/net/sixxs-aiccu/

/~lantw44/cgit/'>index : gsoc2013-evolution
Google Summer of Code 2013 - GNOME - Archive Integration workspace
aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2000-11-08 20:39:49 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2000-11-08 20:39:49 +0800
commit494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee (patch)
tree11abe63b005b27c5772efe1f0400880ec459a176 /po/es.po
parent44d4f3a89cb8a8cb7d3c36487863c2c5ed3439b7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.tar.gz
gsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.tar.zst
gsoc2013-evolution-494b8db2bc3146db573f45ce7a74f63c1472a7ee.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=6505
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2396
1 files changed, 1763 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4e9c0ebb15..fb605e12ba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-06 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-08 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 16:58-04:00\n"
"Last-Translator: H�ctor Garc�a �lvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:910
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "M�vil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:28 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -575,10 +575,9 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"�Est� seguro que quiere\n"
-"borrar este contacto?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:10
msgid "Delete Contact?"
msgstr "�Borrar contacto?"
@@ -592,7 +591,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_A�adir"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -606,10 +605,12 @@ msgid "New phone type"
msgstr "Nuevo tipo de tel�fono"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 filter/filter.glade.h:12
#: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24
+#: filter/filter.glade.h:26 mail/mail-config-druid.glade.h:22
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Add"
msgstr "A�adir"
@@ -663,6 +664,7 @@ msgstr "C_ontactos..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:34
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegor�as..."
@@ -680,6 +682,7 @@ msgstr "_Direcci�n..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -725,6 +728,7 @@ msgstr "No_tas:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:36
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -734,46 +738,56 @@ msgstr "Detalles"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Check Address"
msgstr "Comprobar Direcci�n"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "_Direcci�n:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Direcci�n:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Address _2:"
msgstr "Direcci�n _2:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Provincia:"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "USA"
-msgstr "USA"
+msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Calendario"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgstr "Buscar"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "C�digo _Postal"
#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Countr_y:"
msgstr "P_a�s:"
@@ -840,7 +854,13 @@ msgstr "_Sufijo:"
msgid "As _Minicards"
msgstr "Como _mini tarjetas"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:271
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "As _Table"
msgstr "Como _Tabla"
@@ -868,7 +888,27 @@ msgstr ""
"LDAP, necesitar� descargar e instalar OpenLDAP y recompilar\n"
"e instalar evolution.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:152
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:154
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Cualquier campo contiene"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
+msgid "Name contains"
+msgstr "El nombre contiene"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
+msgid "Email contains"
+msgstr "El mensaje contiene"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI que mostrar� el visor de carpetas"
@@ -882,23 +922,30 @@ msgstr "Directorios externos"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:12
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:12
msgid "Description:"
msgstr "Descripci�n:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:13
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:15
msgid "Port Number:"
msgstr "N�mero de puerto:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:16
msgid "Root DN:"
msgstr "DN ra�z:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:14
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:49
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -908,18 +955,22 @@ msgstr "Nombre:"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:13
msgid "Select Names"
msgstr "_Seleccionar nombres"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:11
msgid "Find..."
msgstr "Buscar..."
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:14
msgid "Select name from List:"
msgstr "Seleccionar nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:12
msgid "Message Recipients"
msgstr "Lista de destinatarios"
@@ -929,40 +980,45 @@ msgstr "Lista de destinatarios"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:36
msgid "window2"
msgstr "window2"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:35
msgid "123"
msgstr "123"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "a"
-msgstr "a"
+msgstr "am"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
-msgstr "b"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
-msgstr "c"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
-msgstr "d"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "e"
-msgstr "e"
+msgstr "Mier"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "f"
-msgstr "f"
+msgstr "Si"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
-msgstr "g"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100
@@ -970,76 +1026,86 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
+#, fuzzy
msgid "i"
-msgstr "i"
+msgstr "es"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
-msgstr "j"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "k"
-msgstr "k"
+msgstr "OK"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
-msgstr "l"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "am"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "en"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
+#, fuzzy
msgid "o"
-msgstr "o"
+msgstr "en"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "p"
-msgstr "p"
+msgstr "pm"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
-msgstr "q"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
+#, fuzzy
msgid "r"
-msgstr "r"
+msgstr "Vier"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr "es"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "t"
-msgstr "t"
+msgstr "�"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29
+#, fuzzy
msgid "u"
-msgstr "u"
+msgstr "Do"
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
-msgstr "v"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
-msgstr "w"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
-msgstr "y"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
-msgstr "z"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
@@ -1065,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces aqu� para crear un nuevo contacto."
