diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-09-11 22:41:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-09-11 22:42:18 +0800 |
commit | 7a68d6f10ed819d0bfd25c2f9e7c3a3e980ddc75 (patch) | |
tree | 14bd3d5d59fc47dd66021e59a6957d5b56f07fe7 | |
parent | b475e302f7d96c6d7c49ffc3e5a2e34f1e970bad (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-7a68d6f10ed819d0bfd25c2f9e7c3a3e980ddc75.tar.gz gsoc2013-epiphany-7a68d6f10ed819d0bfd25c2f9e7c3a3e980ddc75.tar.zst gsoc2013-epiphany-7a68d6f10ed819d0bfd25c2f9e7c3a3e980ddc75.zip |
Assamese translation updated
-rw-r--r-- | po/as.po | 245 |
1 files changed, 128 insertions, 117 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-09 21:30+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:11+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "ৱেব" @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -"যেতিয়া ফাইলসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড " -"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলা হয়।" +"যেতিয়া ফাইলসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড ফোল্ডাৰলে " +"ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলা হয়।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" @@ -398,9 +398,9 @@ msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -"ফোল্ডাৰৰ পথ যত ফাইলসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত " -"ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ " -"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে।" +"ফোল্ডাৰৰ পথ যত ফাইলসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত ডাউনল'ডসমূহ " +"ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ " +"কৰিবলে।" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "History pages time range" @@ -473,25 +473,25 @@ msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব এপ্লিকেচনসম msgid "Installed on:" msgstr "ত ইনস্টল আছে:" -#: ../embed/ephy-embed.c:597 +#: ../embed/ephy-embed.c:657 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা প্ৰস্থান কৰিবলে %s টিপক" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:900 +#: ../embed/ephy-embed.c:960 msgid "Web Inspector" msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" @@ -824,16 +824,22 @@ msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 LE) (_2)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "অজ্ঞাত (%s)" +#: ../embed/ephy-overview.h:53 +#| msgctxt "bookmarks" +#| msgid "Most Visited" +msgid "Most Visited" +msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা" + #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3700 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 msgid "Blank page" msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা" -#: ../embed/ephy-web-view.c:732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 msgid "Not now" msgstr "এতিয়া নহয়" -#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +#: ../embed/ephy-web-view.c:742 msgid "Store password" msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" @@ -841,43 +847,43 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:746 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1101 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগিনসমূহ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1936 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 msgid "Deny" msgstr "নাকচ কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 msgid "Allow" msgstr "অনুমতি দিয়ক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1951 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2419 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 msgid "None specified" msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 ../embed/ephy-web-view.c:2446 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -890,15 +896,15 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ " "কৰিব নাপাহৰিব।</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2440 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 msgid "Try again" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2448 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2450 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -909,29 +915,29 @@ msgstr "" "আকো হব পাৰে যদি আপুনি পৃষ্ঠা পুনৰ ল'ড কৰি। যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>" "%s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 msgid "Load again anyway" msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2879 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3173 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3175 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3907 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ফাইলসমূহ" @@ -975,39 +981,39 @@ msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়" msgid "All supported types" msgstr "সকলো সমৰ্থিত ধৰন" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 msgid "Web pages" msgstr "ৱেবপৃষ্ঠাসমূহ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 msgid "Images" msgstr "ছবিসমূহ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "সকলো ধৰণৰ ফাইল" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Downloads" msgstr "ডাউনল'ডসমূহ" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” ৰ ভিতৰ এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” এতিয়াও অস্তিত্ববান। অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পথৰ পৰা দূৰ কৰক।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” নামক ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" @@ -1035,8 +1041,7 @@ msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" -"এই নামে এটা ফাইল আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ " -"নাই।" +"এই নামে এটা ফাইল আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই।" #: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -1061,11 +1066,11 @@ msgstr "" "হৈছে। যদি আপুনি Epiphany ক সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ " "পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -1073,15 +1078,23 @@ msgstr "" "Epiphany 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি স্খলিত কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/epiphany লে " "প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে " -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "কেৱল n-তম প্ৰব্ৰজন স্তৰ এক্সিকিউট কৰে" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "প্ৰব্ৰজকৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় সংস্কৰণ ধাৰ্য্য কৰে" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "প্ৰব্ৰজক চলিব লগিয়া আলেখ্য ধাৰ্য্য কৰে" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany আলেখ্য প্ৰব্ৰজক" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Epiphany আলেখ্য প্ৰব্ৰজক বিকল্পসমূহ" @@ -1172,7 +1185,6 @@ msgid "The certificate does not match the expected identity" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাশিত পৰিচয়ৰ সৈতে মিল নাখায়" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 -#| msgid "Certificate _Fields" msgid "The certificate has expired" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে" @@ -1243,11 +1255,11 @@ msgstr "সমাপ্ত হল" msgid "Error downloading: %s" msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 #: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -1287,13 +1299,13 @@ msgid "Clear" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" @@ -1345,51 +1357,51 @@ msgstr "বিষয়সমূহ (_o):" msgid "Sho_w all topics" msgstr "সকলো বিষয় দেখুৱাওক (_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "বিনোদন" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "বাতৰি" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "বজাৰ কৰা" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "খেলসমূহ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "ভ্ৰমণ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "কৰ্ম" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "সকলো" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নহয়" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "কাষৰীয়া ছাইটসমূহ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "শীৰ্ষকহীন" @@ -1654,8 +1666,8 @@ msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -"পত্ৰচিহ্নৰ ফাইল “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ " -"পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰা নাযায়।" +"পত্ৰচিহ্নৰ ফাইল “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ পৰা " +"পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰা নাযায়।" