diff options
author | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com> | 2012-09-20 18:42:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com> | 2012-09-20 18:42:01 +0800 |
commit | 25bafb902584f3e43d39c085e271eedbc1edf996 (patch) | |
tree | c8536a6c2fb86c5af852394187ebc2519d41fa49 | |
parent | e9d7aa52d1daa99e65735e432f18458c4d0661a0 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-25bafb902584f3e43d39c085e271eedbc1edf996.tar.gz gsoc2013-epiphany-25bafb902584f3e43d39c085e271eedbc1edf996.tar.zst gsoc2013-epiphany-25bafb902584f3e43d39c085e271eedbc1edf996.zip |
Updated Telugu Translations
-rw-r--r-- | po/te.po | 2088 |
1 files changed, 1272 insertions, 816 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (C) 2005,2007, 2011, 2012 Swecha localisation team. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # +# # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005. # Pramod <pramodfsf@gmail.com>, 2007. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. @@ -10,21 +11,21 @@ # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012. # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012. # # Sasi Bhushan Boddepalli<sasi@swecha.net>,2011,2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 22:17+0530\n" -"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" -"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 02:16+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" @@ -45,11 +46,8 @@ msgstr "http://www.google.com" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/ephy-main.c:73 -#: ../src/ephy-main.c:321 -#: ../src/ephy-main.c:467 -#: ../src/window-commands.c:1218 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "జాలం" @@ -65,737 +63,931 @@ msgstr "ఎపిఫని జాల విహారిణి" msgid "Browse the web" msgstr "జాలంలో విహరించండి" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 +msgid "Browse with caret" +msgstr "హంస పాదు తో అన్వేషించు" -#. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 +#| msgid "_Search:" +msgid "URL Search" +msgstr "URL వెతుకు" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -msgid "_History" -msgstr "చరిత్ర (_H)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "URL పట్టీనందు ప్రవేశపెట్టిన కీపదాలకు స్ట్రింగ్ వెతుకు." -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 +#| msgid "User Name" +msgid "User agent" +msgstr "వాడుకరి ఏజెంట్" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 -msgid "Personal Data" -msgstr "వ్యక్తిగత డేటా" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" +"వాడుకరి ఏజెంట్గా వుపయోగించబడు స్ట్రింగ్, బ్రౌజర్ను వెబ్ సేవికలకు " +"తెలియపరచుటకు." -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "స్వయంచాలక దిగుమతులు" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"బ్రౌజర్ చేత ఫైళ్ళు తెరువలేనప్పుడు అవి స్వయంచాలకంగా డౌన్లోడ్ సంచయంకు " +"డౌన్లోడ్ చేయబడి తరువాత " +"తగిన అనువర్తనంచేత తెరువబడును." -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"ప్రస్తుతం ఎంపికకాబడివున్న పాఠ్యము ద్వారా సూచించబడిన వెబ్ పుటను తెరుచుటకు మద్య " +"నొక్కునొక్కండి" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 -msgid "Cookie properties" -msgstr "కుకీ లక్షణాలు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"ముఖ్యంగా దర్శించు పలకపైన మధ్య నొక్కు నొక్కుటవలన ప్రస్తుతం ఎంపికకాబడివున్న " +"పాఠ్యము ద్వారా సూచించబడిన " +"వెబ్పేజీ తెరువబడుతుంది." -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 -msgid "Content:" -msgstr "సారము:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "కొత్త విండోలు టాబ్లనందు మాత్రమే తెరుచునట్లు నిర్దిష్టంచేయుము" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 -msgid "Path:" -msgstr "పథం:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" +"కొత్త విండో తెరువలసివచ్చినప్పుడు కొత్త విండోను వుపయోగించుటకు బదులుగా " +"టాబ్నందు మాత్రమే తెరుచునట్లు " +"నిర్ధిష్టంచేయుము" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 -msgid "Send for:" -msgstr "పంపుట కొరకు:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 +#| msgid "_Remember passwords" +msgid "Remember passwords" +msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 -msgid "Expires:" -msgstr "కాలంచెల్లునది:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "ముందుగానింపు సంకేతపదాలను వెబ్ సైట్లనందు నిల్వవుంచాలా" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 -msgid "Text Encoding" -msgstr "పాఠం సంకేతరచన" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "అల్లిక అభికర్త తో లైనువెలుపల సుస్థితిని స్వయంచాలకము గా పర్యవేక్షించు" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>స్వయంచాలకం (_A)</b>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "మృదువుగా జరుపుటను ఉపయోగించు" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "సంకేతరచన ప్రత్యేకమైన పత్రం ద్వారా వాడుము" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +#| msgid "Lists the active extensions." +msgid "Active extensions" +msgstr "క్రియాశీల పొడగింపులు" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడు (_U):</b>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "క్రియాశీల పొడగింపుల జాబితా." -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Cookies" -msgstr "కుకీస్" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +msgid "Don't use an external application to view page source." +msgstr "పేజ్ మూలం చూడుటకు బాహ్య అనువర్తనం వుపయోగించవద్దు." -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 -msgid "_Show passwords" -msgstr "సంకేతపదాలను చూపించు (_S)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "ఆఖరి సెషన్ స్వయంచాలకంగా తిరిగివుంచాలా" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Passwords" -msgstr "సంకేతపదములు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"'always' (the previous state of the application is always restored), " +"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and " +"'never' (the homepage is always shown)." +msgstr "" +"ప్రారంభమునందు సెషన్ అనునది యెలా తిరిగివుంచబడునో నిర్వచించును. అనుమతించదగు " +"విలువలు " +"'always' (అనువర్తనం యొక్క గత స్థితి యెల్లప్పుడు తిరిగివుంచబడును), " +"'crashed' (అనువర్తనం క్రాష్ అయితే మాత్రమే సెషన్ తిరిగివుంచబడును) మరియు " +"'never' (ఎల్లప్పుడూ నివాసపుట చూపును)." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +#| msgid "Hide menubar by default" +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "అప్రమేయముగా సాధనపట్టీలను చూపు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 +#| msgid "_Toolbars" +msgid "Toolbar style" +msgstr "సాధనపట్టీ శైలి" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"సాధనపట్టీ శైలి. అనుమతించదగు విలువలు \"\" (GNOME అప్రమేయ శైలి వుపయోగించు), " +"\"both " +"\" (పాఠం మరియు ప్రతిమలు), \"both-horiz\" (ప్రతిమల పక్కని పాఠం), \"icons\", " +"మరియు " +"\"text\"." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Language" -msgstr "భాషను జతచేయి" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 +msgid "[Deprecated]" +msgstr "[తీసివేయబడెను]" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " +"instead." +msgstr "" +"[తీసివేయబడెను] ఈ అమర్పు తీసివేయబడెను, బదులుగా 'tabs-bar-visibility-policy' " +"వుపయోగించు." -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 -msgid "Downloads" -msgstr "దింపుకున్నవి" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 +#| msgid "Close the bookmarks window" +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "డౌన్లోడ్స్ విండో దృశ్యనీయత" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "_Download folder:" -msgstr "దింపుకొను సంచయం (_D):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" +"డౌనులోడుల విండోను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము. మురగునవుండి, కొత్త డౌనులోడులు " +"ప్రారంభించబడినప్పుడు వొక నోటీసు చూపించబడుతుంది." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "A_utomatically open downloaded files" -msgstr "దింపుకున్న ఫైళ్ళను స్వయంచాలకముగా తెరువు (_u)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "టాబ్స్ పట్టీకు విజిబులిటీ పాలసీ." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "సాధారణం" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 +msgid "" +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " +"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " +"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." +msgstr "" +"టాబ్స్ పట్టీ చూపునప్పుడు నియంత్రికలు. సాధ్యమగు విలువలు 'always' (టాబ్స్ పట్టీ " +"యెల్లప్పుడూ చూపబడును), " +"'more-than-one' (టాబ్స్ పట్టీ వొకటి లేక యెక్కువ టాబ్లు వున్నప్పుడు మాత్రమే " +"చూపబడును) మరియు " +"'never' (టాబ్ పట్టీ యెప్పుడూ చూపబడదు)." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 +msgid "Minimum font size" +msgstr "అత్యధిక అక్షరశైలి పరిమాణం" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +#| msgid "_Use system fonts" +msgid "Use GNOME fonts" +msgstr "GNOME ఫాంట్లను వుపయోగించు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 +msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." +msgstr "GNOME డెస్కుటాబ్ వ్యాప్త ఫాంట్ ఆకృతీకరణను వుపయోగించు." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +#| msgid "Sans serif font:" +msgid "Custom sans-serif font" +msgstr "మలచుకొనిన sans-serif ఫాంట్" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts అమర్చి వున్నప్పుడు sans-serif డెస్కుటాప్ ఫాంట్ను వోవర్రైడ్ " +"చేయుటకు వుపయోగించవలసిన " +"విలువ." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "ఖతులు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +#| msgid "Sans serif font:" +msgid "Custom serif font" +msgstr "మలచుకొనిన serif ఫాంట్" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "వ్యవస్థ ఫాంట్లను ఉపయోగించు (_U)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts అమర్చి వున్నప్పుడు serif డెస్కుటాప్ ఫాంట్ను వోవర్రైడ్ " +"చేయుటకు వుపయోగించవలసిన " +"విలువ." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ ఫాంటు:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 +#| msgid "Monospace font:" +msgid "Custom monospace font" +msgstr "మలచుకొనిన monospace ఫాంట్" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "Serif font:" -msgstr "సెరిఫ్ ఫాంటు:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts అమర్చి వున్నప్పుడు monospace డెస్కుటాప్ ఫాంట్ను వోవర్రైడ్ " +"చేయుటకు వుపయోగించవలసిన " +"విలువ." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Monospace font:" -msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 +msgid "Use own colors" +msgstr "స్వంత రంగులు వుపయోగించు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Style" -msgstr "శైలి" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "పేజీ అభ్యర్దించిన రంగుల బదులు మీ స్వంత రంగులు వుపయోగించు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "అనురూపిత స్టైలుషీటును వాడు (_s)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +#| msgid "_Use system fonts" +msgid "Use own fonts" +msgstr "స్వంత ఫాంట్లను వుపయోగించు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "శైలిపుటను సవరించు...(_E)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "పేజీ అభ్యర్దించిన ఫాంట్ల బదులు మీ స్వంత ఫాంట్లు వుపయోగించు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "ఖతులు మరియు శైలి" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "మలచుకొనిన CSS వుపయోగించు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Web Content" -msgstr "జాల సారము" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." +msgstr "వెబ్సైట్ల స్వంత CSS సవరించుటకు మలచుకొనిన CSS ఫైల్ వుపయోగించు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను అనుమతించు (_w)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +#| msgid "_Enable spell checking" +msgid "Enable spell checking" +msgstr "అక్షరదోషతనిఖీ చేతనపరుచు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "ప్లగిన్లను చేతనపరుచు (_p)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "సరికూర్చ దగిన ప్రాంతములనందు టైపు చేసిన పాఠపు అక్షరదోషం పరిశీలించు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను చేతనపరుచు (_S)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 +msgid "Default encoding" +msgstr "అప్రమేయ సంకేతరచన" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "_Always accept" -msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." +msgstr "" +"అప్రమేయ యెన్కోడింగ్. అంగీకరించబడిన విలువలు WebKitGTK+ అర్ధంచేసుకోగలిగినవే." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "మీరు సందర్శించే సైట్ల నుండి మాత్రమే (_f)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "డిస్కు క్యాచీ పరిమాణం" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప్రకటనకర్తల నుండి వద్దు</small>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "డిస్కు క్యాచీ పరిమాణం. మెబై నందు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "_Never accept" -msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించవద్దు (_N)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "భాషలు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను (_R)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "అభీష్ట భాషలు, ద్వంద్వ అక్షర కోడ్స్." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Temporary Files" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 +msgid "Cookie accept" +msgstr "కుకి అనుమతించు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "_Disk space:" -msgstr "డిస్కు స్థలం (_D):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"కుకీలను యెచటనుండి ఆమోదించాలి. సాధ్యమగు విలువలు \"anywhere\", \"current " +"site\" మరియు \"nowhere\"." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "MB" -msgstr "మెబై" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +msgid "Image animation mode" +msgstr "ప్రతిరూప సచేతన విధము" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/ephy-history-window.c:230 -#: ../src/pdm-dialog.c:352 -msgid "Cl_ear" -msgstr "శుభ్రపరుచు (_e)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"సచేతనపరచిన దృశ్యాలములను ఎలా సమర్పించాలి. సాధ్యమైన విలువలు \"సాధారణం\", " +"\"ఒకసారి\" మరియు " +"\"నిరుపయోగమైనది\"." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Privacy" -msgstr "గోప్యత" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +msgid "Allow popups" +msgstr "ప్రత్యక్షమవుటను అనుమతించు" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 -msgid "Encodings" -msgstr "సంకేత రచనలు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"జావాస్క్రిప్టు వుపయోగిస్తూ (ఒకవేళ జావాస్క్రిప్టు చేతనమైవుంటే) సైటులు కొత్త " +"విండోలను తెరుచుటకు " +"అనుమతించుము." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +#| msgid "Enable _plugins" +msgid "Enable Plugins" +msgstr "చొప్పింతలను చేతనపరుచు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "జావా లిపి ఉపయోగించు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable WebGL" +msgstr "WebGL చేతనపరచు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." +msgstr "WebGL సందర్భాలకు తోడ్పాటును చేతనంచేయాలా." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "WebAudio చేతనపరచు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "WebAudio కొరకు తోడ్పాటు చేతనం చేయాలా." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +msgid "Do Not Track" +msgstr "జాడ పట్టవద్దు" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " +"web pages are not forced to follow this setting." +msgstr "" +"మా జాడ పట్టవద్దని వెబ్సైట్లకు చెప్పాలా. వెబ్ పేజీలు యీ అమరికను అనుసరించుటకు " +"బలవంతపెట్టబడవని గమనించండి." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "De_fault:" -msgstr "అప్రమేయం (_f):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#| msgid "_Download folder:" +msgid "The downloads folder" +msgstr "డౌన్లోడ్ల సంచయం" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "Languages" -msgstr "భాషలు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"ఫైళ్ళను యెచటకు డౌన్లోడ్ చేయాలో ఆ సంచయం పాత్; లేదా \"Downloads\" ను అప్రమేయ " +"డౌన్లోడ్స్ సంచయంగా " +"వుపయోగించు, లేదా \"Desktop\" డెస్కుటాప్ సంచయం వుపయోగించుటకు." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "Spell checking" -msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +msgid "History pages time range" +msgstr "చరిత్ర పుటల సమయ శ్రేణి" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ చేతనపరుచు (_E)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +msgid "Whether to show the title column in the history window." +msgstr "చరిత్ర విండో నందు శీర్షిక నిలువవరుస చూపాలా." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../src/prefs-dialog.c:773 -msgid "Language" -msgstr "భాష" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to show the address column in the history window." +msgstr "చరిత్ర విండో నందు చిరునామా నిలువవరుస చూపాలా." -#: ../embed/ephy-download.c:217 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +msgid "Whether to show the date-time column in the history window." +msgstr "చరిత్ర విండో నందు తేదీ-సమయం నిలువవరుస చూపాలా." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." +msgstr "ఇష్టాంశముల విండో నందు శీర్షిక నిలువవరుస చూపాలా." