diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-08-22 16:55:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-08-22 16:55:19 +0800 |
commit | 4bd8690c2a13b3cb1566297c6b6167ee17d78118 (patch) | |
tree | c96d02708e288d1e1c7c7cd75c25865d291fab3e | |
parent | 7b67da4dc2d4eb2364be6db6239504155ea3edf3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-4bd8690c2a13b3cb1566297c6b6167ee17d78118.tar.gz gsoc2013-epiphany-4bd8690c2a13b3cb1566297c6b6167ee17d78118.tar.zst gsoc2013-epiphany-4bd8690c2a13b3cb1566297c6b6167ee17d78118.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 573 |
1 files changed, 308 insertions, 265 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-07 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-07 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 10:55+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.no/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "Internett" @@ -343,46 +343,54 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "Slå på WebAudio" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "Hvorvidt støtte for WebAudio skal slås på." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Do Not Track" msgstr "Ikke utfør sporing" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "" "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " "web pages are not forced to follow this setting." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "The downloads folder" msgstr "Nedlastingsmappe" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "History pages time range" msgstr "Tidsområde for sidehistorikk" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" @@ -433,21 +441,21 @@ msgstr "Liste med installerte nettprogrammer" msgid "Installed on:" msgstr "Installert:" -#: ../embed/ephy-embed.c:585 +#: ../embed/ephy-embed.c:597 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Trykk %s for å forlate fullskjerm" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:889 +#: ../embed/ephy-embed.c:900 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspeksjon av nettsider" @@ -455,390 +463,389 @@ msgstr "Inspeksjon av nettsider" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany kan ikke brukes nå. Initiering feilet." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Send e-post til «%s»" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisk (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Kyrillisk/_Russisk (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Gresk (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Gresk (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebraisk (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japansk (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persisk (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumensk (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Sør_europeisk (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Vestlig (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Vestlig (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Vestlig (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Vestlig (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Engelsk (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Ukjent (%s)" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3703 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3738 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" -#: ../embed/ephy-web-view.c:745 -msgid "_Not now" -msgstr "Ikke _nå" +#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +msgid "Not now" +msgstr "Ikke nå" -#: ../embed/ephy-web-view.c:750 -msgid "_Store password" -msgstr "_Lagre passord" +#: ../embed/ephy-web-view.c:734 +msgid "Store password" +msgstr "Lagre passord" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:761 +#: ../embed/ephy-web-view.c:747 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1111 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1102 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1957 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1938 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1974 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1952 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2446 msgid "None specified" msgstr "Ingen oppgitt" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 ../embed/ephy-web-view.c:2484 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2455 ../embed/ephy-web-view.c:2473 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oops! Feil under lasting av %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -851,15 +858,15 @@ msgstr "" "eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til " "internett fungerer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2478 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2486 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2475 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2477 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -870,29 +877,29 @@ msgstr "" "p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter " "problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 msgid "Load again anyway" msgstr "Last på nytt likevel" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2887 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2917 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3181 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Laster «%s» …" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3183 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3213 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3910 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3994 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Filer" @@ -932,19 +939,19 @@ msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en oppføring med «Type=Link»" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "Alle støttede typer" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 msgid "Web pages" msgstr "Nettsider" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "Klarte ikke å kopiere informasjonskapsler fra Mozilla." msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" -msgstr "" +msgstr "Epiphany 3.6 bruker ikke denne katalogen og prøvde å migrere denne konfigurasjonen til ~/.config/epiphany" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 msgid "Executes only the n-th migration step" @@ -1125,6 +1132,42 @@ msgstr "Andre" msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "Sertifikatet stemmer ikke overens med forventet identitet" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Sertifikatet har utløpt" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "Signerende sertifikatmyndighet er ikke kjent" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "Sertifikatet inneholder feil" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikatet er tilbaketrukket" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "Sertifikatet er signert med en svak signaturalgoritme" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "Sertifikatets aktiveringstid er fremdeles i fremtiden" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "Identiteten for dette nettstedet er verifisert" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "Identiteten for dette nettstedet er ikke verifisert" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1164,11 +1207,11 @@ msgstr "Fullført" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Feil under nedlasting: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:542 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1348 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 #: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -1193,13 +1236,13 @@ msgstr "Nettsteder" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 #: ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Cl_ear" msgstr "Tø_m" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden" @@ -1208,13 +1251,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1267,51 +1310,51 @@ msgstr "Em_ner:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "_Vis alle emner" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "Underholdning" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "Innkjøp" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "Reiser" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Alle" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategorisert" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Nettsteder i nærheten" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" @@ -1360,7 +1403,7 @@ msgstr "Opprett et nytt emne" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 #: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -1372,7 +1415,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 #: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -1417,7 +1460,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Eksporter bokmerker til en fil" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" @@ -1427,7 +1470,7 @@ msgstr "Lukk bokmerkevinduet" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" @@ -1437,9 +1480,9 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" @@ -1449,7 +1492,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "Li_m