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" @@ -1678,7 +1690,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" @@ -1714,7 +1726,7 @@ msgstr "ঠিকনা কপি কৰক (_C)" msgid "_Search:" msgstr "সন্ধান কৰক:(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 msgid "Topics" msgstr "বিষয়সমূহ" @@ -2171,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "ৱেব বিকল্পসমূহ" -#: ../src/ephy-notebook.c:606 +#: ../src/ephy-notebook.c:595 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" @@ -2363,76 +2375,81 @@ msgstr "জীৱন্তকৰণ বন্ধ কৰক (_o)" msgid "Inspect _Element" msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।" -#: ../src/ephy-window.c:456 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।" -#: ../src/ephy-window.c:458 +#: ../src/ephy-window.c:459 msgid "Close _Document" msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1354 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Save As" msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1372 msgid "Save As Application" msgstr "এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1360 +#: ../src/ephy-window.c:1376 msgid "Bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন" -#: ../src/ephy-window.c:1362 +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Find" msgstr "সন্ধান কৰক" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1371 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Larger" msgstr "আৰু ডাঙৰ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1374 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Smaller" msgstr "আৰু সৰু" -#: ../src/ephy-window.c:1394 +#: ../src/ephy-window.c:1410 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1406 +#: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1418 +#: ../src/ephy-window.c:1434 msgid "Zoom" msgstr "জুম কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1426 +#: ../src/ephy-window.c:1442 msgid "New _Tab" msgstr "নতুন টেব (_T)" +#: ../src/ephy-window.c:1450 +#| msgid "Go to the next visited page" +msgid "Go to most visited" +msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰালৈ যাওক" + #: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব বিচৰা ব্যক্তিগত তথ্য নিৰ্বাচন কৰক</b>" @@ -2553,52 +2570,53 @@ msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../src/window-commands.c:342 +#: ../src/window-commands.c:346 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/window-commands.c:549 +#: ../src/window-commands.c:553 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " -"নে?" +"'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব " +"বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:554 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../src/window-commands.c:558 +#: ../src/window-commands.c:562 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" -"একে নামৰ এটা এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।" +"একে নামৰ এটা এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা " +"হব।" -#: ../src/window-commands.c:594 +#: ../src/window-commands.c:598 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" -#: ../src/window-commands.c:597 +#: ../src/window-commands.c:601 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/window-commands.c:605 +#: ../src/window-commands.c:609 msgid "Launch" msgstr "লঞ্চ কৰক" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:638 +#: ../src/window-commands.c:642 msgid "Create Web Application" msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/window-commands.c:643 +#: ../src/window-commands.c:647 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1234 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2609,7 +2627,7 @@ msgstr "" "General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি " "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।" -#: ../src/window-commands.c:1238 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2620,7 +2638,7 @@ msgstr "" "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/window-commands.c:1242 +#: ../src/window-commands.c:1246 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2630,20 +2648,20 @@ msgstr "" "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" -#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304 -#: ../src/window-commands.c:1315 +#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 +#: ../src/window-commands.c:1319 msgid "Contact us at:" msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক:" -#: ../src/window-commands.c:1291 +#: ../src/window-commands.c:1295 msgid "Contributors:" msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1294 +#: ../src/window-commands.c:1298 msgid "Past developers:" msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331 +#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2660,21 +2678,21 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1361 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." "com)" -#: ../src/window-commands.c:1364 +#: ../src/window-commands.c:1368 msgid "Web Website" msgstr "ৱেব ৱেবছাইট" -#: ../src/window-commands.c:1504 +#: ../src/window-commands.c:1508 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?" -#: ../src/window-commands.c:1507 +#: ../src/window-commands.c:1511 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2684,7 +2702,7 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰিব পৰা কাৰ্চাৰ স্থাপন কৰি, যি আপোনাক আপোনাৰ কিবৰ্ডত ঘুৰি ফুৰাৰ অনুমতি " "দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:1510 +#: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" @@ -2944,10 +2962,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgid "Update Bookmark?" #~ msgstr "পত্ৰচিহ্ন আপডেইট কৰা হব কি?" -#~ msgctxt "bookmarks" -#~ msgid "Most Visited" -#~ msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা" - #~ msgid "_Show on Toolbar" #~ msgstr "টুলবাৰ ত প্ৰদৰ্শন কৰক (_S)" @@ -2984,9 +2998,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgid "Go to the previous visited page" #~ msgstr "পূৰ্বতে ভ্ৰমণ কৰা ৱেব পৃষ্ঠাটো প্ৰদৰ্শন কৰক" -#~ msgid "Go to the next visited page" -#~ msgstr "পৰবৰ্তী ভ্ৰমণ কৰা ৱেবপৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰক" - #~ msgid "Forward history" #~ msgstr "ইতিহাস আগবঢ়াওক" |