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." +msgstr "ఇష్టాంశముల విండో నందు చిరునామా నిలువవరుస చూపాలా." + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +msgid "Installed plugins" +msgstr "స్థాపించబడిన ప్లగిన్లు" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Enabled" +msgstr "చేతనమైవుంది" + +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Yes" +msgstr "అవును " + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "No" +msgstr "కాదు" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME రకము " + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Description" +msgstr "వివరణ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Suffixes" +msgstr "సఫిక్స్ లు" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +msgid "Memory usage" +msgstr "మెమొరి వినియోగం" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +msgid "Applications" +msgstr "అనువర్తనాలు" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "స్థాపించబడిన జాల అనువర్తనముల జాబితా" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +msgid "Installed on:" +msgstr "స్థాపించబడిన తేదీ:" + +#: ../embed/ephy-embed.c:657 +#, c-format +#| msgid "Browse at full screen" +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "నిండుతెర నిష్క్రమణకు %s వత్తు" -#: ../embed/ephy-embed.c:692 +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: ../embed/ephy-embed.c:660 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../embed/ephy-embed.c:660 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: ../embed/ephy-embed.c:960 msgid "Web Inspector" msgstr "జాల ఇన్స్పెక్టర్" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "ఎఫిఫని ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడలేదు. సిద్దీకరణ విఫలమైంది." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "“%s”నకు ఈ-మెయిల్ సందేశమును పంపుము" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "అరబిక్ (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "అరబిక్ (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "అరబిక్ (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "అరబిక్ (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "బాల్టిక్ (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "బాల్టిక్ (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "బాల్టిక్ (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "అర్మేనియా (ARMSCII-8) (_A)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "జార్జియా (GEOSTD8) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "మధ్య ఐరోపా (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "మధ్య ఐరోపా (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "మధ్య ఐరోపా (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "మధ్య ఐరోపా (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "సరళ చైనీయ (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "సరళ చైనీయ (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "సరళ చైనీయ (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "సరళ చైనీయ (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "సరళ చైనీయ (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "సాంప్రదాయ చైనీయ (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "సాంప్రదాయ చైనీయ (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "సాంప్రదాయ చైనీయ (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "సిరిల్లిక్ (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "సిరిల్లిక్ (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "సిరిల్లిక్ (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "సిరిల్లిక్ (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "సిరిల్లిక్ (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "సిరిల్లిక్ (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "సిరిల్లిక్/_Russian (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "గ్రీక్ (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "గ్రీక్ (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "గ్రీక్ (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "గుజరాతి (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "గుర్ ముఖి (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "హిందీ (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "హిబ్రూ (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "హిబ్రూ (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "హిబ్రూ (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "హిబ్రూ (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "విజువల్ హిబ్రూ (ISO-8859-8) (_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "జపనీస్ (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "జపనీస్ (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "జపనీస్ (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "కొరియన్ (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "కొరియన్ (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "కొరియన్ (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "కొరియన్ (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "సెల్టిక్ (ISO-8859-14) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "ఐస్ల్యాండిక్ (MacIcelandic) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "నార్డిక్ (ISO-8859-10) (_N)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "పర్షియన్ (MacFarsi) (_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "క్రోటియన్ (Mac_Croatian) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "రొమానియన్ (MacRomanian) (_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "రొమానియన్ (ISO-8859-16) (_o)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "సౌత్ యురోపియన్ (ISO-8859-3) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "థాయ్ (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "థాయ్ (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "థాయ్ (Windows-874) (_T)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "టర్కిష్ (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "టర్కిష్ (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "టర్కిష్ (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "టర్కిష్ (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "యునికోడ్ (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్ (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్ (Mac_యుక్రైనియన్)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "వియత్నామీస్ (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "వియత్నామీస్ (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "వియత్నామీస్ (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "వియత్నామిస్ (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "వెస్ట్రన్ (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "వెస్ట్రన్ (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "వెస్ట్రన్ (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "వెస్ట్రన్ (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "వెస్ట్రన్ (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ఇంగ్లీష్ (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "యునికోడ్ (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "యునికోడ్ (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "యునికోడ్ (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "యునికోడ్ (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "తెలియని (%s)" -#: ../embed/ephy-request-about.c:101 -#: ../embed/ephy-request-about.c:104 -msgid "Installed plugins" -msgstr "స్థాపించబడిన ప్లగిన్లు" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Enabled" -msgstr "చేతనమైవుంది" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Yes" -msgstr "అవును " - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "No" -msgstr "కాదు" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME రకము " - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Description" -msgstr "వివరణ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Suffixes" -msgstr "సఫిక్స్ లు" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:146 -#: ../embed/ephy-request-about.c:149 -msgid "Memory usage" -msgstr "మెమొరి వినియోగం" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:175 -#: ../embed/ephy-request-about.c:177 -msgid "Applications" -msgstr "అనువర్తనాలు" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:178 -msgid "List of installed web applications" -msgstr "స్థాపించబడిన జాల అనువర్తనముల జాబితా" - -#. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-request-about.c:195 -msgid "Installed on:" -msgstr "స్థాపించబడిన తేదీ:" +#: ../embed/ephy-overview.h:53 +#| msgctxt "bookmarks" +#| msgid "Most Visited" +msgid "Most Visited" +msgstr "ఎక్కువగా సందర్శించినవి" #. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3441 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 msgid "Blank page" msgstr "ఖాళీ పుట" -#: ../embed/ephy-web-view.c:770 -msgid "_Not now" -msgstr "ఇప్పుడు కాదు (_N)" +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#| msgid "_Not now" +msgid "Not now" +msgstr "ఇప్పుడు కాదు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:775 -msgid "_Store password" -msgstr "సంకేతపదాలను భద్రపరుచు (_S)" +#: ../embed/ephy-web-view.c:742 +#| msgid "_Store password" +msgid "Store password" +msgstr "సంకేతపదాలను నిల్వవుంచు" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:786 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 #, c-format -msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big><b>%s</b> కొరకు <b>%s</b>లో సంకేతపదం బద్రపరుచమంటారా?