aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-08-08 02:57:05 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-08-08 02:57:05 +0800
commit64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98 (patch)
tree31ea92ad281f1ecd9aca8aa143771a2ebb0978e6
parent9aa2374013f74fc1a33b3c7d99e74905adbabe1e (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98.tar.gz
gsoc2013-epiphany-64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98.tar.zst
gsoc2013-epiphany-64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po786
1 files changed, 404 insertions, 382 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 532cc126e..480336bfc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,14 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-21 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1198
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -196,8 +197,8 @@ msgid ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
msgstr ""
-"[Obsoleto] Esta configuración está obsoleta, use «tabs-bar-visibility-policy» "
-"en su lugar."
+"[Obsoleto] Esta configuración está obsoleta, use «tabs-bar-visibility-"
+"policy» en su lugar."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
msgid "Visibility of the downloads window"
@@ -222,9 +223,9 @@ msgid ""
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
msgstr ""
"Controla cuándo se muestra la barra de pestañas. Los valores posibles son "
-"«always» (la barra de pestañas se muestra siempre), «more-than-one» (la barra "
-"de pestañas se muestra solo si hay dos o más pestañas) y «never» (no es "
-"muestra nunca)."
+"«always» (la barra de pestañas se muestra siempre), «more-than-one» (la "
+"barra de pestañas se muestra solo si hay dos o más pestañas) y «never» (no "
+"es muestra nunca)."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Minimum font size"
@@ -387,10 +388,20 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Indica si se debe activar el soporte para contextos WebGL."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#| msgid "Enable WebGL"
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "Activar WebAudio"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#| msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "Indica si se debe activar el soporte para WebAudio."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Do Not Track"
msgstr "No rastrear"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -399,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que las páginas web no están obligadas a respetar esta "
"configuración."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "The downloads folder"
msgstr "La carpeta de descargas"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -412,51 +423,97 @@ msgstr ""
"para usar la carpeta de descargas predeterminada, o \"Desktop\" para usar la "
"carpeta del escritorio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "History pages time range"
msgstr "Rango de tiempo de búsqueda por el histórico"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the title column in the history window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de título en la ventana del histórico."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the address column in the history window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de direcciones en la ventana del histórico."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de fecha/hora en la ventana del histórico."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de título en la ventana de marcadores."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indica si debe mostrar la columna de direcciones en la ventana de marcadores."
-#: ../embed/ephy-embed.c:550
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Complementos instalados"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sufijos"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso de la memoria"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "Instalada el:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:597
#, c-format
-#| msgid "Browse at full screen"
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pulse %s para salir del modo a pantalla completa"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:553
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:553
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:781
+#: ../embed/ephy-embed.c:900
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"
@@ -464,438 +521,392 @@ msgstr "Inspector web"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Falló la inicialización."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Árabe (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Árabe(_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Báltico (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenio (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Centroeuropeo (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Centroeuropeo (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chino simplificado (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chino simplificado (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chino simplificado (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chino simplificado (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino simplificado (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chino tradicional (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chino tradicional (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirílico (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (IS_O-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirílico/_Ruso (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Griego (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Griego (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebreo (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebreo (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebreo (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo _visual (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonés (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonés (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreano (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreano (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreano (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandés (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persa (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumano (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umano (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sur _europeo (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tailandés (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tailandés (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tailandés (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turco (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turco (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turco (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukranian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamita (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamita (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamita (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Occidental (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Occidental (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Occidental (_Windows-1252)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Inglés (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Complementos instalados"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Sufijos"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Uso de la memoria"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:194
-msgid "Installed on:"
-msgstr "Instalada el:"
-
#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3670
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
-msgid "_Not now"
-msgstr "Ahora _no"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:725
+#| msgid "_Not now"
+msgid "Not now"
+msgstr "Ahora no"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
-msgid "_Store password"
-msgstr "_Almacenar contraseña"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:726
+#| msgid "_Store password"
+msgid "Store password"
+msgstr "Almacenar contraseña"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:739
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>¿Quiere almacenar la contraseña para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1089
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2090
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2417
msgid "None specified"
msgstr "Ninguna espacificada"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2099 ../embed/ephy-web-view.c:2117
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2426 ../embed/ephy-web-view.c:2444
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Error al cargar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2101
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Fue imposible cargar esta página web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2102
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2429
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -908,15 +919,15 @@ msgstr ""
"desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de "
"comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2119
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2121
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -928,29 +939,29 @@ msgstr ""
"sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
"p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
msgid "Load again anyway"
msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2854
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2785
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3148
