diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-02-11 11:30:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-02-11 11:30:51 +0800 |
commit | 03912c1ba0c399dad33199227259f258ac094d06 (patch) | |
tree | 323f2787010c08705081edee3a0c419953f7850c | |
parent | 96db579deb9a2caa376f167846f39b6eed6051ce (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-03912c1ba0c399dad33199227259f258ac094d06.tar.gz gsoc2013-epiphany-03912c1ba0c399dad33199227259f258ac094d06.tar.zst gsoc2013-epiphany-03912c1ba0c399dad33199227259f258ac094d06.zip |
Updated Thai translation.
2006-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 428 |
2 files changed, 196 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 02a5df6c0..99c1e9e41 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-02-11 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 09:27+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-11 09:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:23+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:499 -#: src/ephy-main.c:550 src/ephy-main.c:575 +#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:482 +#: src/ephy-main.c:533 src/ephy-main.c:606 msgid "Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" @@ -813,19 +813,7 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ" msgstr[1] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/downloader-view.c:585 embed/downloader-view.c:598 -msgid "download status|Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/downloader-view.c:590 -msgid "download status|Failed" -msgstr "ไม่สำเร็จ" - -#: embed/downloader-view.c:657 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 +#: embed/downloader-view.c:657 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -1241,12 +1229,6 @@ msgstr "แฟ้มในเครื่อง" msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 -msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "จะดาวน์โหลดแฟ้มที่ไม่น่าปลอดภัยนี้หรือไม่?" @@ -1559,21 +1541,9 @@ msgstr "" "หน้าเว็บ “%s” ในแท็บนี้ยังโหลดไม่เสร็จขณะที่เว็บเบราว์เซอร์ตาย " "เป็นไปได้ว่าเว็บเบราว์เซอร์อาจตายเพราะหน้านี้" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659 -msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -msgstr "ในแคชของ Google" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667 -msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต" - #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 src/ephy-session.c:1314 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 src/ephy-session.c:1314 msgid "Untitled" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -1597,7 +1567,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 msgid "All files" msgstr "ทุกชนิด" @@ -2003,32 +1973,32 @@ msgstr "" "ข้อผิดพลาดของ GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:828 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868 #, c-format msgid "Hide “%s”" msgstr "ซ่อน “%s”" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1264 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1265 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1266 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1267 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบรายการที่เลือกออกจากแถบเครื่องมือ" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1268 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1269 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" @@ -2252,8 +2222,8 @@ msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ" msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:777 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1596 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:879 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1721 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -2335,97 +2305,97 @@ msgstr "ปลั๊กอินแฟ้มเดสก์ท็อปสำห msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." msgstr "ปลั๊กอินนี้จัดการแฟ้ม “.desktop” ที่มีลิงก์ไปยังเว็บ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:290 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:563 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "ที่_คล้ายกัน %d รายการ" msgstr[1] "ที่_คล้ายกัน %d รายการ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:246 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "_รวมกับที่คั่นหน้าที่เหมือนกัน %d รายการ" msgstr[1] "_รวมกับที่คั่นหน้าที่เหมือนกัน %d รายการ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "แสดง “%s”" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "คุณสมบัติของ “%s”" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:503 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557 msgid "_Title:" msgstr "_ชื่อ:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:518 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572 msgid "A_ddress:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582 msgid "T_opics:" msgstr "ห_มวด:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 msgid "Remove from this topic" msgstr "ลบออกจากหมวดนี้" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: src/ephy-history-window.c:163 src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #: src/ephy-history-window.c:164 src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: src/ephy-history-window.c:165 src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #: src/ephy-history-window.c:166 src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "_New Topic" msgstr "เพิ่มห_มวด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Create a new topic" msgstr "เพิ่มหมวดใหม่" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1338 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 src/ephy-history-window.c:170 #: src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2433,13 +2403,13 @@ msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "เปิดในห_น้าต่างใหม่" msgstr[1] "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่างใหม่" #. FIXME ngettext -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1223 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 src/ephy-history-window.c:173 #: src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2447,158 +2417,166 @@ msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "เปิดในแ_ท็บใหม่" msgstr[1] "เปิดในแ_ท็บใหม่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในแท็บใหม่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "เปลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 #: src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ลบที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "นำเ_ข้าที่คั่นหน้า..