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 msgid "Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 msgid "Deny" msgstr "నిరాకరించు" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 msgid "Allow" msgstr "అనుమతించు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "ఇక్కడ <b>%s</b> ఉన్న పుట మీరున్న ప్రదేశాన్ని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2118 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 msgid "None specified" msgstr "ఎమీ తెలుపలేదు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2145 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "అయ్యో! %s నింపుటలో దోషం" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "అయ్యో! ఈ జాలప్రదేశమును చూపించుట సాధ్యముకాదు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2130 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 #, c-format -msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" -msgstr "<p>వెబ్ సైటు <strong>%s</strong> వద్ద అందుబాటులో లేనట్టుంది .సరియైన దోశం:</p><p><em>%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివేయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ అంతర్జాల అనుసంధానం సరిగ్గా పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p>" +msgid "" +"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " +"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " +"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " +"is working correctly.</p>" +msgstr "" +"<p>వెబ్ సైటు <strong>%s</strong> వద్ద అందుబాటులో లేనట్టుంది .సరియైన దోశం:</p>" +"<p><em>%s</" +"em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివేయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ " +"అంతర్జాల అనుసంధానం సరిగ్గా " +"పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2139 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 msgid "Try again" msgstr "మరలా ప్రయత్నించండి" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "అయ్యో! ఈ సైటు కారణంగా మహాతలం అన్వేషి అనుకొకుండా రద్దు అయినది" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 #, c-format -msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" -msgstr "<p>ఈ జాల విహారిణి అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>" +msgid "" +"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" +"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " +"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +msgstr "" +"<p>ఈ జాల విహారిణి అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ " +"మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే " +"ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong>" +" " +"అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 msgid "Load again anyway" msgstr "ఏమైనప్పటికీ మళ్ళీ లోడుచేయి" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2773 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s”ను లోడుచేస్తున్నది..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 msgid "Loading…" msgstr "లోడవుతుంది…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3645 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ఫైళ్ళు" @@ -835,69 +1027,43 @@ msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాపు ప్రవేశమున msgid "Not a launchable item" msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణ కలిగిన ఫైలును తెలుపండి" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -#: ../src/ephy-main.c:88 -#: ../src/ephy-main.c:90 -msgid "FILE" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక IDను తెలుపండి" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములు:" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "అన్ని మద్ధతునిచ్చు రకములు" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 msgid "Web pages" msgstr "జాల పుటలు" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 msgid "Images" msgstr "బొమ్మలు" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Downloads" +msgstr "దింపుకున్నవి" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 msgid "Desktop" msgstr "డెస్క్టాప్" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” లో తాత్కాలిక డైరెక్టరీని సృష్టించలేము." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” ఫైలు ఉనికిలో ఉన్నది. దయచేసి దాన్ని దారి నుండి కదపండి." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” వివరణ సృష్టించుటలో విఫలమైనది." @@ -921,8 +1087,12 @@ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "“%s” కలిగివున్న దస్త్రాన్ని చెరిపిరాయలేవు" #: ../lib/ephy-gui.c:246 -msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." -msgstr "ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి లేదు." +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి " +"లేదు." #: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -938,13 +1108,48 @@ msgid "Master password needed" msgstr "ముఖ్య(మాస్టర్) సంకేతపదము అవసరమైంది" #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." -msgstr "మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము." +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు " +"ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి " +"చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "మొజిల్లానుండి కుకీల దస్త్రమును నకలుతీయుటకు విఫలమైంది." +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +msgid "" +"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/epiphany" +msgstr "" +"ఎపిఫనీ 3.6 ఈ సంచయం తీసివేసెను మరియు యీ ఆకృతీకరణను ~/.config/epiphany కు " +"మైగ్రేట్ చేయుటకు ప్రయత్నించెను." + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "n-th మైగ్రేషన్ అంచెను మాత్రమే నిర్వర్తించును" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "మైగ్రేటర్ యొక్క కావలసిన వర్షన్ తెలుపును" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "మైగ్రేటర్ నడుపవలసిన ప్రొఫైల్ తెలుపును" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 +#| msgid "Epiphany Web Browser" +msgid "Epiphany profile migrator" +msgstr "ఎపిఫని ప్రొఫైల్ మైగ్రేట్చేయునది" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 +msgid "Epiphany profile migrator options" +msgstr "ఎపిఫనీ ప్రొఫైల్ మైగ్రేటర్ ఐచ్చికాలు" + #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" @@ -1027,63 +1232,100 @@ msgstr "ఇతరములు" msgid "Local files" msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "కావలసిన గుర్తింపునకు ధృవీకరణపత్రం సరిపోలలేదు" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +#| msgid "Certificate _Fields" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "ధృవీకరణపత్రము గడువుతీరెను" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "ధృవీకరణపత్రం ధృవీకరణ సంతకం తెలియనిది" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "ధృవీకరణపత్రం దోషాలను కలిగివుంది" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "ధృవీకరణపత్రం తొలగించబడెను" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "ధృవీకరమపత్రం బలహీనమైన అల్గార్దెమ్ సంతకంతో సంతకం చేయబడెను" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రీయాశీలమగు సమయం యింకా భవిష్యత్తులోనే వుంది" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "ఈ వెబ్సైట్ యొక్క గుర్తింపు నిర్థారించబడెను" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "ఈ వెబ్సైట్ యొక్క గుర్తింపు నిర్థారించబడలేదు" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "%u:%02u గంట మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u:%02u గంటలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "%u గంట మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u గంటలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి" msgstr[1] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "%u సెకను మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u సెకనులు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 msgid "Finished" msgstr "పూర్తయినది" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "దిగుమతిలో దోషం: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 -#: ../src/window-commands.c:482 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 -#: ../src/ephy-window.c:1283 -#: ../src/window-commands.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 +#: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "తెరువు" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 msgid "Show in folder" msgstr "సంచయములో చుపించు" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 msgid "Starting…" msgstr "ప్రారంభించుచున్నది..." -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 msgid "All sites" msgstr "అన్ని సైట్లు" @@ -1091,7 +1333,17 @@ msgstr "అన్ని సైట్లు" msgid "Sites" msgstr "జాలస్థలాలు" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 +msgid "Cl_ear" +msgstr "శుభ్రపరుచు (_e)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటకు ఈ ప్రతిమను లాగి ఇక్కడ వదులు" @@ -1100,13 +1352,13 @@ msgid "Clear" msgstr "శుభ్రంచేయి" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" @@ -1158,51 +1410,51 @@ msgstr "సంగతులు (_o):" msgid "Sho_w all topics" msgstr "అన్ని సంగతులు చూపించు (_w):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "మనోరంజకం" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "వార్తలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "కొనుగోలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "క్రీడలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "ప్రయాణం" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "పని" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "అన్ని" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "వర్గీకరించనివి" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "దగ్గరలోని సైట్లు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "శీర్షికలేని" @@ -1221,20 +1473,25 @@ msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "ఫైల్ (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "వీక్షణం (_V)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" @@ -1246,9 +1503,8 @@ msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -#: ../src/ephy-history-window.c:638 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" @@ -1259,9 +1515,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:138 -#: ../src/ephy-history-window.