diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-08-12 21:38:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-08-12 21:38:24 +0800 |
commit | a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a (patch) | |
tree | ff51746ea1d704f4fc9864d5f44c27de89ecb236 | |
parent | 5ba04df99c5a7803df4c6a154f740f992b6b3df0 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.gz gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.zst gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.zip |
Translation updated.
2005-08-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 573 |
2 files changed, 207 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 814108728..c5dc27650 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + 2005-08-12 Terance Sola <terance@lyse.net> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-09 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 11:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 08:57+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Web Bookmarks" msgstr "Interneti järjehoidjad" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 @@ -56,9 +54,7 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 @@ -94,9 +90,7 @@ msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "Keela ebaturvalised protokollid" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." +msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 @@ -104,8 +98,7 @@ msgid "Hide menubar by default" msgstr "Vaikimisi peida menüüriba" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 @@ -120,12 +113,14 @@ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraani vaatele." msgid "Browse the web" msgstr "Sirvi veebi" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: ../src/window-commands.c:779 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany veebibrauser" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 +#: ../src/ephy-main.c:222 #: ../src/ephy-main.c:233 msgid "Web Browser" msgstr "Veebilehitseja" @@ -143,11 +138,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Luba hüpikaknad" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript " -"lubatud on)." +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Always show the tab bar" @@ -174,42 +166,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Kodeering vaikimisi" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-" -"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-" -"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·" -"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·" -"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5" -"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-" -"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\"," -"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·" -"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874" -"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·" -"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·" -"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·" -"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·" -"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·" -"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·" -"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712" -"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" @@ -217,8 +175,7 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" +msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -229,9 +186,7 @@ msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript lubatud" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "" -"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page." +msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 @@ -259,14 +214,11 @@ msgid "Match case for find in page" msgstr "Otsing on tõstutundlik" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 @@ -282,9 +234,7 @@ msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vaikimisi näita olekuriba" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." +msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 @@ -308,9 +258,7 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." +msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 @@ -318,15 +266,7 @@ msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 @@ -338,40 +278,19 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " -"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " -"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" -"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " -"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " -"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " -"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " -"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "" -"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus " -"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·" -"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·" -"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene " -"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine" -"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud " -"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised " -"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"address\", \"title\"." +msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 @@ -379,10 +298,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Tööriistariba stiil" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." +msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 @@ -402,18 +318,12 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", " -"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -529,7 +439,8 @@ msgstr "Küpsised" msgid "Download Manager" msgstr "Allalaadimishaldur" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../src/ephy-window.c:1119 msgid "Find" msgstr "Otsing" @@ -545,7 +456,8 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstikodeering" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" @@ -557,7 +469,8 @@ msgstr "_Otsi:" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" @@ -569,7 +482,8 @@ msgstr "_Eelmine" msgid "_Wrap around" msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Värvid</b>" @@ -638,7 +552,8 @@ msgstr "Vali _Keel:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 +#: ../src/ephy-history-window.c:261 msgid "Cl_ear" msgstr "Pu_hasta" @@ -662,7 +577,8 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" msgid "For l_anguage:" msgstr "_Keelele:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../src/prefs-dialog.c:1056 msgid "Language" msgstr "Keel" @@ -796,7 +712,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s %s-st" -#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298 +#: ../embed/downloader-view.c:426 +#: ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" @@ -809,7 +726,8 @@ msgstr[1] "%d allalaadimist" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588 +#: ../embed/downloader-view.c:575 +#: ../embed/downloader-view.c:588 msgid "download status|Unknown" msgstr "Teadmata" @@ -819,7 +737,8 @@ msgstr "Teadmata" msgid "download status|Failed" msgstr "Nurjunud" -#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +#: ../embed/downloader-view.