aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2011-04-05 00:33:49 +0800
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>2011-04-05 00:33:49 +0800
commit217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757 (patch)
treef5457f78b8b6f2a8ef075a815b7073d39156540e
parentb273f6afdc32fd92633a9a84cf710c3e81ec7c6f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.tar.gz
gsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.tar.zst
gsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.zip
Updated Latvian translation.
-rw-r--r--po/lv.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 18cba8879..fdb4ffcb3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:33+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Vietējie faili"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
msgid "Blank page"
msgstr "Tukša lapa"
@@ -799,35 +800,35 @@ msgid ""
msgstr "<big>Vai jūs vēlētos glabāt <b>%s</b> paroli <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Deny"
msgstr "Liegt"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Allow"
msgstr "Ļaut"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> vietnē esošā lapa vēlas zināt tavu atrašanās vietu."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
msgid "None specified"
msgstr "Nav norādīts"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Vai! Kļūda, ielādējot %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Vai! Neizdevās ielādēt šo tīmekļa vietni"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -835,19 +836,19 @@ msgid ""
"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
"is working correctly."
msgstr ""
-"<strong>%s</strong> vietne visdrīzāk nav pieejama, kļūdas paziņojums: "
-"<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ja tas atkārtojas, pārbaudiet savu "
-"interneta savienojumu vai arī vietne <strong>%s</strong> nedarbojas pareizi."
+"<strong>%s</strong> vietne visdrīzāk nav pieejama, kļūdas paziņojums: <br/"
+"><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ja tas atkārtojas, pārbaudiet savu interneta "
+"savienojumu vai arī vietne <strong>%s</strong> nedarbojas pareizi."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
msgid "Try again"
msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr "Vai! Iespējams, ka šī vietne izraisīja negaidītu Epiphany aizvēršanos"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
@@ -858,29 +859,29 @@ msgstr ""
"<br/>Tas varētu notikt atkal ja jūs pārlādēsiet lapu. Ja tas tā notiek, "
"lūdzu, ziņojiet par problēmu <strong>%s</strong> izstrādātājiem."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Load again anyway"
msgstr "Tomēr ielādēt atkal"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Ielādē “%s”..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s faili"
@@ -1005,21 +1006,27 @@ msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+#| msgid "_Download"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Lejupielādes"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju “%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Fails “%s” jau eksistē. Lūdzu, pārvietojiet to kaut kur citur."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju “%s”."
@@ -1046,7 +1053,8 @@ msgstr "Neizdodas pārrakstīt esošo failu “%s”"
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
-msgstr "Fails ar tādu nosaukumu jau eksistē un jums nav atļaujas to pārrakstīt."
+msgstr ""
+"Fails ar tādu nosaukumu jau eksistē un jums nav atļaujas to pārrakstīt."
#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -1210,20 +1218,15 @@ msgstr[1] "Atlikušas %u sekundes"
msgstr[2] "Atlikušas %u sekundes"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
-#| msgid "Find"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
#, c-format
-#, c-format
-#| msgid "Oops! Error loading %s"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Kļūda lejupielādējot: %s"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
-#| msgctxt "download status"
-#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -1233,12 +1236,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
-#| msgid "_Show on Toolbar"
msgid "Show in folder"
msgstr "Rādīt mapē"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Starting…"
msgstr "Startējas…"
@@ -2022,15 +2023,15 @@ msgstr "_Atsaukt atteikšanos"
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Pārtraukt lejupielādes"
-#: ../src/ephy-session.c:759
+#: ../src/ephy-session.c:774
msgid "Don't recover"
msgstr "Neatjaunot"
-#: ../src/ephy-session.c:764
+#: ../src/ephy-session.c:779
msgid "Recover session"
msgstr "Atjaunot sesiju"
-#: ../src/ephy-session.c:769
+#: ../src/ephy-session.c:784
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Vai vēlaties atjaunot iepriekšējos pārlūka logus un cilnes?"
@@ -2484,12 +2485,10 @@ msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
#: ../src/ephy-window.c:283
-#| msgid "Downloads"
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Lejupielā_des josla"
#: ../src/ephy-window.c:284
-#| msgid "Show only this frame in this window"
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "Rādīt aktīvās lejupielādes no šī loga"
@@ -2953,3 +2952,4 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1221
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivizēt"
+