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากเบราว์เซอร์อื่นหรือจากแฟ้มที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "ส่ง_ออกที่คั่นหน้า..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้าไปยังแฟ้ม" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 #: src/ephy-history-window.c:182 src/ephy-window.c:153 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 #: src/ephy-history-window.c:187 src/ephy-window.c:165 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 #: src/ephy-history-window.c:188 src/ephy-window.c:166 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1233 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351 #: src/ephy-history-window.c:190 src/ephy-history-window.c:709 #: src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 #: src/ephy-history-window.c:191 src/ephy-window.c:169 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 #: src/ephy-history-window.c:193 src/ephy-window.c:171 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 #: src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 #: src/ephy-history-window.c:196 src/ephy-window.c:174 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "เลือกที่คั่นหน้าหรือข้อความทั้งหมด" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 #: src/ephy-history-window.c:204 src/ephy-window.c:265 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 msgid "Display bookmarks help" msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 #: src/ephy-history-window.c:207 src/ephy-window.c:268 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 #: src/ephy-history-window.c:208 src/ephy-window.c:269 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำเบราว์เซอร์" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "แ_สดงบนแถบเครื่องมือ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "แสดงที่คั่นหน้าที่เลือกบนแถบเครื่องมือ" + #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 #: src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_ชื่อ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252 #: src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 #: src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "ชื่อและ_ตำแหน่ง" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 #: src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "แสดงทั้งคอลัมน์ชื่อและตำแหน่ง" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:285 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295 msgid "Type a topic" msgstr "ป้อนหมวด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "จะลบหมวด “%s” หรือไม่?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:406 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416 msgid "Delete this topic?" msgstr "จะลบหมวดนี้หรือไม่?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:408 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2606,105 +2584,105 @@ msgstr "" "การลบหมวดนี้ จะทำให้ที่คั่นหน้าทั้งหลายในหมวดดังกล่าวไม่มีหมวดหมู่ " "ยกเว้นจะถูกจัดให้อยู่ในหมวดอื่นด้วยอยู่แล้ว แต่จะไม่ลบที่คั่นหน้าพวกนั้น" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:411 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 msgid "_Delete Topic" msgstr "_ลบหมวด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "โพรไฟล์ “%s” ของ Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661 msgid "Import failed" msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:561 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 msgid "Import Failed" msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:564 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "ไม่สามารถนำเข้าที่คั่นหน้าจาก “%s” ได้ เพราะแฟ้มเสียอยู่ หรือเป็นชนิดที่ไม่สนับสนุน" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:736 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้าของ Firefox/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้าของ Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้าของ Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 msgid "Export Bookmarks" msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้า" #. Make a format selection combo & label -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882 msgid "File format:" msgstr "รูปแบบแฟ้ม:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:823 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:925 msgid "Import Bookmarks" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:829 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:931 msgid "I_mport" msgstr "นำเ_ข้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจาก:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1229 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 #: src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_คัดลอกตำแหน่ง" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1463 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1588 #: src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785 msgid "Topics" msgstr "หมวด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1728 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855 #: src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1861 #: src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "ตำแหน่ง" @@ -2770,36 +2748,7 @@ msgstr "_อัพเดต" msgid "Update Bookmark?" msgstr "อัพเดตที่คั่นหน้าหรือไม่?" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869 -msgid "bookmarks|All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905 -msgid "bookmarks|Most Visited" -msgstr "ไปบ่อย" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924 -msgid "bookmarks|Not Categorized" -msgstr "ไม่มีหมวด" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks -#. * autodiscovered with zeroconf. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 -msgid "bookmarks|Local Sites" -msgstr "ไซต์ท้องถิ่น" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:317 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:321 msgid "Quick Bookmark" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว" @@ -2820,49 +2769,20 @@ msgstr "เปิดที่คั่นหน้านี้ในแท็บ msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "เปิดที่คั่นหน้านี้ในหน้าต่างใหม่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523 -#, c-format -msgid "You already have a topic named “%s”" -msgstr "คุณมีหัวข้อชื่อ “%s” อยู่แล้ว" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527 -msgid "Please use a different topic name." -msgstr "กรุณาตั้งชื่อหัวข้อใหม่" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567 -#, c-format -msgid "New topic for “%s”" -msgstr "หมวดใหม่สำหรับ “%s”" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577 -msgid "New topic" -msgstr "หมวดใหม่" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582 -msgid "Enter a unique name for the topic." -msgstr "ป้อนชื่อหมวดที่ไม่ซ้ำกับหมวดเดิม" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614 -msgid "Create" -msgstr "สร้าง" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617 -msgid "New Topic" -msgstr "หมวดใหม่" - -#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:65 +#. FIXME !!!! +#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่" -#: src/bookmarks/ephy-related-action.