-i18n.h:8 +#: mail/folder-browser.c:476 mail/mail-config-druid.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1935,6 +2121,7 @@ msgid "Edit this appointment..." msgstr "Editar esta cita..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Delete this appointment" msgstr "Borrar esta cita" @@ -1957,19 +2144,32 @@ msgstr "Borrar todas las ocurrencias" msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" -#: calendar/gui/event-editor.c:296 +#: calendar/gui/event-editor.c:301 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:341 +#: calendar/gui/event-editor.c:346 msgid "on" msgstr "en" -#: calendar/gui/event-editor.c:469 +#: calendar/gui/event-editor.c:367 calendar/gui/getdate.y:424 +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "d�a" + +#: calendar/gui/event-editor.c:417 +msgid "on the" +msgstr "en el" + +#: calendar/gui/event-editor.c:424 +msgid "th" +msgstr "�" + +#: calendar/gui/event-editor.c:547 msgid "ocurrences" msgstr "ocurrencias" -#: calendar/gui/event-editor.c:2358 calendar/gui/print.c:1085 +#: calendar/gui/event-editor.c:2481 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -1992,43 +2192,53 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "event-editor-dialog" msgstr "event-editor-dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "Time" msgstr "Hora" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "A_ll day event" msgstr "Evento para todo e_l d�a" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "Classification" msgstr "Clasificaci�n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "Pu_blic" msgstr "P�_blico" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vado" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" @@ -2036,156 +2246,147 @@ msgstr "_Confidencial" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgstr "horas" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Days" -msgstr "D�as" +msgstr "D�a" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "_Display" msgstr "_Mostrar" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "_Program" msgstr "_Programa" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "Mail _to:" msgstr "Enviar _a:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 msgid "_Run program:" msgstr "Ejecuta_r programa:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77 msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "Recur on the" -msgstr "Recurencia en el" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "th day of the month" -msgstr "� d�a de mes" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288 -msgid "1st" -msgstr "1�" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288 -msgid "2nd" -msgstr "2�" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288 -msgid "3rd" -msgstr "3�" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288 -msgid "4th" -msgstr "4�" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288 -msgid "5th" -msgstr "5�" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrencia" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "Appointment Basics" msgstr "Bases de la citas" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 msgid "_Starting date:" msgstr "Fecha de Ini_cio:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrencia" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 msgid "No recurrence" msgstr "Sin recurrencia" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Simple recurrence" msgstr "Recurrencia simple" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "Custom recurrence" msgstr "Recurrencia personalizada" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 +msgid "Every" +msgstr "Cada" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "d�a(s)" +msgstr "d�as" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +msgstr "semanas" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "meses" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "year(s)" -msgstr "a�o(s)" +msgstr "a�os" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "for" -msgstr "para" +msgstr "cuarto" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 +#, fuzzy msgid "until" -msgstr "hasta" +msgstr "Sin t�tulo" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "forever" -msgstr "siempre" +msgstr "antes" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 msgid "label21" msgstr "label21" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 msgid "" "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " "Evolution.\n" @@ -2193,11 +2394,19 @@ msgid "" "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " "displayed properly in the calendar views." msgstr "" -"Esta cita tiene reglas de recurrencia personalizadas que no pueden ser " -"editadas por Evolution.\n" -"\n" -"De todos modos, la cita tendr� la recurencia apropiada y se mostrar� " -"adecuadamente en las vistas del calendario." + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recurrencia" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 +msgid "" +"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " +"Evolution." +msgstr "" +"Esta cita tiene reglas de recurrencia a medida que no pueden ser editadas " +"por Evolution." #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -2305,16 +2514,12 @@ msgstr "mes" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" -msgstr "" +msgstr "quincena" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "semana" -#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "d�a" - #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2459,7 +2664,7 @@ msgstr "El m�todo necesario para cargar `%s' no esta soportado" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 -#: mail/mail-search-dialogue.c:101 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -2486,6 +2691,26 @@ msgstr "" msgid "Go to today" msgstr "Ir al d�a de hoy" +#: calendar/gui/print.c:288 +msgid "1st" +msgstr "1�" + +#: calendar/gui/print.c:288 +msgid "2nd" +msgstr "2�" + +#: calendar/gui/print.c:288 +msgid "3rd" +msgstr "3�" + +#: calendar/gui/print.c:288 +msgid "4th" +msgstr "4�" + +#: calendar/gui/print.c:288 +msgid "5th" +msgstr "5�" + #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6�" @@ -2654,7 +2879,7 @@ msgstr "A�o actual (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" -#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:868 +#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" @@ -2764,15 +2989,15 @@ msgstr " segundos" #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " -msgstr "" +msgstr "Habilitar pitido para " #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:328 calendar/gui/weekday-picker.c:418 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" @@ -2933,7 +3158,7 @@ msgstr "Respuesta inexperada del servidor IMAP: %s" msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2972,7 +3197,7 @@ msgstr "Clave" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Conectar� con el servidor IMAP usando una clave de texto plano" +msgstr "Conectar� con el servidor IMAP usando una contrase�a de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "Kerberos 4" @@ -2987,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor escriba la clave IMAP para %s@%s" +msgstr "%sPor favor escriba la contrase�a IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format @@ -3085,7 +3310,7 @@ msgstr "No pude cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: ya existe el destino" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260 msgid "Mbox folders may not be nested." -msgstr "" +msgstr "Las carpetas de tipo Mbox no pueden ser anidadas." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274 #, c-format @@ -3211,7 +3436,7 @@ msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta `%s': %s existe" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202 msgid "MH folders may not be nested." -msgstr "" +msgstr "Las carpetas tipo MH no pueden ser anidadas." #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214 #, c-format @@ -3221,7 +3446,7 @@ msgstr "Directorio de correo local %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor introduzca la clave NNTP para %s@%s" +msgstr "Por favor introduzca la contrase�a NNTP para %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" @@ -3233,7 +3458,7 @@ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario � la clave" +msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario � la contrase�a" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #, c-format @@ -3278,8 +3503,8 @@ msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Esta opci�n es para autentificarse con el servidor NNTP usando una clave de " -"texto." +"Esta opci�n es para autentificarse con el servidor NNTP usando una " +"contrase�a de texto." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 @@ -3318,8 +3543,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una clave en texto " -"plano. Esta es la �nica opci�n soportada por muchos servidores POP." +"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una contrase�a en " +"texto plano. Esta es la �nica opci�n soportada por muchos servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" @@ -3327,9 +3552,9 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una clave encriptada " -"por medio del protocolo APOP. Esto no funcionar� para todos los usuarios ni " -"siquiera en servidores que dicen soportarlo." +"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una contrase�a " +"encriptada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionar� para todos los " +"usuarios ni siquiera en servidores que dicen soportarlo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" @@ -3350,7 +3575,7 @@ msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor escriba la clave POP3 para %s@%s" +msgstr "%sPor favor escriba la contrase�a POP3 para %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format @@ -3381,7 +3606,7 @@ msgid "" "Error sending password: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error al enviar la clave: %s" +"Error al enviar la contrase�a: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format @@ -3442,62 +3667,61 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Para enviar correo contectandose a un servidor de correo usando SMTP." #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -#, fuzzy msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Editor de carpetas _virtuales..." +msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" |