diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-01-20 22:59:22 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-01-20 22:59:22 +0800 |
commit | 78cf67b1075498d392372cf8069a76aa98a07939 (patch) | |
tree | 61ffbb310e7b34fbe6be64dac21dd7ae8cf68dec | |
parent | d299c83519b5e03d9d24f1ec80c25afcb793a73f (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-78cf67b1075498d392372cf8069a76aa98a07939.tar.gz gsoc2013-epiphany-78cf67b1075498d392372cf8069a76aa98a07939.tar.zst gsoc2013-epiphany-78cf67b1075498d392372cf8069a76aa98a07939.zip |
Updated Spanish translation.
2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 190 |
2 files changed, 120 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d49bdfafc..383c11f82 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-01-20 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 01:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-20 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:58+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Desconocido" msgid "download status|Failed" msgstr "Falló" -#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:791 +#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:357 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1505,14 +1505,14 @@ msgstr "" msgid "_Save As..." msgstr "Guardar c_omo..." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:316 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337 -#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -1961,7 +1961,9 @@ msgstr "¿Desea sobreescribir «%s»?" msgid "" "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " "the contents will be lost." -msgstr "Ya existe un archivo con este nombre. Si elige sobreescribir este archivo, se perderá el contenido." +msgstr "" +"Ya existe un archivo con este nombre. Si elige sobreescribir este archivo, " +"se perderá el contenido." #: lib/ephy-gui.c:217 msgid "_Overwrite" @@ -1976,97 +1978,131 @@ msgstr "¿Desea sobreescribir el archivo?" msgid "Could not display help: %s" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s" -#: lib/ephy-langs.c:37 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:39 msgid "select fonts for|Arabic" msgstr "Árabe" -#: lib/ephy-langs.c:38 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "select fonts for|Baltic" msgstr "Báltico" -#: lib/ephy-langs.c:39 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:45 msgid "select fonts for|Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: lib/ephy-langs.c:40 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:48 msgid "select fonts for|Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: lib/ephy-langs.c:41 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:51 msgid "select fonts for|Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:42 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:54 msgid "select fonts for|Greek" msgstr "Griego" -#: lib/ephy-langs.c:43 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:57 msgid "select fonts for|Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: lib/ephy-langs.c:44 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:60 msgid "select fonts for|Japanese" msgstr "Japonés" -#: lib/ephy-langs.c:45 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:63 msgid "select fonts for|Korean" msgstr "Coreano" -#: lib/ephy-langs.c:46 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:66 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: lib/ephy-langs.c:47 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:69 msgid "select fonts for|Tamil" msgstr "Tamil" -#: lib/ephy-langs.c:48 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:72 msgid "select fonts for|Thai" msgstr "Tailandés" -#: lib/ephy-langs.c:49 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:75 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: lib/ephy-langs.c:50 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:78 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chino tradicional (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:51 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:81 msgid "select fonts for|Turkish" msgstr "Turco" -#: lib/ephy-langs.c:52 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:84 msgid "select fonts for|Unicode" msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-langs.c:53 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:87 msgid "select fonts for|Western" msgstr "Occidental" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar solapa" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "Popup Windows" msgstr "Ventanas emergentes" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1194 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:720 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1133 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/ephy-toolbar.c:348 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:348 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de dirección" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: lib/ephy-stock-icons.c:61 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" @@ -2117,7 +2153,7 @@ msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174 #: src/ephy-history-window.c:714 msgid "Open in New _Tab" @@ -2128,7 +2164,7 @@ msgstr[1] "Abrir en _solapas nuevas" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:551 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1199 src/ephy-history-window.c:171 #: src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2269,7 +2305,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1212 src/ephy-history-window.c:191 #: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:159 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -2370,89 +2406,92 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "_Borrar tema" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#, c-format +msgid "Mozilla \"%s\" profile" +msgstr "Perfil de «%s» de Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importar marcadores de un archivo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 -msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" -msgstr "Marcadores de /Firefox/Firebird/Mozilla" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Marcadores de Firefox/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Marcadores de Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Marcadores de Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" #. Make a format selection combo & label -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:723 msgid "File format:" msgstr "Formato de archivo:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:726 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:727 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:798 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804 msgid "I_mport" msgstr "I_mportar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importar marcadores de un archivo:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:779 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:781 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:787 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:720 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1208 src/ephy-history-window.c:720 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1036 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1449 src/ephy-history-window.c:1036 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1660 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1323 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1725 src/ephy-history-window.c:1323 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1329 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1731 src/ephy-history-window.c:1329 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -2576,7 +2615,7 @@ msgstr "Otras codificaciones" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:282 src/ephy-toolbar.c:655 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:283 src/ephy-toolbar.c:655 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" @@ -3853,6 +3892,9 @@ msgstr "Epiphany" msgid "translator-credits" msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + #~ msgid "A file %s already exists." #~ msgstr "Ya existe un archivo llamado %s." |