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Cargando «%s»…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3150
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3657
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3877
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s archivos"
@@ -991,19 +1002,19 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "Todos los tipos soportados"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas web"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1186,61 +1197,63 @@ msgstr "Otros"
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "queda %u:%02u hora"
msgstr[1] "quedan %u:%02u horas"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "queda %u hora"
msgstr[1] "quedan %u horas"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "queda %u:%02u minuto"
msgstr[1] "quedan %u:%02u minutos"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "queda %u segundo"
msgstr[1] "quedan %u segundos"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:232
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:249
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Error al descargar: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:317 ../src/window-commands.c:483
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:326 ../src/ephy-window.c:1270
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/window-commands.c:268
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:332
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
msgid "Show in folder"
msgstr "Mostrar en una carpeta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:511
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
msgid "Starting…"
msgstr "Iniciando…"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
msgid "All sites"
msgstr "Todos los sitios"
@@ -1254,7 +1267,7 @@ msgstr "Sitios"
#.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -1267,13 +1280,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -1350,26 +1363,26 @@ msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:956
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Sin categorizar"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:961
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Sitios cercanos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -1418,7 +1431,7 @@ msgstr "Crear un tema nuevo"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -1430,7 +1443,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -1474,7 +1487,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1484,7 +1497,7 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -1494,9 +1507,9 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -1506,7 +1519,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1525,7 +1538,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Eliminar el marcador seleccionado o el tema"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1658,44 +1671,44 @@ msgstr "Marcadores de Epiphany"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_Formato de archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de un archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1603
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
@@ -1718,7 +1731,7 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
@@ -1769,7 +1782,7 @@ msgstr "Codificación del texto"
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automática</b>"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Usar la codificación especificada por el documento"
@@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr "MiB"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
@@ -1923,7 +1936,7 @@ msgstr "Corrección ortográfica"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Activar corrección ortográfica"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1935,7 +1948,7 @@ msgstr "Detener"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
@@ -1943,53 +1956,53 @@ msgstr "Re_cargar"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Other…"
msgstr "_Otros…"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
msgstr "Otras codificaciones"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Wrapped"
msgstr "Desde el inicio"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find links:"
msgstr "Buscar enlaces:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensible a _capitalización"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda"
@@ -2083,7 +2096,7 @@ msgstr[1] "Últimos %d días"
msgid "All history"
msgstr "Todo el histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1124
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -2156,274 +2169,274 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Opciones de Web"
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:606
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "_Extensions"
msgstr "_Extensiones"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Guardar como aplicación _web…"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
# Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar enlace por correo-e…"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "Re_do"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto más gra_nde"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto más peque_ño"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño n_ormal"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Codificación del te_xto"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "Código _fuente"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Añadir marcador…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Location…"
msgstr "Di_rección…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender pestaña"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barra de _descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ventanas _emergentes"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selección"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Añadir _marcador…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Download Link"
msgstr "_Descargar enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Guardar _enlace como…"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Añadir _marcador…"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Open _Image"
msgstr "Abrir _imagen"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Guardar imagen como…"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizar esta imagen como fondo"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar dirección de la i_magen"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "St_art Animation"
msgstr "_Iniciar animación"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Detener animación"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar _elemento"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:455
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:475
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1272
+#: ../src/ephy-window.c:1354
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1274
+#: ../src/ephy-window.c:1356
msgid "Save As Application"
msgstr "Guardar como aplicación"
-#: ../src/ephy-window.c:1276
+#: ../src/ephy-window.c:1358
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1278
+#: ../src/ephy-window.c:1360
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1280
+#: ../src/ephy-window.c:1362
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1292
+#: ../src/ephy-window.c:1374
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ephy-window.c:1312
+#: ../src/ephy-window.c:1394
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/ephy-window.c:1324
+#: ../src/ephy-window.c:1406
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/ephy-window.c:1336
+#: ../src/ephy-window.c:1418
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../src/ephy-window.c:1344
+#: ../src/ephy-window.c:1426
msgid "New _Tab"
msgstr "Pe_staña nueva"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Seleccione los datos personales que quiere limpiar</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2433,31 +2446,31 @@ msgstr ""
"que ha visitado. Antes de proceder, compruebe el tipo de información que "
"quiere eliminar:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Limpiar todos los datos personales"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Contrase_ñas guardadas"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Hi_story"
msgstr "_Histórico"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "Archivos _temporales"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2465,48 +2478,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> No puede deshacer esta acción. Los datos que está "
"seleccionando para limpiar se perderán para siempre.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Sólo conexiones cifradas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "Cualquier tipo de conexión"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "Fin de la sesión actual"
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "Contraseña de usuario"
-#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Download Link"
msgstr "Descargar enlace"
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Link As"
msgstr "Guardar enlace como"
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:297
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
@@ -2514,7 +2527,7 @@ msgstr "Guardar imagen como"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2523,67 +2536,67 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definido por el usuario (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione una carpeta"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/window-commands.c:480
+#: ../src/window-commands.c:549
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe una aplicación web con nombre «%s». ¿Quiere reemplazarla?"