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" @@ -1293,7 +1548,8 @@ msgstr "ఇష్టాంశాల దిగుమతి… (_I)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "ఇష్టాంశాలను ఇతర విహారకం నుండి గాని ఇష్టాంశాల ఫైలు నుండి గాని దిగుమతి చేసుకోండి" +msgstr "" +"ఇష్టాంశాలను ఇతర విహారకం నుండి గాని ఇష్టాంశాల ఫైలు నుండి గాని దిగుమతి చేసుకోండి" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" @@ -1304,8 +1560,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఫైలుకు ఎగుమతిచేయి" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:144 -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయి (_C)" @@ -1315,42 +1570,39 @@ msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని మూసివే #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "కత్తిరించు (_t)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:651 -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "నకలు (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలుతీయి" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "అతుకు (_P)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్బోర్డును అతికించు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" @@ -1359,8 +1611,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతిని తొలగించు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయి (_A)" @@ -1370,7 +1621,7 @@ msgstr "అన్ని ఇష్టాంశాలను లేదా పాఠ #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "విషయసూచిక (_C)" @@ -1378,24 +1629,30 @@ msgstr "విషయసూచిక (_C)" msgid "Display bookmarks help" msgstr "ఇష్టాంశాల సహాయమును ప్రదర్శించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/ephy-history-window.c:173 +msgid "_About" +msgstr "గురించి (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "జాల విహారిణి సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "శీర్షిక (_T)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the title column" msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపించు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the address column" msgstr "చిరునామా నిలువువరుసను చూపుము" @@ -1413,8 +1670,13 @@ msgid "Delete this topic?" msgstr "ఈ సంగతి తొలగించాలా?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 -msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు." +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు " +"వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక " +"ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 msgid "_Delete Topic" @@ -1455,8 +1717,12 @@ msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 #, c-format -msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." -msgstr "“%s” నుండి బుక్మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది." +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"“%s” నుండి బుక్మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా " +"మద్దతించని రకమువంటిది." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" @@ -1478,44 +1744,44 @@ msgstr "ఎపిఫని ఇష్టాంశాలు" msgid "Export Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలు" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు (_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "దిగుమతి (_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "ఫైలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:647 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:800 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 +#: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "వెతుకు (_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 msgid "Topics" msgstr "సంగతులు" @@ -1533,6 +1799,218 @@ msgstr "కొత్త నెట్టులలోని సంగతులల msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” కొత్త సంగతి సృష్టించు" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)" + +#. Toplevel +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "చరిత్ర (_H)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "వ్యక్తిగత డేటా" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 +msgid "Cookie properties" +msgstr "కుకీ లక్షణాలు" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 +msgid "Content:" +msgstr "సారము:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 +msgid "Path:" +msgstr "పథం:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 +msgid "Send for:" +msgstr "పంపుట కొరకు:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 +msgid "Expires:" +msgstr "కాలంచెల్లునది:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 +msgid "Text Encoding" +msgstr "పాఠం సంకేతరచన" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>స్వయంచాలకం (_A)</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "సంకేతరచన ప్రత్యేకమైన పత్రం ద్వారా వాడుము" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడు (_U):</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Cookies" +msgstr "కుకీస్" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 +msgid "_Show passwords" +msgstr "సంకేతపదాలను చూపించు (_S)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Passwords" +msgstr "సంకేతపదములు" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "భాషను జతచేయి" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "_Download folder:" +msgstr "దింపుకొను సంచయం (_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "దింపుకున్న ఫైళ్ళను స్వయంచాలకముగా తెరువు (_u)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "ఖతులు" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "వ్యవస్థ ఫాంట్లను ఉపయోగించు (_U)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ ఫాంటు:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Serif font:" +msgstr "సెరిఫ్ ఫాంటు:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Monospace font:" +msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "శైలి" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "అనురూపిత స్టైలుషీటును వాడు (_s)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "శైలిపుటను సవరించు...(_E)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "ఖతులు మరియు శైలి" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Web Content" +msgstr "జాల సారము" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను అనుమతించు (_w)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "ప్లగిన్లను చేతనపరుచు (_p)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను చేతనపరుచు (_S)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "_Always accept" +msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "మీరు సందర్శించే సైట్ల నుండి మాత్రమే (_f)" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప్రకటనకర్తల నుండి వద్దు</small>" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "_Never accept" +msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించవద్దు (_N)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Tracking" +msgstr "ఆరాతీస్తోంది" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +msgstr "నా జాడ తెలుసుకొనవద్దని వెబ్ సైట్లకు చెప్పు (_T)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను (_R)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Temporary Files" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "_Disk space:" +msgstr "డిస్కు స్థలం (_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "MB" +msgstr "మెబై" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "Privacy" +msgstr "గోప్యత" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +msgid "Encodings" +msgstr "సంకేత రచనలు" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "De_fault:" +msgstr "అప్రమేయం (_f):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "Spell checking" +msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ చేతనపరుచు (_E)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 msgid "Stop" msgstr "ఆపివేయి" @@ -1541,8 +2019,7 @@ msgstr "ఆపివేయి" msgid "Stop current data transfer" msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Reload" msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)" @@ -1550,206 +2027,206 @@ msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "ఇతరములు… (_O)" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "ఇతర సంకేత రచనలు" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం (_A)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 msgid "Not found" msgstr "దొరకలేదు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 msgid "Wrapped" msgstr "పొట్లం కట్టబడిన" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find links:" msgstr "జోడింపులు కనిపెట్టు:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find:" msgstr "కనిపెట్టు:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663 msgid "_Case sensitive" msgstr "చిన్నాపెద్దా అక్షరంతేడా (_C)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 msgid "Find Previous" msgstr "మునుపటిది వెతుకు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "మునుపటి సంభవము యొక్క పదబంధ వెతికి కనిపెట్టు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 msgid "Find Next" msgstr "తదుపరిది వెతుకు" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "తరువాతి సంభవము యొక్క పదబంధం వెతికి కనిపెట్టు" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు" - -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడింపును కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము" -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడింపును కొత్త నెట్టులో తెరువుము" -#: ../src/ephy-history-window.c:141 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_B)" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "ఎంపికచేయబడిన చారిత్ర జోడింపును గుర్తించు" -#: ../src/ephy-history-window.c:145 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "చారిత్ర కిటికీని మూసివేయి" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రి జోడింపును తొలగించు" -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "అన్ని చారిత్రక జోడింపులు లేదా పాఠాలను ఎంచుకొనుము" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచు (_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "అన్వేషణ చరిత్రను శుభ్రపరచు" -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "చరిత్ర సహాయమును ప్రదర్శించు" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "చిరునామా (_A)" -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "తేదీ మరియు సమయం (_D)" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "తేదీ మరియు సమయం నిలువువరుసను చూపుము" -#: ../src/ephy-history-window.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?" -#: ../src/ephy-history-window.c:224 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." -msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును." +#: ../src/ephy-history-window.c:225 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును." -#: ../src/ephy-history-window.c:239 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచు" -#: ../src/ephy-history-window.c:809 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Last 30 minutes" msgstr "చివరి ౩౦ నిమిషములు" -#: ../src/ephy-history-window.c:810 +#: ../src/ephy-history-window.c:811 msgid "Today" msgstr "నేడు" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:812 -#: ../src/ephy-history-window.c:816 -#: ../src/ephy-history-window.c:822 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 +#: ../src/ephy-history-window.c:823 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "గత %d రోజు" msgstr[1] "గత %d రోజులు" -#: ../src/ephy-history-window.c:826 +#: ../src/ephy-history-window.c:827 msgid "All history" msgstr "మొత్తం చరిత్ర" -#: ../src/ephy-history-window.c:1123 +#: ../src/ephy-history-window.c:1128 msgid "History" msgstr "చరిత్ర" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "ఇప్పటికికలిగివున్న అన్వేషి గవాక్షంలో కొత్త నెట్టును తెరువుము" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new browser window" msgstr "ఒక కొత్త విహారక కిటికీని తెరువు" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "గుర్తింపులను సరిచేయు సరిచేయునది ప్రయోగించు" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "పేర్కొన్న ఫైలు నుండి ఇష్టాంశాలను దిగుమతి చేయు" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 +msgid "FILE" +msgstr "ఫైల్" + +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Load the given session file" msgstr "పేర్కొన్న సమకూర్పులోని ఫైలు నింపుము" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark" msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "యుఆర్ఎల్" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start a private instance" msgstr "గోప్య దృష్టాంతాన్ని తెరువు" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "విహారకాన్ని అనువర్తన విధములో ప్రారంభించు" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "గోప్య దృష్టాంతములో నందు వుపయోగించుటకు ప్రొఫైల్ డైరెక్టరీ" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "డి ఐ ఆర్" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "యు ఆర్ ఎల్ …" -#: ../src/ephy-main.c:208 +#: ../src/ephy-main.c:210 msgid "Could not start Web" msgstr "జాలాన్ని ప్రారంభించుట వీలుకాదు" -#: ../src/ephy-main.c:211 +#: ../src/ephy-main.c:213 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -1758,386 +2235,368 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది దోషము కారణంగా ప్రారంభం విఫలమైంది:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:322 +#: ../src/ephy-main.c:325 msgid "Web options" msgstr "జాల ఐచ్ఛికాలు" -#: ../src/ephy-notebook.c:592 +#: ../src/ephy-notebook.c:595 msgid "Close tab" msgstr "నెట్టు మూసివేయి" -#: ../src/ephy-session.c:115 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది." -msgstr[1] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో ప్రారంభించబడుతుంది." - -#: ../src/ephy-session.c:219 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "పెండింగులో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపివేయాలా?" - -#: ../src/ephy-session.c:224 -msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." -msgstr "అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు కోల్పోతాయి." - -#: ../src/ephy-session.c:228 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "నిష్క్రమణను రద్దుచేయి (_C)" - -#: ../src/ephy-session.c:230 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)" - -#: ../src/ephy-session.c:770 -msgid "_Don't recover" -msgstr "తిరిగి కోలుకోవద్దు (_D)" - -#: ../src/ephy-session.c:775 -msgid "_Recover session" -msgstr "చర్యాకాలాన్ని కోలుకొను (_R)" - -#: ../src/ephy-session.c:780 -msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -msgstr "మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని అనుకుంటున్నావా?" - -#: ../src/ephy-window.c:91 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Extensions" msgstr "పొడగింతలు (_E)" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:95 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "తెరువు…(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:97 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "ఇలా భద్రపరుచు…(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:99 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "జాల అనువర్తనముగా భద్రపరుచు…(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "ముద్రించు...(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపు…(_e)" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దుచేయి (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "మరలా చేయు (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "కనిపెట్టు... (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది వెతుకు (_v)" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:133 -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "ఆపివేయి (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "సహజ పరిమాణం (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr " పుట మూలము (_P)" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_A)" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "స్థానం... (_L)" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "మునుపటి నెట్టు (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "తదుపరి నెట్టు (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "నెట్టును వేరుచేయి (_D)" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "ఆఫ్లైనులో పనిచేయి (_W)" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Downloads Bar" msgstr "దిగుమతుల పట్టీ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండు తెర (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ఇష్టాంశాలను జతచేయి…(_k)" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "జోడి తెరువుము (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "లింకుని కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "లింకుని కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "దిగుమతి లింకు (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "లింకుని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ఇష్టాంశపు లింకు…(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "బొమ్మని తెరువు (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "బొమ్మని నేపథ్యం వలె వాడు (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ప్రారంభించు (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ఆపివేయి (_o)" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Inspect _Element" msgstr "వస్తువు చూచుట(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:449 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "అక్కడ ఫారము మూలకములకు అప్పగించనటువంటి మార్పులు వున్నాయి" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు." +msgstr "" +"ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు." -#: ../src/ephy-window.c:452 +#: ../src/ephy-window.c:459 msgid "Close _Document" msgstr "పత్రమును మూసివేయి (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:470 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "స్వీకరణలు జరుగుచున్నవి " -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "ఒకవేళ మీరు ఈ కిటికీని మూసినట్టయితే , దిగుమతులు రద్దుచేయబడతాయి" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "కిటికీని ముసివేసి, దిగుమతులను రద్దుచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:1285 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Save As" msgstr "ఇలా భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:1287 +#: ../src/ephy-window.c:1372 msgid "Save As Application" msgstr "అనువర్తనములుగా భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:1289 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" -#: ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/ephy-window.c:1376 msgid "Bookmark" msgstr "ఇష్టాంశం" -#: ../src/ephy-window.c:1293 +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Find" msgstr "వెతుకు" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1302 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Larger" msgstr "పెద్దది" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1305 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Smaller" msgstr "చిన్నది" -#: ../src/ephy-window.c:1325 +#: ../src/ephy-window.c:1410 msgid "Back" msgstr "వెనక్కి" -#: ../src/ephy-window.c:1337 +#: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "Forward" msgstr "ముందుకు" -#: ../src/ephy-window.c:1349 +#: ../src/ephy-window.c:1434 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../src/ephy-window.c:1357 +#: ../src/ephy-window.c:1442 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 +#: ../src/ephy-window.c:1450 +#| msgid "Go to the next visited page" +msgid "Go to most visited" +msgstr "ఎక్కువగా సందర్శించన వాటికి వెళ్లు" + +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>మీరు శుభ్రపరచాలని అనుకొనుచున్న వ్యక్తిగత డాటాను ఎంపికచేయి</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 -msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" -msgstr "మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:" +#: ../src/pdm-dialog.c:364 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు " +"శుభ్రపరచబోతున్నారు. " +"ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని " +"గుర్తుంచుము:" -#: ../src/pdm-dialog.c:341 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "వ్యక్తిగత డాటా అంతటినీ శుభ్రముచేయి" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:375 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "కుకీస్ (_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:387 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "దాచిన సంకేతపదములు (_p)" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:399 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Hi_story" msgstr "చరిత్ర (_s)" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 -msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>" +#: ../src/pdm-dialog.c:455 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు " +"యెంచుకొనుచున్న " +"డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:646 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "రహస్యపరచిన అనుసంధానాలు మాత్రమే" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "ఏ రకమైన బంధమైనా" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "ప్రస్తుత సమకూర్పుకు అంతం" -#: ../src/pdm-dialog.c:771 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "అధికార క్షేత్రం" -#: ../src/pdm-dialog.c:783 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "పేరు" -#: ../src/pdm-dialog.c:1197 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "అతిథ్యం" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "వాడుకరి పేరు" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "వాడుకరి సంకేతపదం" -#: ../src/popup-commands.c:279 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "దిగుమతి లింకు" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "జోడిని ఇలా దాచు" -#: ../src/popup-commands.c:294 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు" @@ -2145,8 +2604,7 @@ msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 -#: ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2155,97 +2613,124 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "వినియోగదారి నిర్వచించిన (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "వ్యవస్థ భాష (%s)" msgstr[1] "వ్యవస్థ భాషలు (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "వివరమును ఎంచుకొనుము" -#: ../src/window-commands.c:316 +#: ../src/window-commands.c:346 msgid "Save" msgstr "భద్రపరుచు" -#: ../src/window-commands.c:479 +#: ../src/window-commands.c:553 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' అనే వెబ్ ఉపయోగం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు స్థానంలో అనుకుంటున్నారా" -#: ../src/window-commands.c:484 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "Replace" msgstr "ప్రతిస్థాపించు" -#: ../src/window-commands.c:488 -msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." -msgstr "ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన తిరిగిరాస్తుం ది ." +#: ../src/window-commands.c:562 +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" +"ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన " +"తిరిగిరాస్తుం ది ." -#: ../src/window-commands.c:530 +#: ../src/window-commands.c:598 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "ఈ '%s'అనువర్తనము పనిచెయుటకు సిద్ధం గా ఉన్నది " -#: ../src/window-commands.c:533 +#: ../src/window-commands.c:601 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "'%s' అనువర్తనమును తయారు చెయ్యలేము " -#: ../src/window-commands.c:541 +#: ../src/window-commands.c:609 msgid "Launch" msgstr "ప్రారంభించు" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:574 +#: ../src/window-commands.c:642 msgid "Create Web Application" msgstr "జాల అనువర్తనం సృష్టించండి" -#: ../src/window-commands.c:579 +#: ../src/window-commands.c:647 msgid "C_reate" msgstr "సృష్టించు (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1115 -msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "జాలం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." +#: ../src/window-commands.c:1238 +msgid "" +"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"జాలం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ " +"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుకు లోబడి " +"దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది " +"లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా" +"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." -#: ../src/window-commands.c:1119 -msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." +#: ../src/window-commands.c:1242 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి " +"లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని " +"లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ " +"పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." -#: ../src/window-commands.c:1123 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." +#: ../src/window-commands.c:1246 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ " +"పొందకపోతే, Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. " +"MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." -#: ../src/window-commands.c:1169 -#: ../src/window-commands.c:1185 -#: ../src/window-commands.c:1196 +#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 +#: ../src/window-commands.c:1319 msgid "Contact us at:" msgstr "మమ్ములను సంప్రదించండి:" -#: ../src/window-commands.c:1172 +#: ../src/window-commands.c:1295 msgid "Contributors:" msgstr "సహాయకులు:" -#: ../src/window-commands.c:1175 +#: ../src/window-commands.c:1298 msgid "Past developers:" msgstr "గత అభివృద్ధికారులు:" -#: ../src/window-commands.c:1205 +#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"అంతర్జాలంలోని వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును సందర్శించనిస్తుంది.\n" -"వెబ్కిట్ %d.%d.%d సౌజన్యంతో శక్తివంతమైనది" +"సులువైన, తేటైన, అందమైన వెబ్ దర్శనం.\n" +"సంపాదకులు వెబ్కిట్ %d.%d.