diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@src.gnome.org> | 2005-12-29 08:20:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@src.gnome.org> | 2005-12-29 08:20:53 +0800 |
commit | 7c3c1f9a7937423f9819aa082a953d329eb06388 (patch) | |
tree | 139f8b6731c0edb97841c145c395f17ad767b7f4 | |
parent | 9ce829f3a06db134b99a3bded309089114ac9744 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-7c3c1f9a7937423f9819aa082a953d329eb06388.tar.gz gsoc2013-epiphany-7c3c1f9a7937423f9819aa082a953d329eb06388.tar.zst gsoc2013-epiphany-7c3c1f9a7937423f9819aa082a953d329eb06388.zip |
Dec 29 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
* Dec 29 2005 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
- Fixed a small Dutch documentation/ui consistency problem
-rw-r--r-- | help/nl/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 54 |
2 files changed, 53 insertions, 35 deletions
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po index 7aa752ac3..158318bb2 100644 --- a/help/nl/nl.po +++ b/help/nl/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-13 05:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 00:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 01:24+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -418,9 +418,9 @@ msgid "" "items related to the link. When you right-click on the web page itself, you " "can choose items related to the display of the web page." msgstr "" -"Daarnaast kunt u een opduikmenu openen vanuit browservensters. Om dit " -"opduikmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. " -"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelikj van waar u rechts-klikt. " +"Daarnaast kunt u een contextmenu openen vanuit browservensters. Om dit " +"contextmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. " +"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelijk van waar u rechts-klikt. " "Wanneer u bijvoorbeeld rechts-klikt op een verwijzing, dan kunt u kiezen uit " "items die gerelateerd zijn aan die verwijzing. Wanneer u rechts-klikt op de " "pagina zelf, dan kunt u items kiezen die gerelateerd zijn aan de weergave " @@ -450,6 +450,10 @@ msgid "" "bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=" "\"overview-of-bookmarks\"/>." msgstr "" +"U kunt een bladwijzeronderwerp intypen of een term die onderdeel is van het " +"adres of de titel van enige pagina die in uw bladwijzers is opgeslagen. " +"Deze termen worden gezocht in uw bladwijzersdatabase. Voor meer " +"informatie, zie <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:361(title) msgid "Using the Toolbar" @@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1300(title) msgid "Managing Your History Links" -msgstr "Het beheren van uw geschiedenisverwijzingen" +msgstr "Het beheren van uw webgeschiedenis" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1304(title) msgid "Overview of the Epiphany History System" @@ -1974,10 +1978,12 @@ msgid "" "When you are downloading files, the download manager provides you with " "details of the current downloads:" msgstr "" +"Wanneer u bestanden downloadt, voorziet het downloadbeheer in de " +"details over de huidige downloads:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1566(para) msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download." -msgstr "" +msgstr "De kolom <guilabel>%</guilabel> toont de voortgang van elke download." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1571(para) msgid "" @@ -1986,6 +1992,10 @@ msgid "" "\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file " "downloaded and its total size." msgstr "" +"De <guilabel>Bestandsnaam</guilabel> is de naam van het gedownloade bestand. " +"De map waar het bestand naartoe wordt gedownload kan worden aangegeven in " +"<xref linkend=\"general-preferences\"/>. Deze kolom toont tevens het " +"gedeelte wat al gedownload is en de totale grootte." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1578(para) msgid "" @@ -1993,22 +2003,30 @@ msgid "" "completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your " "connection, this value may vary in accuracy." msgstr "" +"<guilabel>Resterend</guilabel> geeft een schatting van de hoeveelheid tijd " +"die nog te gaan is tot voltooiing. Dit is een ruwe schatting en de " +"nauwkeurigheid van deze waarde kan variëren afhankelijk van de kwaliteit " +"van uw verbinding." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1585(para) msgid "" "To cancel a download, select its entry in the download manager and click " "<guibutton> Stop</guibutton>." msgstr "" +"Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt " +"u op <guibutton> Stop</guibutton>." