aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-05-30 19:17:27 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-05-30 19:17:27 +0800
commit3eaf35e534915414429ac68aad338eb3ed77e8da (patch)
tree24a494c069e62effa8a776f169fbb7efdd8cab01
parentac56e3bf5567d5caa6c24c5f57fd9f12bbc97d82 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3eaf35e534915414429ac68aad338eb3ed77e8da.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3eaf35e534915414429ac68aad338eb3ed77e8da.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3eaf35e534915414429ac68aad338eb3ed77e8da.zip
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po129
1 files changed, 73 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a1ff69bf9..06f6fa7c2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 3.5.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tving nye vinduer til å åpnes i faner"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid ""
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter frakoblet status automatisk med NetworkManager"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Viser liste med aktive utvidelser."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk et eksternt program til å vise kildekode for en side."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to automatically restore the last session"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk egendefinert CSS"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Slå på stavekontroll"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "Kjør stavekontroll for all tekst som skrives inn i redigerbare områder."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Default encoding"
@@ -284,10 +283,10 @@ msgstr "Størrelse på diskbuffer"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på diskbuffer i MB."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeanimeringsmodus"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid ""
@@ -342,40 +341,50 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "Ikke utfør sporing"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "The downloads folder"
msgstr "Nedlastingsmappe"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsområde for sidehistorikk"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to show the title column in the history window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show the address column in the history window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-download.c:217
+#: ../embed/ephy-download.c:227
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -764,15 +773,15 @@ msgstr "Installert:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3437
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3483
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:772
msgid "_Not now"
msgstr "Ikke _nå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
msgid "_Store password"
msgstr "_Lagre passord"
@@ -780,45 +789,45 @@ msgstr "_Lagre passord"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:788
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1135
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2120
msgid "None specified"
msgstr "Ingen oppgitt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 ../embed/ephy-web-view.c:2147
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2131
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2132
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -831,15 +840,15 @@ msgstr ""
"eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til "
"internett fungerer.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2141
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2151
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -850,29 +859,29 @@ msgstr ""
"p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter "
"problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2159
msgid "Load again anyway"
msgstr "Last på nytt likevel"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2815
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Laster «%s» …"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2817
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3641
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3687
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Filer"
@@ -934,21 +943,21 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Nedlastinger"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:323
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog i «%s»."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:423
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Filen «%s» eksisterer. Vennligst flytt den."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:434
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»."
@@ -1172,7 +1181,7 @@ msgstr "Nettsteder"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 ../src/ephy-history-window.c:230
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:230
#: ../src/pdm-dialog.c:352
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tø_m"
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "Informasjonskapsler"
msgid "_Show passwords"
msgstr "Vi_s passord"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Passwords"
msgstr "Passord"
@@ -1800,43 +1809,51 @@ msgstr "<small>For eksempel ikke fra annonsører på disse nettstedene</small>"
msgid "_Never accept"
msgstr "Al_dri godta"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "Sporing"
+
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "For_tell nettsteder at jeg ikke vil spores"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Husk passo_rd"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Temporary Files"
msgstr "Midlertidige filer"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Diskplass:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
msgid "Encodings"
msgstr "Kodinger"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "De_fault:"
msgstr "_Forvalg:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "Spell checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "Slå på stav_ekontroll"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "Språk"