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/folder-browser.c:663 mail/mail-search-dialogue.c:101
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1075,54 +1141,67 @@ msgstr "Buscar"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:82
msgid "Page Setup:"
msgstr "Configuraci�n de la p�gina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:94
msgid "Style name:"
msgstr "Nombre del estilo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:86
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:79
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:73
msgid "Include:"
msgstr "Incluye:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:90
msgid "Sections:"
msgstr "Secciones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:72
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Uno inmediatamente detr�s del otro"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:76
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Las pesta�as con las letras a la derecha"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:70
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Cabeceras para cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:93
msgid "Start on a new page"
msgstr "Comenzar en una nueva p�gina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:78
msgid "Number of columns:"
msgstr "N�mero de columnas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:59
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formularios vac�os al final:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
@@ -1130,123 +1209,153 @@ msgstr "Fuentes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:63
msgid "Font..."
msgstr "Fuente..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:69
msgid "Headings"
msgstr "Cabecera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:57
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:60
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:58
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:91
msgid "Shading"
msgstr "Oscureciendo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:87
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:66
msgid "Format"
msgstr "Formatear"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:83
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:96
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:78
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:98
msgid "label26"
msgstr "label26"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:62
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:97
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:71
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:84
msgid "Paper source:"
msgstr "Fuente del papel:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:77
msgid "Margins"
msgstr "Margenes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:95
msgid "Top:"
msgstr "Encabezado:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:61
msgid "Bottom:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:75
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:89
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:81
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:92
msgid "Size:"
msgstr "Tama�o:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:80
msgid "Orientation"
msgstr "Orientaci�n"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:85
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:74
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:67
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:65
msgid "Footer:"
msgstr "Pie:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:88
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Reverso en p�ginas impares"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:68
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabecera/Pie"
@@ -1418,8 +1527,8 @@ msgstr ""
#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
@@ -1485,20 +1594,26 @@ msgstr "No hay un sumario disponible."
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:11
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:13 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
msgid "Snooze"
-msgstr ""
+msgstr "Pitido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:12
msgid "Edit appointment"
msgstr "Editas una cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:14
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de pitido (minutos)"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1506,255 +1621,305 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Preferencias del calendario"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:111
msgid "Work week"
msgstr "Semana laboral"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:90
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:108
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:110
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
msgstr "Mier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:104
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
msgstr "Vier"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:97
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:102
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "First day of week:"
msgstr "Primer d�a de la semana:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354
+#: calendar/gui/event-editor.c:368 calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/event-editor.c:369
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/event-editor.c:370
msgid "Wednesday"
msgstr "Mi�rcoles"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/event-editor.c:371
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/event-editor.c:372
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/event-editor.c:373
msgid "Saturday"
msgstr "S�bado"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353
+#: calendar/gui/event-editor.c:374 calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:101
msgid "Start of day:"
msgstr "Comienzo del d�a:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
msgid "End of day:"
msgstr "Fin del d�a:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar opciones"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:106
msgid "Time divisions:"
msgstr "Divisiones de tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:107
msgid "Time format:"
msgstr "Formato del tiempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:99
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Mostrar la hora del final de las citas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "Compress weekends"
msgstr "Comprimir fines de semana"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 horas (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "Date navigator options"
msgstr "Opciones de la fecha del navegador"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:100
msgid "Show week numbers"
msgstr "Mostrar los numeros de las semanas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:98
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 calendar/gui/prop.c:610
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de plazo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105 calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr "Tiempo hasta el plazo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:94 calendar/gui/prop.c:611
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "Highlight"
msgstr "Marcar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:91
msgid "Overdue Items"
msgstr "Elementos fuera de plazo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:86
msgid "Items Due Today"
msgstr "Elementos de plazo hoy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:88
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "Elementos dentro de plazo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:93
msgid "Pick a color"
msgstr "Elije un color"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:89
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "Elementos dentro del plazo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:87
msgid "Items Due Today:"
msgstr "Elementos con plazo para hoy:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:92
msgid "Overdue Items:"
msgstr "Elementos fuera de plazo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:103
msgid "TaskPad"
-msgstr "Tarea"
+msgstr "Tabla de tares"
#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr "Valores predeterminados"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Recuerdame todas las citas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:112
msgid "minutes before they occur."
