aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2012-03-08 07:25:48 +0800
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2012-03-08 07:25:48 +0800
commit2d38793271a31b4ed68b5c072200ca86a3301245 (patch)
tree362d561b9ffe49c31bf4bb6fb3733cf1b10c716d
parent4b79f617d556ab555beb2a19e000a8b4242900b0 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2d38793271a31b4ed68b5c072200ca86a3301245.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2d38793271a31b4ed68b5c072200ca86a3301245.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2d38793271a31b4ed68b5c072200ca86a3301245.zip
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po300
1 files changed, 152 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0b8fd4684..3b9ee044c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -41,254 +41,254 @@ msgstr "http://www.google.pl"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Przeglądanie stron WWW"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
msgid "Web"
msgstr "WWW"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dane osobiste"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Przeglądanie stron WWW"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nowe okno"
#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Dane osobiste"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: ../src/ephy-history-window.c:132
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
-
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nowe okno"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Automatyczny</b>"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Właściwości ciasteczka"
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>Inne _kodowanie:</b>"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Content:"
msgstr "Zawartość:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Właściwości ciasteczka"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "Ciasteczka"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Expires:"
-msgstr "Traci ważność:"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Passwords"
-msgstr "Hasła"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
msgid "Send for:"
msgstr "Wyślij do:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "Traci ważność:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Automatyczny</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Używanie kodowania określonego przez dokument"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>Inne _kodowanie:</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "Ciasteczka"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Wyświetlanie haseł"
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Na przykład nie od reklamodawców na tych stronach</small>"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "A_utomatyczne otwieranie pobranych plików"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Hasła"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Dodawanie języka"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "_Wybór języka:"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Pobrane"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Zezwalanie na otwieranie wyskakujących _okien"
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Katalog pobierania:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "_Wybór języka:"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "A_utomatyczne otwieranie pobranych plików"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Wyczyść"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "D_omyślne:"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Czcionki _systemowe"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Pobrane"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Obsługa języka Java_Script"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Czcionka szeryfowa:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Obsługa _wtyczek"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodowania"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "_Własny arkusz stylu"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Czcionki i style"
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu…"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Czcionki i style"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "Zawartość stron WWW"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Languages"
-msgstr "Języki"
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Zezwalanie na otwieranie wyskakujących _okien"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Obsługa _wtyczek"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Obsługa języka Java_Script"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "St_ałe akceptowanie"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "_Tylko z odwiedzanych stron"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Na przykład nie od reklamodawców na tych stronach</small>"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Czcionka szeryfowa:"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Bez akceptowania"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "Zapamiętywanie _haseł"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "Pliki tymczasowe"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "_Własny arkusz stylu"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Miejsce na _dysku:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Web Content"
-msgstr "Zawartość stron WWW"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "_Always accept"
-msgstr "St_ałe akceptowanie"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Wyczyść"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "Miejsce na _dysku:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Katalog pobierania:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodowania"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu…"
+msgid "De_fault:"
+msgstr "D_omyślne:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Sprawdzanie pisowni"
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Bez akceptowania"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "Zapamiętywanie _haseł"
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_Sprawdzanie pisowni"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Czcionki _systemowe"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
@@ -637,12 +637,12 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ../embed/ephy-history.c:640
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Others"
msgstr "Inne"
#: ../embed/ephy-history.c:646
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
@@ -1091,6 +1091,10 @@ msgstr "Wyświetl w katalogu"
msgid "Starting…"
msgstr "Uruchamianie…"
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
+msgid "All sites"
+msgstr "Wszystkie strony"
+
#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
msgid "Sites"
msgstr "Strony"
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr[2] "Ostatnie %d dni"
msgid "All history"
msgstr "Cała historia"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1126
+#: ../src/ephy-history-window.c:1125
msgid "History"
msgstr "Historia"