inn" @@ -1468,7 +1511,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" @@ -1601,44 +1644,44 @@ msgstr "Bokmerker fra Epiphany" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksporter bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "Filf_ormat:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importer bokmerker fra:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 #: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 msgid "Topics" msgstr "Emner" @@ -1661,7 +1704,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Nytt vindu" #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" @@ -1712,7 +1755,7 @@ msgstr "Tekstkoding" msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Automatisk</b>" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:355 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet" @@ -1850,7 +1893,7 @@ msgstr "MB" msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 msgid "Encodings" msgstr "Kodinger" @@ -1866,7 +1909,7 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "_Enable spell checking" msgstr "Slå på stav_ekontroll" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:773 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -1878,7 +1921,7 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stopp aktiv dataoverføring" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Reload" msgstr "_Last om" @@ -1886,15 +1929,15 @@ msgstr "_Last om" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "_Andre …" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "Andre kodinger" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" @@ -2101,261 +2144,261 @@ msgstr "Alternativer for Nettleser" msgid "Close tab" msgstr "Lukk fane" -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Extensions" msgstr "Utvid_elser" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne …" -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "L_agre som …" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Lagre som _nettsideprogram" -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "S_kriv ut …" -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "S_end lenke i e-post …" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "G_jør om" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn _neste" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "S_tørre tekst" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "_Mindre tekst" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "T_ekstkoding" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "_Sidens kildekode" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Legg til bokmerke …" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "_Adresse …" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "F_lytt fane til venstre" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Riv løs fane" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Ne_dlastingslinje" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "Sprettopp_vinduer" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "Utvalgsmarkør" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Legg til bo_kmerke …" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Åpne lenke i nytt _vindu" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åpne lenke i ny _fane" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "Last ne_d lenke" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Lagre lenke som …" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "_Lag bokmerke av lenke …" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "Åpne b_ilde" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagre bilde som …" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Ko_pier adressen til bildet" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "St_art animasjon" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "St_opp animasjon" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspiser _element" -#: ../src/ephy-window.c:454 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Det finnes endringer i skjemaet som ikke er sendt" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen." -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:458 msgid "Close _Document" msgstr "Lukk _dokument" -#: ../src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Det er pågående nedlastinger i dette vinduet" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger" -#: ../src/ephy-window.c:1350 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1372 msgid "Save As Application" msgstr "Lagre som program" -#: ../src/ephy-window.c:1354 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1376 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Find" msgstr "Finn" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1367 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Larger" msgstr "Større" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1410 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: ../src/ephy-window.c:1414 +#: ../src/ephy-window.c:1434 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1442 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" @@ -2437,15 +2480,15 @@ msgstr "Brukernavn" msgid "User Password" msgstr "Brukerpassord" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" -#: ../src/popup-commands.c:295 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "Lagre lenke som" -#: ../src/popup-commands.c:302 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" @@ -2453,7 +2496,7 @@ msgstr "Lagre bilde som" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2462,37 +2505,37 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Brukerdefinert (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Systemspråk [%s]" msgstr[1] "Systemspråk [%s]" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "Velg en katalog" -#: ../src/window-commands.c:331 +#: ../src/window-commands.c:346 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/window-commands.c:539 +#: ../src/window-commands.c:553 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Et nettprogram med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte det?" -#: ../src/window-commands.c:544 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../src/window-commands.c:548 +#: ../src/window-commands.c:562 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2500,30 +2543,30 @@ msgstr "" "Et program med dette navnet eksisterer allerede. Hvis du erstatter den vil " "den bli overskrevet." -#: ../src/window-commands.c:584 +#: ../src/window-commands.c:598 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Programmet «%s» er klart til bruk" -#: ../src/window-commands.c:587 +#: ../src/window-commands.c:601 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Kunne ikke opprette programmet «%s»" -#: ../src/window-commands.c:595 +#: ../src/window-commands.c:609 msgid "Launch" msgstr "Start" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:628 +#: ../src/window-commands.c:642 msgid "Create Web Application" msgstr "Lag nettsideprogram" -#: ../src/window-commands.c:633 +#: ../src/window-commands.c:647 msgid "C_reate" msgstr "_Lag" -#: ../src/window-commands.c:1224 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2535,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) " "enhver senere versjon." -#: ../src/window-commands.c:1228 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2546,7 +2589,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/window-commands.c:1232 +#: ../src/window-commands.c:1246 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2556,27 +2599,27 @@ msgstr "" "Nautilus. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, " "Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1278 ../src/window-commands.c:1294 -#: ../src/window-commands.c:1305 +#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 +#: ../src/window-commands.c:1319 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontakt oss her:" -#: ../src/window-commands.c:1281 +#: ../src/window-commands.c:1295 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: ../src/window-commands.c:1284 +#: ../src/window-commands.c:1298 msgid "Past developers:" msgstr "Tidligere utviklere:" -#: ../src/window-commands.c:1317 +#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"Lar deg se nettsider og finne informasjon på internett.\n" -"Bruker WebKit %d.%d.%d" +"Enkel, vakker visning av nettet.\n" +"Med WebKit %d.%d.%d som motor" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2586,21 +2629,21 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1347 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>" -#: ../src/window-commands.c:1350 +#: ../src/window-commands.c:1368 msgid "Web Website" msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser" -#: ../src/window-commands.c:1490 +#: ../src/window-commands.c:1508 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Slå på markør i nettleser?" -#: ../src/window-commands.c:1493 +#: ../src/window-commands.c:1511 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2610,6 +2653,6 @@ msgstr "" "bevegelig markør på nettsidene som lar deg flytte rundt med tastaturet. Vil " "du slå på markørmodus?" -#: ../src/window-commands.c:1496 +#: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "_Slå på" |