-#: ../src/window-commands.c:485
+#: ../src/window-commands.c:554
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/window-commands.c:489
+#: ../src/window-commands.c:558
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ya existe una aplicación con el mismo nombre. Reemplazarla la sobreescribirá."
-#: ../src/window-commands.c:525
+#: ../src/window-commands.c:594
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "La aplicación «%s» está lista para usarse"
-#: ../src/window-commands.c:528
+#: ../src/window-commands.c:597
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "No se pudo crear la aplicación «%s»"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:605
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:569
+#: ../src/window-commands.c:638
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear una aplicación web"
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:643
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/window-commands.c:1095
+#: ../src/window-commands.c:1234
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2595,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su opción) "
"cualquier versión posterior."
-#: ../src/window-commands.c:1099
+#: ../src/window-commands.c:1238
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2607,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/window-commands.c:1103
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2617,26 +2630,26 @@ msgstr ""
"con el Navegador web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1149 ../src/window-commands.c:1165
-#: ../src/window-commands.c:1176
+#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1315
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:1152
+#: ../src/window-commands.c:1291
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:1155
+#: ../src/window-commands.c:1294
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331
#, c-format
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"Le permite ver páginas web y encontrar información en Internet.\n"
+"Una vista simple, limpia y bonita de la web.\n"
"Basado en WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -2647,22 +2660,22 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1214
+#: ../src/window-commands.c:1361
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:1217
+#: ../src/window-commands.c:1364
msgid "Web Website"
msgstr "Sitio web de Web"
-#: ../src/window-commands.c:1357
+#: ../src/window-commands.c:1504
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1360
+#: ../src/window-commands.c:1507
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2673,10 +2686,17 @@ msgstr ""
"permitiéndole moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación "
"con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1363
+#: ../src/window-commands.c:1510
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le permite ver páginas web y encontrar información en Internet.\n"
+#~ "Basado en WebKit %d.%d.%d"
+
#~ msgctxt "file type"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
@@ -3480,41 +3500,41 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", "
-#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312"
-#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
-#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-"
-#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3"
-#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-"
-#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11"
-#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", "
-#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-"
-#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-"
-#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-"
-#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw"
-#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-"
-#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", "
-#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew"
-#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-"
-#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", "
-#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
+#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", "
+#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", "
+#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN"
+#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
+#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
+#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
+#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
+#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
+#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
+#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
#~ msgid "Enable Web Inspector"
#~ msgstr "Activar el inspector web"
@@ -3527,7 +3547,8 @@ msgstr "_Activar"
#~ "\"separately\" and \"selected\"."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo se imprimen las páginas que contienen marcos. Los valores posibles "
-#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected\" (seleccionados)."
+#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected"
+#~ "\" (seleccionados)."
#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -3587,7 +3608,8 @@ msgstr "_Activar"
#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#~ msgstr ""
#~ "La información de la página mostrada en la vista del histórico. Los "
-#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y «VerFechaHora»."
+#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y "
+#~ "«VerFechaHora»."
#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "Indica si debe imprimir el color del fondo"