msgstr "minutos antes de que ocurra."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:109
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Alarmas visuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "Pitar cuando aparezca la ventana de la alarma."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Alarmas auditivas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "Las alarmas cesan tras"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:113
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "Enable snoozing for"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar pitido para"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:96
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
@@ -1762,21 +1927,21 @@ msgstr "Recordatorios"
msgid "Edit Task"
msgstr "Editar Tarea"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:302
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:307
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:308
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:313
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:311
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:316
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:314
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:319
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
@@ -1787,84 +1952,102 @@ msgstr "Entrada del diario - %s"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:45
msgid "task-editor-dialog"
msgstr "dialogo del editor de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:37
msgid "S_ummary"
msgstr "Res_umen"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:38
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Fecha de Ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:42
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fecha _de Fin:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% Comp_leto:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:44
msgid "_Status:"
msgstr "E_stado:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "Not Started"
-msgstr "Sin comenzar"
+msgstr "Comenzando"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "In Progress"
-msgstr "En progreso"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
+msgstr "% Comp_leto:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelar"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:43
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "Alta"
+msgstr "Alto:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formatear"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+msgstr "ahora"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lasificaci�n:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 shell/e-shell-view.c:989
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
+#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:212
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:41
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:39
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:35
msgid "Date Completed:"
msgstr "Fecha Completada:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:40
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -1885,11 +2068,14 @@ msgid "Mark the task complete"
msgstr "Marcar la tarea como completa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14
-#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:8
-#: mail/folder-browser.c:495 mail/mail-config.glade.h:13
-#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24
-#: mail/mail-view.c:165
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 filter/filter.glade.h:14
+#: filter/filter.glade.h:19 filter/filter.glade.h:27 filter/libfilter-i18n.h:8
+#: mail/folder-browser.c:476 mail/mail-config-druid.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -1935,6 +2121,7 @@ msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Editar esta cita..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Borrar esta cita"
@@ -1957,19 +2144,32 @@ msgstr "Borrar todas las ocurrencias"
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
-#: calendar/gui/event-editor.c:296
+#: calendar/gui/event-editor.c:301
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
-#: calendar/gui/event-editor.c:341
+#: calendar/gui/event-editor.c:346
msgid "on"
msgstr "en"
-#: calendar/gui/event-editor.c:469
+#: calendar/gui/event-editor.c:367 calendar/gui/getdate.y:424
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "day"
+msgstr "d�a"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:417
+msgid "on the"
+msgstr "en el"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:424
+msgid "th"
+msgstr "�"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:547
msgid "ocurrences"
msgstr "ocurrencias"
-#: calendar/gui/event-editor.c:2358 calendar/gui/print.c:1085
+#: calendar/gui/event-editor.c:2481 calendar/gui/print.c:1085
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
@@ -1992,43 +2192,53 @@ msgstr "%a %b %d %Y"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "event-editor-dialog"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
msgid "A_ll day event"
msgstr "Evento para todo e_l d�a"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
msgid "Classification"
msgstr "Clasificaci�n"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74
msgid "Pu_blic"
msgstr "P�_blico"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vado"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
@@ -2036,156 +2246,147 @@ msgstr "_Confidencial"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+msgstr "minutos"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+msgstr "horas"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "D�as"
+msgstr "D�a"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
msgid "Mail _to:"
msgstr "Enviar _a:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
msgid "_Run program:"
msgstr "Ejecuta_r programa:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
msgid "_Audio"
msgstr "_Audio"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Recurencia en el"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "th day of the month"
-msgstr "� d�a de mes"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288
-msgid "1st"
-msgstr "1�"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288
-msgid "2nd"
-msgstr "2�"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288
-msgid "3rd"
-msgstr "3�"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288
-msgid "4th"
-msgstr "4�"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288
-msgid "5th"
-msgstr "5�"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrencia"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Bases de la citas"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
msgid "_Starting date:"
msgstr "Fecha de Ini_cio:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regla de recurrencia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72
msgid "No recurrence"
msgstr "Sin recurrencia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Recurrencia simple"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Recurrencia personalizada"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
+#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "d�a(s)"
+msgstr "d�as"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
+msgstr "semanas"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "meses"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
msgid "year(s)"
-msgstr "a�o(s)"
+msgstr "a�os"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
msgid "for"
-msgstr "para"
+msgstr "cuarto"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
msgid "until"
-msgstr "hasta"
+msgstr "Sin t�tulo"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
+#, fuzzy
msgid "forever"
-msgstr "siempre"
+msgstr "antes"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
msgid "label21"
msgstr "label21"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
msgid ""
"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
"Evolution.\n"
@@ -2193,11 +2394,19 @@ msgid ""
"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
"displayed properly in the calendar views."
msgstr ""
-"Esta cita tiene reglas de recurrencia personalizadas que no pueden ser "
-"editadas por Evolution.\n"
-"\n"
-"De todos modos, la cita tendr� la recurencia apropiada y se mostrar� "
-"adecuadamente en las vistas del calendario."