%d" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2255,29 +2740,99 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1234 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" "Pramod <pramodfsf@gmail.com>\n" "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12" -#: ../src/window-commands.c:1237 +#: ../src/window-commands.c:1368 msgid "Web Website" msgstr "జాల జాలస్థలం" -#: ../src/window-commands.c:1379 +#: ../src/window-commands.c:1508 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "కారెట్ విహారణ రీతిని చేతనపరచాలా?" -#: ../src/window-commands.c:1382 -msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" -msgstr "F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు అనుకుంటున్నారా?" +#: ../src/window-commands.c:1511 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable " +"ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో " +"చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను " +"ప్రారంభించు " +"అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/window-commands.c:1385 +#: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "చేతనపరుచు (_E)" +#~ msgctxt "file type" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "తెలియదు" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణ కలిగిన ఫైలును తెలుపండి" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక IDను తెలుపండి" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములు:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు" + +#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +#~ msgstr[0] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది." +#~ msgstr[1] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో ప్రారంభించబడుతుంది." + +#~ msgid "Abort pending downloads?" +#~ msgstr "పెండింగులో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపివేయాలా?" + +#~ msgid "" +#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted " +#~ "and lost." +#~ msgstr "" +#~ "అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు " +#~ "కోల్పోతాయి." + +#~ msgid "_Cancel Logout" +#~ msgstr "నిష్క్రమణను రద్దుచేయి (_C)" + +#~ msgid "_Abort Downloads" +#~ msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)" + +#~ msgid "_Don't recover" +#~ msgstr "తిరిగి కోలుకోవద్దు (_D)" + +#~ msgid "_Recover session" +#~ msgstr "చర్యాకాలాన్ని కోలుకొను (_R)" + +#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +#~ msgstr "మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని అనుకుంటున్నావా?" + +#~ msgid "" +#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "అంతర్జాలంలోని వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును సందర్శించనిస్తుంది.\n" +#~ "వెబ్కిట్ %d.%d.%d సౌజన్యంతో శక్తివంతమైనది" + #~ msgid "All" #~ msgstr "అన్నీ" @@ -2295,10 +2850,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Update Bookmark?" #~ msgstr "ఇష్టాంశాన్ని నవీకరించాలా?" -#~ msgctxt "bookmarks" - -#~ msgid "Most Visited" -#~ msgstr "ఎక్కువగా సందర్శించినవి" #~ msgid "Browse and organize your bookmarks" #~ msgstr "మీ ఇష్టాంశాలను విహరించి నిర్వహించండి" @@ -2312,9 +2863,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "ఎపిఫని" -#~ msgid "Certificate _Fields" -#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము క్షేత్రాలు (_F)" - #~ msgid "Certificate _Hierarchy" #~ msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)" @@ -2442,9 +2990,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "పనిముట్లు (_o)" -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)" - #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "ఫైలును తెరువు" @@ -2571,9 +3116,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Show the active downloads for this window" #~ msgstr "ఈ కిటికీలో క్రియాశీల దిగుమతులు చూపించు" -#~ msgid "Browse at full screen" -#~ msgstr "నిండుతెర వద్ద విహరించు" - #~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" #~ msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను చూపించు లేక భద్రపరుచు" @@ -2604,9 +3146,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Go to the previous visited page" #~ msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము" -#~ msgid "Go to the next visited page" -#~ msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు" - #~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" #~ msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు" @@ -2757,24 +3296,24 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Go to the address entered in the address entry" #~ msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు" -#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgctxt "toolbar style" #~ msgid "Default" #~ msgstr "అప్రమేయం" -#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgctxt "toolbar style" #~ msgid "Text below icons" #~ msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము" -#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgctxt "toolbar style" #~ msgid "Text beside icons" #~ msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము" -#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgctxt "toolbar style" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" -#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgctxt "toolbar style" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" @@ -2873,9 +3412,6 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Epiphany cannot quit" #~ msgstr "ఎపిఫని త్యజించలేవు" -#~ msgid "Hide menubar by default" -#~ msgstr "అప్రమేయము ద్వారా జాబితా పట్టీని దాచుము" - #~ msgid "Hide the menubar by default." #~ msgstr "మెనూబార్ను అప్రమేయంగా మరుగునవుంచుము." @@ -2891,34 +3427,9 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Address of the user's home page." #~ msgstr "వినియోగదారుల చిరునామా నివాస పుట." -#~ msgid "Allow popups" -#~ msgstr "ప్రత్యక్షమవుటను అనుమతించు" - -#~ msgid "" -#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " -#~ "enabled)." -#~ msgstr "" -#~ "జావాస్క్రిప్టు వుపయోగిస్తూ (ఒకవేళ జావాస్క్రిప్టు చేతనమైవుంటే) సైటులు కొత్త విండోలను తెరుచుటకు " -#~ "అనుమతించుము." - #~ msgid "Always show the tab bar" #~ msgstr "నెట్టు పట్టీని ఎల్లప్పుడు చూపుము" -#~ msgid "Automatic downloads" -#~ msgstr "స్వయంచాలక దిగుమతులు" - -#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -#~ msgstr "అల్లిక అభికర్త తో లైనువెలుపల సుస్థితిని స్వయంచాలకము గా పర్యవేక్షించు" - -#~ msgid "Browse with caret" -#~ msgstr "హంస పాదు తో అన్వేషించు" - -#~ msgid "Cookie accept" -#~ msgstr "కుకి అనుమతించు" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "అప్రమేయ సంకేతరచన" - #~ msgid "" #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " @@ -2964,42 +3475,9 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." #~ msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలి పద్దతి. సాధ్యమైన విలువలు \"serif\" మరియు \"sans-serif\"." -#~ msgid "Enable JavaScript" -#~ msgstr "జావా లిపి ఉపయోగించు" - #~ msgid "Enable Web Inspector" #~ msgstr "వెబ్ యిన్స్పెక్టర్ను చేతనముచేయి" -#~ msgid "Enable smooth scrolling" -#~ msgstr "మృదువుగా జరుపుటను ఉపయోగించు" - -#~ msgid "" -#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "కొత్త విండో తెరువలసివచ్చినప్పుడు కొత్త విండోను వుపయోగించుటకు బదులుగా టాబ్నందు మాత్రమే " -#~ "తెరుచునట్లు నిర్ధిష్టంచేయుము" - -#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" -#~ msgstr "కొత్త విండోలు టాబ్లనందు మాత్రమే తెరుచునట్లు నిర్దిష్టంచేయుము" - -#~ msgid "" -#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " -#~ "shown when new downloads are started." -#~ msgstr "" -#~ "డౌనులోడుల విండోను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము. మురగునవుండి, కొత్త డౌనులోడులు " -#~ "ప్రారంభించబడినప్పుడు వొక నోటీసు చూపించబడుతుంది." - -#~ msgid "History pages time range" -#~ msgstr "చరిత్ర పుటల సమయ శ్రేణి" - -#~ msgid "" -#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " -#~ "and \"disabled\"." -#~ msgstr "" -#~ "సచేతనపరచిన దృశ్యాలములను ఎలా సమర్పించాలి. సాధ్యమైన విలువలు \"సాధారణం\", \"ఒకసారి\" మరియు " -#~ "\"నిరుపయోగమైనది\"." - #~ msgid "How to print frames" #~ msgstr "చట్రములను ఎలా ముద్రించాలి" @@ -3012,25 +3490,3 @@ msgstr "చేతనపరుచు (_E)" #~ msgid "ISO-8859-1" #~ msgstr "ISO-8859-1" - -#~ msgid "Image animation mode" -#~ msgstr "ప్రతిరూప సచేతన విధము" - -#~ msgid "Lists the active extensions." -#~ msgstr "క్రియాశీల పొడగింపుల జాబితా." - -#~ msgid "" -#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " -#~ "text" -#~ msgstr "" -#~ "ప్రస్తుతం ఎంపికకాబడివున్న పాఠ్యము ద్వారా సూచించబడిన వెబ్ పుటను తెరుచుటకు మద్య నొక్కునొక్కండి" - -#~ msgid "" -#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " -#~ "by the currently selected text." -#~ msgstr "" -#~ "ముఖ్యంగా దర్శించు పలకపైన మధ్య నొక్కు నొక్కుటవలన ప్రస్తుతం ఎంపికకాబడివున్న పాఠ్యము ద్వారా " -#~ "సూచించబడిన వెబ్పేజీ తెరువబడుతుంది." - -#~ msgid "Minimum font size" -#~ msgstr "అత్యధిక అక్షరశైలి పరిమాణం" |