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -1235,12 +1154,11 @@ msgstr "Salvesta" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?" +msgstr "Kas laadida see potentsiaalselt ohtlik faili alla?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name @@ -1249,14 +1167,15 @@ msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?" msgid "" "File Type: %s.\n" "\n" -"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." +"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" +"Faili tüüp: %s.\n" +"\n" +"\"%s\" avamine on ebaturvaline ning võib põhjustada kahjustusi sinu dokumentidele või riivata sinu turvalisust. Sa võid selle asemel selle alla laadida." #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Open this file?" -msgstr "Faili avamine" +msgstr "Kas avada see fail?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, @@ -1270,9 +1189,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Download this file?" -msgstr "Kas laadida fail alla?" +msgstr "Kas laadida see fail alla?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name @@ -1296,11 +1214,8 @@ msgstr "\"%s\" protokoll ei ole toetatud." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 -msgid "" -"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -msgstr "" -"Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja " -"\"sftp\"." +msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja \"sftp\"." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 @@ -1319,9 +1234,7 @@ msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” pole võimalik leida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 -msgid "" -"Check that you are connected to the internet, and that the address is " -"correct." +msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct." msgstr "Kontrolli kas oled ühendatud internetti ja kas aadress on korrektne." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 @@ -1338,9 +1251,7 @@ msgstr "\"%s\" keeldus ühendusest." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 -msgid "" -"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " -"again later." +msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 @@ -1389,8 +1300,7 @@ msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "“%s” nõuab krüptitud ühendust." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 -msgid "" -"The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 @@ -1408,9 +1318,7 @@ msgid "Cannot load document in offline mode." msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 -msgid "" -"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and " -"try again." +msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again." msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 @@ -1423,9 +1331,7 @@ msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 -msgid "" -"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " -"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on @@ -1442,16 +1348,19 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 +#: ../src/window-commands.c:305 msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Veebilehed" @@ -1459,7 +1368,8 @@ msgstr "Veebilehed" msgid "Text files" msgstr "Tekstifailid" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -1500,17 +1410,12 @@ msgstr "_Nõustu" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 #, c-format -msgid "" -"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " -"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format -msgid "" -"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" -"\"." +msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 @@ -1519,17 +1424,12 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." +msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format -msgid "" -"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " -"\"%s\"." +msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 @@ -1537,9 +1437,8 @@ msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 -#, fuzzy msgid "_Trust this security information from now on" -msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?" +msgstr "_Usalda seda turvainfot edaspidigi" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" @@ -1602,9 +1501,7 @@ msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 -msgid "" -"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " -"certificate is authentic." +msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 @@ -1695,18 +1592,14 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna see pole usaldusväärne #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -msgstr "" -"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole " -"usaldusväärne." +msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole usaldusväärne." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -msgstr "" -"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." +msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 -msgid "" -"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 @@ -1718,12 +1611,8 @@ msgid "Generating Private Key." msgstr "Privaatvõtme genereerimine." #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 -msgid "" -"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " -"few minutes." -msgstr "" -"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned " -"minutid." +msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." +msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 msgid "Security Notice" @@ -1734,9 +1623,7 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "See leht on laaditud üle turvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." +msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 @@ -1751,9 +1638,7 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "See leht on laaditud üle madala turvalisusega ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 -msgid "" -"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " -"a third party." +msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 @@ -1761,9 +1646,7 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Mõned selle lehe osad on laaditud üle ebaturvalise ühenduse" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 -msgid "" -"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " -"and could easily be intercepted by a third party." +msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 @@ -1772,12 +1655,8 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 -msgid "" -"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " -"and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "" -"Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti " -"kättesaadavad kolmandale osapoolele." +msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 @@ -1785,16 +1664,10 @@ msgid "_Send" msgstr "_Saada" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 -msgid "" -"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " -"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " -"intercepted by a third party." -msgstr "" -"Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed " -"saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad " -"kolmandale osapoolele." +msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:694 msgid "Files" msgstr "Failid" @@ -1826,12 +1699,8 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud" #: ../embed/print-dialog.c:285 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja " -"PostScripti printeri draiverit." +msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja PostScripti printeri draiverit." #: ../embed/print-dialog.c:392 msgid "_From:" @@ -1849,7 +1718,8 @@ msgstr "_Vastuvõtja:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "" -#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115 +#: ../embed/print-dialog.c:435 +#: ../src/ephy-window.c:1115 msgid "Print" msgstr "Trükkimine" @@ -1879,7 +1749,8 @@ msgid "All supported types" msgstr "Kõik toetatud tüübid" #. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 +#: ../src/prefs-dialog.c:1146 msgid "Downloads" msgstr "Allalaadimised" @@ -1925,12 +1796,8 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?" #: ../lib/ephy-gui.c:283 -msgid "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." -msgstr "" -"Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle " -"faili sisu läheb kaotsi." +msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi." #: ../lib/ephy-gui.c:287 msgid "_Overwrite" @@ -2109,17 +1976,21 @@ msgstr "Sulge sakk" msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 +#: ../src/ephy-history-window.c:1191 msgid "History" msgstr "Ajalugu" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 +#: ../src/ephy-window.c:1121 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 msgid "Address Entry" msgstr "Aadressi sisestus" @@ -2175,7 +2046,8 @@ msgstr "%s:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2186,7 +2058,8 @@ msgstr[1] "A_va uutes sakkides" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "_Ava uues aknas" @@ -2227,28 +2100,31 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Näita järjehoidjaribal" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 -#, fuzzy msgid "Remove from this topic" -msgstr "Kustutada see teema?" +msgstr "Kustuta see selle teema alt" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "_Vaade" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Abi" @@ -2301,8 +2177,7 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" -"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "_Export Bookmarks..." @@ -2313,7 +2188,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Ekspordi järjehoidjad saili" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -2323,29 +2199,34 @@ msgstr "Sulge järjehoidjate aken" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Cut the selection" msgstr "Lõika valik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:721 #: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" @@ -2355,7 +2236,8 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Select _All" msgstr "_Vali kõik" @@ -2366,7 +2248,8 @@ msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst" #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:273 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" @@ -2375,12 +2258,14 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid" @@ -2429,10 +2314,8 @@ msgid "Delete this topic?" msgstr "Kustutada see teema?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "" +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "Selle teema kustutamisel jäävad selle teema alla kuuluvad järjehoidjad kategoriseerimata, välja arvatud juhul kui nad lisaks kuuluvad veel teistesse teemadesse. Järjehoidjad endaid ei kustutata." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 msgid "_Delete Topic" @@ -2471,9 +2354,7 @@ msgstr "Tõrge importimisel" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " -"corrupted or of an unsupported type." +msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 @@ -2678,7 +2559,8 @@ msgstr "_Automaaselt" msgid "Find:" msgstr "Otsing:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421 msgid "Find Next" msgstr "Otsi järgmist" @@ -2686,7 +2568,8 @@ msgstr "Otsi järgmist" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:432 msgid "Find Previous" msgstr "Otsi eelmist" @@ -2695,11 +2578,13 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:627 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 +#: ../src/ephy-toolbar.c:628 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go" msgstr "Mine" @@ -2756,12 +2641,8 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?" #: ../src/ephy-history-window.c:258 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." -msgstr "" -"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva " -"kustutamise." +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise." #: ../src/ephy-history-window.c:270 msgid "Clear History" @@ -2776,7 +2657,8 @@ msgid "Today" msgstr "Täna" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 #: ../src/ephy-history-window.c:1051 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -2800,7 +2682,8 @@ msgstr "Käivita täisekraanrežiimis" msgid "Load the given session file" msgstr "Lae valitud sessioonifail" -#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72 +#: ../src/ephy-main.c:66 +#: ../src/ephy-main.c:72 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -2826,12 +2709,10 @@ msgstr "Sulge sakk" #: ../src/ephy-session.c:377 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" -msgstr "" +msgstr "Taasta eelmise brauseri aknad ja sakid?" #: ../src/ephy-session.c:381 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." +msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:385 @@ -2859,54 +2740,48 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:455 -msgid "" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " -"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " -"files." +msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:462 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the automation server" +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" msgstr "" #: ../src/ephy-shell.c:479 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the automation object." +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265 +#: ../src/ephy-tab.c:483 +#: ../src/ephy-tab.c:2238 msgid "Blank page" msgstr "Tühi lehekülg" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:916 +#: ../src/ephy-tab.c:911 #, c-format msgid "Loading “%s”..." msgstr "\"%s\" laadimine..." -#: ../src/ephy-tab.c:920 +#: ../src/ephy-tab.c:915 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../src/ephy-tab.c:1651 +#: ../src/ephy-tab.c:1621 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..." -#: ../src/ephy-tab.c:1655 +#: ../src/ephy-tab.c:1625 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Andmete laadimine %s-st..." -#: ../src/ephy-tab.c:1659 +#: ../src/ephy-tab.c:1629 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Volituste ootamine %s-lt..." -#: ../src/ephy-tab.c:1667 +#: ../src/ephy-tab.c:1637 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laadimine: %s..." @@ -2934,73 +2809,73 @@ msgstr "Tööriistariba _nuppude tekst" msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lisa uus tööriistariba" -#: ../src/ephy-toolbar.c:264 +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../src/ephy-toolbar.c:266 +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:270 +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 msgid "Back history" msgstr "Ajaloos tagasi" -#: ../src/ephy-toolbar.c:283 +#: ../src/ephy-toolbar.c:284 msgid "Forward" msgstr "Edasi" -#: ../src/ephy-toolbar.c:285 +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:289 +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 msgid "Forward history" msgstr "Ajaloos edasi" -#: ../src/ephy-toolbar.c:301 +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Go up one level" msgstr "Liigu taseme võrra üles" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:307 +#: ../src/ephy-toolbar.c:308 msgid "List of upper levels" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:326 -#, fuzzy +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida" -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 msgid "Adjust the text size" msgstr "Muuda teksti suurust" -#: ../src/ephy-toolbar.c:356 +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Mine sisestatud aadressile" -#: ../src/ephy-toolbar.c:365 +#: ../src/ephy-toolbar.c:366 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" -#: ../src/ephy-toolbar.c:367 +#: ../src/ephy-toolbar.c:368 msgid "Go to the home page" msgstr "Liigu algusküljele" @@ -3045,11 +2920,13 @@ msgstr "A_va..." msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" -#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save the current page" msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine" @@ -3163,7 +3040,8 @@ msgid "Configure the web browser" msgstr "Veebilehitseja seadistamine" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -3224,7 +3102,8 @@ msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti" msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja" @@ -3468,18 +3347,19 @@ msgstr "Vormiväljadel on postitamata andmeid" #: ../src/ephy-window.c:668 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "" -"Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." +msgstr "Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi." #: ../src/ephy-window.c:672 msgid "Close _Document" msgstr "_Sulge dokument" -#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:1111 +#: ../src/window-commands.c:357 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383 +#: ../src/ephy-window.c:1113 +#: ../src/window-commands.c:383 msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui" @@ -3677,7 +3557,8 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 +#: ../src/prefs-dialog.c:760 +#: ../src/prefs-dialog.c:768 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3707,7 +3588,8 @@ msgstr "Vali kataloog" msgid "Check this out!" msgstr "Vaata seda!" -#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:757 +#: ../src/window-commands.c:773 msgid "Contact us at:" msgstr "Võta meiega ühendust:" @@ -3735,157 +3617,108 @@ msgstr "" #~ msgid "Open this file with \"%s\"?" #~ msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?" - #~ msgid "_Don't show this message again for this site" #~ msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti" - #~ msgid "Enable Java." #~ msgstr "Java lubamine." - #~ msgid "Enable JavaScript." #~ msgstr "JavaScripti lubamine." - #~ msgid "Match case for find in page." #~ msgstr "Otsing on tõstutundlik." - #~ msgid "Show bookmarks bar by default." #~ msgstr "Näita järjehoidjate riba vaikimisi." - #~ msgid "Show statusbar by default." #~ msgstr "Vaikimisi näita olekuriba." - #~ msgid "Show toolbars by default." #~ msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid." - #~ msgid "Whether to print the date in the footer." #~ msgstr "Kas printida kuupäev jaluses." - #~ msgid "Whether to print the page address in the header." #~ msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises." - #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." #~ msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses." - #~ msgid "Whether to print the page title in the header." #~ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises." - #~ msgid "Toggle network status" #~ msgstr "Võrgu seisundi muutmine" - #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" - #~ msgid "Filename to print to" #~ msgstr "Fail, kuhu printida" - #~ msgid "Filename to print to." #~ msgstr "Fail, kuhu printida." - #~ msgid "Paper type" #~ msgstr "Paberi tüüp" - #~ msgid "" #~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " #~ "\"Executive\"." #~ msgstr "" #~ "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja " #~ "\"Executive\"." - #~ msgid "Printer name" #~ msgstr "Printeri nimi" - #~ msgid "Printer name." #~ msgstr "Printeri nimi." - #~ msgid "Printing bottom margin" #~ msgstr "Printimise alumine veeris" - #~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)." - #~ msgid "Printing left margin" #~ msgstr "Printimise vasak veeris" - #~ msgid "Printing left margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)." - #~ msgid "Printing right margin" #~ msgstr "Printimise parem veeris" - #~ msgid "Printing right margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)." - #~ msgid "Printing top margin" #~ msgstr "Printimise ülemine veeris" - #~ msgid "Printing top margin (in mm)." #~ msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)." - #~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" #~ msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>" - #~ msgid "<b>Orientation</b>" #~ msgstr "<b>Suund</b>" - #~ msgid "<b>Page Range</b>" #~ msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>" - #~ msgid "<b>Print To</b>" #~ msgstr "<b>Trüki</b>" - #~ msgid "<b>Size</b>" #~ msgstr "<b>Suurus</b>" - #~ msgid "A_4" #~ msgstr "A_4" - #~ msgid "E_xecutive" #~ msgstr "E_xecutive" - #~ msgid "L_egal" #~ msgstr "L_egal" - #~ msgid "Lan_dscape" #~ msgstr "_Rõhtasetus" - #~ msgid "P_ortrait" #~ msgstr "P_üstasetus" - #~ msgid "P_rinter:" #~ msgstr "_Printer" - #~ msgid "_All pages" #~ msgstr "_Kõik leheküljed" - #~ msgid "_Bottom:" #~ msgstr "_Alumine:" - #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Sirvi..." - #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Fail:" - #~ msgid "_Left:" #~ msgstr "_Vasak:" - #~ msgid "_Letter" #~ msgstr "_Letter" - #~ msgid "_Right:" #~ msgstr "_Parem:" - #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "_Valik" - #~ msgid "_to:" #~ msgstr "_kellele:" - #~ msgid "Print to" #~ msgstr "Trüki" - #~ msgid "Postscript files" #~ msgstr "Postscripti failid" - #~ msgid "_Web sites" #~ msgstr "_Veebisaidid" + |