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurrencia"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
+msgid ""
+"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Esta cita tiene reglas de recurrencia a medida que no pueden ser editadas "
+"por Evolution."
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
@@ -2305,16 +2514,12 @@ msgstr "mes"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
-msgstr ""
+msgstr "quincena"
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "semana"
-#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "d�a"
-
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "hora"
@@ -2459,7 +2664,7 @@ msgstr "El m�todo necesario para cargar `%s' no esta soportado"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526
-#: mail/mail-search-dialogue.c:101
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -2486,6 +2691,26 @@ msgstr ""
msgid "Go to today"
msgstr "Ir al d�a de hoy"
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "1st"
+msgstr "1�"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "2nd"
+msgstr "2�"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "3rd"
+msgstr "3�"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "4th"
+msgstr "4�"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "5th"
+msgstr "5�"
+
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6�"
@@ -2654,7 +2879,7 @@ msgstr "A�o actual (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
-#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:868
+#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -2764,15 +2989,15 @@ msgstr " segundos"
#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar pitido para "
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:328 calendar/gui/weekday-picker.c:418
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
@@ -2933,7 +3158,7 @@ msgstr "Respuesta inexperada del servidor IMAP: %s"
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2972,7 +3197,7 @@ msgstr "Clave"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Conectar� con el servidor IMAP usando una clave de texto plano"
+msgstr "Conectar� con el servidor IMAP usando una contrase�a de texto plano"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
msgid "Kerberos 4"
@@ -2987,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor escriba la clave IMAP para %s@%s"
+msgstr "%sPor favor escriba la contrase�a IMAP para %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
@@ -3085,7 +3310,7 @@ msgstr "No pude cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: ya existe el destino"
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260
msgid "Mbox folders may not be nested."
-msgstr ""
+msgstr "Las carpetas de tipo Mbox no pueden ser anidadas."
#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274
#, c-format
@@ -3211,7 +3436,7 @@ msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta `%s': %s existe"
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202
msgid "MH folders may not be nested."
-msgstr ""
+msgstr "Las carpetas tipo MH no pueden ser anidadas."
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214
#, c-format
@@ -3221,7 +3446,7 @@ msgstr "Directorio de correo local %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Por favor introduzca la clave NNTP para %s@%s"
+msgstr "Por favor introduzca la contrase�a NNTP para %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
@@ -3233,7 +3458,7 @@ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario � la clave"
+msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario � la contrase�a"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#, c-format
@@ -3278,8 +3503,8 @@ msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Esta opci�n es para autentificarse con el servidor NNTP usando una clave de "
-"texto."
+"Esta opci�n es para autentificarse con el servidor NNTP usando una "
+"contrase�a de texto."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
@@ -3318,8 +3543,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una clave en texto "
-"plano. Esta es la �nica opci�n soportada por muchos servidores POP."
+"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una contrase�a en "
+"texto plano. Esta es la �nica opci�n soportada por muchos servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
@@ -3327,9 +3552,9 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una clave encriptada "
-"por medio del protocolo APOP. Esto no funcionar� para todos los usuarios ni "
-"siquiera en servidores que dicen soportarlo."
+"Esta opci�n es para conectar con servidores POP usando una contrase�a "
+"encriptada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionar� para todos los "
+"usuarios ni siquiera en servidores que dicen soportarlo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
@@ -3350,7 +3575,7 @@ msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor escriba la clave POP3 para %s@%s"
+msgstr "%sPor favor escriba la contrase�a POP3 para %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
@@ -3381,7 +3606,7 @@ msgid ""
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"No pude conectar con el servidor POP.\n"
-"Error al enviar la clave: %s"
+"Error al enviar la contrase�a: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
@@ -3442,62 +3667,61 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para enviar correo contectandose a un servidor de correo usando SMTP."
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-#, fuzzy
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Editor de carpetas _virtuales..."
+msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"