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1590(para) msgid "" "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager " "will close." msgstr "" +"Zodra alle downloads voltooid zijn of geannuleerd, zal het downloadbeheer " +"sluiten." #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1598(title) msgid "Certificates & Online Security" -msgstr "" +msgstr "Certificaten & online veiligheid" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1599(para) msgid "" @@ -2020,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1605(title) msgid "Identifying Secure Sites" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde pagina's herkennen" #: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1606(para) msgid "" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-18 05:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-18 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:49+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Cookies" # src/history_callbacks.c:159 # src/misc_callbacks.c:408 #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:96 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:99 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" @@ -772,11 +772,11 @@ msgstr "St_andaard:" # ui/preferences.glade.h:12 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Ja_vascript gebruiken" +msgstr "Ja_vascript inschakelen" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" -msgstr "_Java gebruiken" +msgstr "_Java inschakelen" # src/menubar.c:401 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "in het Internet Archive" # src/window.c:2279 #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 ../src/ephy-session.c:774 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 ../src/ephy-session.c:775 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" @@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr "Scheidingsteken" msgid "All supported types" msgstr "Alle ondersteunde types" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:312 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:328 #, c-format msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way." msgstr "'%s' bestaat. Haal het alstublieft uit de weg." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:318 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:334 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"." msgstr "Kan de map '%s' niet aanmaken." @@ -3436,21 +3436,21 @@ msgstr "He_rstellen" msgid "Crash Recovery" msgstr "Herstellen na vastlopen" -#: ../src/ephy-shell.c:218 +#: ../src/ephy-shell.c:217 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Zijbalk-uitbreiding vereist" -#: ../src/ephy-shell.c:220 +#: ../src/ephy-shell.c:219 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Zijbalk-uitbreiding vereist" -#: ../src/ephy-shell.c:224 +#: ../src/ephy-shell.c:223 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" "De verwijzing waarop u geklikt heeft vereist de zijbalk-uitbreiding om " "geïnstalleerd te kunnen worden." -#: ../src/ephy-shell.c:454 +#: ../src/ephy-shell.c:453 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" "bonobo-activation-sysconf gebruiken om de zoekpaden aan te passen voor " "bonobo serverbestanden." -#: ../src/ephy-shell.c:461 +#: ../src/ephy-shell.c:460 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Epiphany kan nu niet gebruikt worden door een onverwachte fout van bonobo " "bij registreren van de automatiserings-server." -#: ../src/ephy-shell.c:478 +#: ../src/ephy-shell.c:477 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -4197,22 +4197,22 @@ msgstr "Onveilig" msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: ../src/ephy-window.c:1467 +#: ../src/ephy-window.c:1472 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: ../src/ephy-window.c:1474 +#: ../src/ephy-window.c:1479 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/ephy-window.c:1484 +#: ../src/ephy-window.c:1489 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" # src/menubar.c:416 -#: ../src/ephy-window.c:1524 +#: ../src/ephy-window.c:1529 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -4220,40 +4220,40 @@ msgstr[0] "%d verborgen opduikvenster" msgstr[1] "%d verborgen opduikvensters" # src/context.c:1075 -#: ../src/ephy-window.c:1819 +#: ../src/ephy-window.c:1824 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Afbeelding ‘%s’ openen" # src/context.c:68 -#: ../src/ephy-window.c:1824 +#: ../src/ephy-window.c:1829 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Gebruiken als werkbladachtergrond ‘%s’" # src/context.c:67 -#: ../src/ephy-window.c:1829 +#: ../src/ephy-window.c:1834 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Afbeelding ‘%s’ opslaan" -#: ../src/ephy-window.c:1834 +#: ../src/ephy-window.c:1839 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Afbeeldingsadres ‘%s’ kopiëren" -#: ../src/ephy-window.c:1847 +#: ../src/ephy-window.c:1852 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "E-mail versturen naar adres ‘%s’" -#: ../src/ephy-window.c:1853 +#: ../src/ephy-window.c:1858 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "E-mailadres ‘%s’ kopiëren" # src/menubar.c:63 -#: ../src/ephy-window.c:1865 +#: ../src/ephy-window.c:1870 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Verwijzing ‘%s’ opslaan" @@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "Verwijzing ‘%s’ opslaan" # src/context.c:64 # src/history_callbacks.c:165 # src/misc_callbacks.c:412 -#: ../src/ephy-window.c:1871 +#: ../src/ephy-window.c:1876 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Bladwijzer maken van verwijzing ‘%s’" -#: ../src/ephy-window.c:1877 +#: ../src/ephy-window.c:1882 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Verwijzing-adres ‘%s’ kopiëren" |