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 msgid "Related" msgstr "ที่เกี่ยวข้อง" -#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:316 +#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:320 msgid "Quick Topic" msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว" -#: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:358 +#: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "สร้างหมวด “%s”" @@ -3039,11 +2959,11 @@ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:434 +#: src/ephy-main.c:417 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" -#: src/ephy-main.c:437 +#: src/ephy-main.c:420 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -3052,11 +2972,11 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มการทำงานได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n" "%s" -#: src/ephy-main.c:477 src/ephy-main.c:479 src/window-commands.c:752 +#: src/ephy-main.c:460 src/ephy-main.c:462 src/window-commands.c:760 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" -#: src/ephy-main.c:480 +#: src/ephy-main.c:463 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" @@ -3141,31 +3061,31 @@ msgstr "เคอร์เซอร์" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "อยู่ในโหมดเลือกด้วยแป้นพิมพ์ กด F7 เพื่อออกจากโหมดนี้" -#: src/ephy-tab.c:481 src/ephy-tab.c:2266 src/ephy-tab.c:2301 +#: src/ephy-tab.c:481 src/ephy-tab.c:2269 src/ephy-tab.c:2304 msgid "Blank page" msgstr "หน้าว่าง" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/ephy-tab.c:916 src/ephy-tab.c:1667 +#: src/ephy-tab.c:919 src/ephy-tab.c:1670 #, c-format msgid "Loading “%s”..." msgstr "กำลังเรียก “%s”..." -#: src/ephy-tab.c:920 +#: src/ephy-tab.c:923 msgid "Loading..." msgstr "กำลังเรียก..." -#: src/ephy-tab.c:1651 +#: src/ephy-tab.c:1654 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”..." msgstr "กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปยัง “%s”..." -#: src/ephy-tab.c:1655 +#: src/ephy-tab.c:1658 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจาก “%s”..." -#: src/ephy-tab.c:1659 +#: src/ephy-tab.c:1662 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”..." msgstr "กำลังขอการอนุญาตจาก “%s”..." @@ -3720,11 +3640,11 @@ msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสี msgid "Close _Document" msgstr "ปิ_ดเอกสาร" -#: src/ephy-window.c:1284 src/window-commands.c:279 +#: src/ephy-window.c:1284 src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: src/ephy-window.c:1286 src/window-commands.c:305 +#: src/ephy-window.c:1286 src/window-commands.c:306 msgid "Save As" msgstr "บันทึกเป็น" @@ -3927,29 +3847,6 @@ msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพ msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: src/prefs-dialog.c:993 src/prefs-dialog.c:1001 -#, c-format -msgid "language|%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: src/prefs-dialog.c:1012 -#, c-format -msgid "language|User defined (%s)" -msgstr "กำหนดเอง (%s)" - #: src/prefs-dialog.c:1034 #, c-format msgid "System language (%s)" @@ -3961,23 +3858,23 @@ msgstr[1] "ภาษาของระบบ (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี" -#: src/window-commands.c:710 src/window-commands.c:727 +#: src/window-commands.c:711 src/window-commands.c:728 msgid "Contact us at:" msgstr "ติดต่อเราได้ที่:" -#: src/window-commands.c:713 +#: src/window-commands.c:714 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบงาน:" -#: src/window-commands.c:718 +#: src/window-commands.c:719 msgid "Past developers:" msgstr "ผู้พัฒนาในอดีต" -#: src/window-commands.c:728 +#: src/window-commands.c:729 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> หรือ <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: src/window-commands.c:733 +#: src/window-commands.c:734 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3988,7 +3885,7 @@ msgstr "" "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: src/window-commands.c:737 +#: src/window-commands.c:738 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4000,7 +3897,7 @@ msgstr "" "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: src/window-commands.c:741 +#: src/window-commands.c:742 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -4011,6 +3908,11 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#: src/window-commands.c:754 +#, c-format +msgid "Using “%s” backend" +msgstr "กำลังใช้แบ็กเอนด์ “%s”" + #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. @@ -4019,7 +3921,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:775 msgid "translator-credits" msgstr "" "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์\n" @@ -4028,10 +3930,64 @@ msgstr "" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: src/window-commands.c:769 +#: src/window-commands.c:778 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" +#~ msgid "download status|Unknown" +#~ msgstr "ไม่ทราบ" + +#~ msgid "download status|Failed" +#~ msgstr "ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "File Type:|Unknown" +#~ msgstr "ไม่ทราบ" + +#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +#~ msgstr "ในแคชของ Google" + +#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +#~ msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต" + +#~ msgid "bookmarks|All" +#~ msgstr "ทั้งหมด" + +#~ msgid "bookmarks|Most Visited" +#~ msgstr "ไปบ่อย" + +#~ msgid "bookmarks|Not Categorized" +#~ msgstr "ไม่มีหมวด" + +#~ msgid "bookmarks|Local Sites" +#~ msgstr "ไซต์ท้องถิ่น" + +#~ msgid "You already have a topic named “%s”" +#~ msgstr "คุณมีหัวข้อชื่อ “%s” อยู่แล้ว" + +#~ msgid "Please use a different topic name." +#~ msgstr "กรุณาตั้งชื่อหัวข้อใหม่" + +#~ msgid "New topic for “%s”" +#~ msgstr "หมวดใหม่สำหรับ “%s”" + +#~ msgid "New topic" +#~ msgstr "หมวดใหม่" + +#~ msgid "Enter a unique name for the topic." +#~ msgstr "ป้อนชื่อหมวดที่ไม่ซ้ำกับหมวดเดิม" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "สร้าง" + +#~ msgid "New Topic" +#~ msgstr "หมวดใหม่" + +#~ msgid "language|%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "language|User defined (%s)" +#~ msgstr "กำหนดเอง (%s)" + #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_รวมกัน" |