diff options
author | Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2011-04-05 00:33:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2011-04-05 00:33:49 +0800 |
commit | 217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757 (patch) | |
tree | f5457f78b8b6f2a8ef075a815b7073d39156540e | |
parent | b273f6afdc32fd92633a9a84cf710c3e81ec7c6f (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.tar.gz gsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.tar.zst gsoc2013-epiphany-217a89de16465d8feaa3d3cd297b301b5e3a7757.zip |
Updated Latvian translation.
-rw-r--r-- | po/lv.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -5,14 +5,15 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:50+0200\n" -"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:33+0300\n" +"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Vietējie faili" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385 msgid "Blank page" msgstr "Tukša lapa" @@ -799,35 +800,35 @@ msgid "" msgstr "<big>Vai jūs vēlētos glabāt <b>%s</b> paroli <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "Deny" msgstr "Liegt" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Allow" msgstr "Ļaut" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> vietnē esošā lapa vēlas zināt tavu atrašanās vietu." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 msgid "None specified" msgstr "Nav norādīts" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Vai! Kļūda, ielādējot %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "Vai! Neizdevās ielādēt šo tīmekļa vietni" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format msgid "" "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " @@ -835,19 +836,19 @@ msgid "" "to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " "is working correctly." msgstr "" -"<strong>%s</strong> vietne visdrīzāk nav pieejama, kļūdas paziņojums: " -"<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ja tas atkārtojas, pārbaudiet savu " -"interneta savienojumu vai arī vietne <strong>%s</strong> nedarbojas pareizi." +"<strong>%s</strong> vietne visdrīzāk nav pieejama, kļūdas paziņojums: <br/" +"><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ja tas atkārtojas, pārbaudiet savu interneta " +"savienojumu vai arī vietne <strong>%s</strong> nedarbojas pareizi." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 msgid "Try again" msgstr "Mēģiniet vēlreiz" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "Vai! Iespējams, ka šī vietne izraisīja negaidītu Epiphany aizvēršanos" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " @@ -858,29 +859,29 @@ msgstr "" "<br/>Tas varētu notikt atkal ja jūs pārlādēsiet lapu. Ja tas tā notiek, " "lūdzu, ziņojiet par problēmu <strong>%s</strong> izstrādātājiem." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Load again anyway" msgstr "Tomēr ielādēt atkal" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2626 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Ielādē “%s”..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2628 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s faili" @@ -1005,21 +1006,27 @@ msgid "All files" msgstr "Visi faili" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +#| msgid "_Download" +msgid "Downloads" +msgstr "Lejupielādes" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju “%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Fails “%s” jau eksistē. Lūdzu, pārvietojiet to kaut kur citur." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju “%s”." @@ -1046,7 +1053,8 @@ msgstr "Neizdodas pārrakstīt esošo failu “%s”" msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "Fails ar tādu nosaukumu jau eksistē un jums nav atļaujas to pārrakstīt." +msgstr "" +"Fails ar tādu nosaukumu jau eksistē un jums nav atļaujas to pārrakstīt." #: ../lib/ephy-gui.c:336 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -1210,20 +1218,15 @@ msgstr[1] "Atlikušas %u sekundes" msgstr[2] "Atlikušas %u sekundes" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 -#| msgid "Find" msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 #, c-format -#, c-format -#| msgid "Oops! Error loading %s" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Kļūda lejupielādējot: %s" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 -#| msgctxt "download status" -#| msgid "Cancelled" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -1233,12 +1236,10 @@ msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 -#| msgid "_Show on Toolbar" msgid "Show in folder" msgstr "Rādīt mapē" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 -#| msgid "Starting %s" msgid "Starting…" msgstr "Startējas…" @@ -2022,15 +2023,15 @@ msgstr "_Atsaukt atteikšanos" msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Pārtraukt lejupielādes" -#: ../src/ephy-session.c:759 +#: ../src/ephy-session.c:774 msgid "Don't recover" msgstr "Neatjaunot" -#: ../src/ephy-session.c:764 +#: ../src/ephy-session.c:779 msgid "Recover session" msgstr "Atjaunot sesiju" -#: ../src/ephy-session.c:769 +#: ../src/ephy-session.c:784 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "Vai vēlaties atjaunot iepriekšējos pārlūka logus un cilnes?" @@ -2484,12 +2485,10 @@ msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" #: ../src/ephy-window.c:283 -#| msgid "Downloads" msgid "_Downloads Bar" msgstr "Lejupielā_des josla" #: ../src/ephy-window.c:284 -#| msgid "Show only this frame in this window" msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "Rādīt aktīvās lejupielādes no šī loga" @@ -2953,3 +2952,4 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:1221 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivizēt" + |