diff options
author | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-09-22 02:18:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-09-22 02:18:20 +0800 |
commit | 89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c (patch) | |
tree | c085e51435065dd810557b6d958b0858314a9f06 | |
parent | 1e112e7b3c8be7720cd6f2063d0c17a6cae2906b (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.gz gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.zst gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.zip |
Updated kn translation
-rw-r--r-- | po/kn.po | 4580 |
1 files changed, 2452 insertions, 2128 deletions
@@ -2,32 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009. +# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:14+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:48+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany ಜಾಲ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "ಜಾಲ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" @@ -48,1388 +38,948 @@ msgstr "http://www.google.com" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 +msgid "Web" +msgstr "ಜಾಲ" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Epiphany (RDF)" -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +msgid "Web Browser" +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 -msgid "Web Browser" -msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"disable_unsafe_protocols ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳ ಜೊತೆಗೆ " -"ಸುರಕ್ಷಿತವಾದಂತಹ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಲು" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "ವಿಂಡೊ ಕ್ರೋಮ್ನ ಮೇಲೆ JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಐತಿಹಾಸಿಕ " -"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ಇತಿಹಾಸದ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು " -"ಬಾರಿ ಬಳಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ URLಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "" -"ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ಸುರಕ್ಷಿತ " -"ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳೆಂದರೆ http ಹಾಗು https ಆಗಿರುತ್ತವೆ." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "Epiphany ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು Epiphany ಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಪುಟದ ವಿಳಾಸ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"JavaScript ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಾಣಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು (JavaScript " -"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ NetworkManager ದೊಂದಿಗೆ ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +msgid "Browse the web" +msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ(caret) ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "ಕುಕಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"armscii-8\", \"Big5\", " -"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" -"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" -"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" -"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " -"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" -"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " -"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " -"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " -"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " -"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " -"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" -"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" -"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" -"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " -"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪ್ರಕಾರ. ಸಾಧ್ಯ ಇರುವ ಪ್ರಕಾರಗಳೆಂದರೆ \"serif\" ಹಾಗು \"sans-" -"serif\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "ಜಾವಾ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 +#| msgid "_Search:" +msgid "URL Search" +msgstr "URL ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "URL ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಮನವಿಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 +#| msgid "User Name" +msgid "User agent" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5 msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." msgstr "" -"ಡೌನ್ಲೋಡ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸು. ಅಡಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ " -"ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "History pages time range" -msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳ ಸಮಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" +"ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಾಗಿ, ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಗುರುತನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " +"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Home page" -msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7 msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -"ಎನಿಮೇಟೆಡ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal\", \"once\" " -"ಹಾಗು \"disabled\" ಆಗಿವೆ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "How to print frames" -msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು" +"ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಿಂದ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"ಡೌನ್ಲೋಡ್ " +"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಸೂಕ್ತ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುವುದು." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -"ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal" -"\", \"separately\" ಹಾಗು \"selected\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ." - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Image animation mode" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎನಿಮೇಶನ್ ವಿಧಾನ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Languages" -msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " +"ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮುಖ್ಯ ಫಲಕದ ಮೇಲೆ ಮಧ್ಯದ " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮುಖ್ಯ ಫಲಕದ ಮೇಲೆ " +"ಮಧ್ಯದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Minimum font size" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಭಾಷೆಗಳು, ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಸಂಕೇತಗಳು." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Remember passwords" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ತಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." msgstr "" -"\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ " -"ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಹಾಳೆ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +"ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಮನವಿಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ " +"ಒತ್ತಾಯಿಸು." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 +msgid "Remember passwords" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MB ಯಲ್ಲಿ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ NetworkManager ದೊಂದಿಗೆ ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ " -"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"address\" ಹಾಗು \"title\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +msgid "Active extensions" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ. ಮಾನ್ಯವಾದುವೆಂದರೆ \"ar\" (ಅರೇಬಿಕ್), \"x-baltic" -"\" (ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-central-euro\" (ಮಧ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-cyrillic" -"\" (ಸಿರಿಲಿಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆಗಳು), \"el\" (ಗ್ರೀಕ್), \"he\" (ಹೀಬ್ರೂ), " -"\"ja\" (ಜಾಪನೀಸ್), \"ko\" (ಕೊರಿಯನ್), \"zh-CN\" (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ ಚೈನೀಸ್), \"th\" (ಥಾಯ್), " -"\"zh-TW\" (ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್ ಚೈನೀಸ್), \"tr\" (ಟರ್ಕಿಶ್), \"x-unicode\" (ಇತರೆ ಭಾಶೆಗಳು), " -"\"x-western\" (ಲ್ಯಾಟಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-tamil\" (ತಮಿಳು) " -"ಹಾಗು \"x-devanagari\" (ದೇವನಾಗರಿ)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "The downloads folder" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳ ಕಡತಕೋಶ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +msgid "Don't use an external application to view page source." +msgstr "ಪುಟದ ಆಕರವನ್ನು ನೋಡಲು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" ಹಾಗು \"ViewDateTime\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"'always' (the previous state of the application is always restored), " +"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and " +"'never' (the homepage is always shown)." msgstr "" -"ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ; ಅಥವ \"ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ " -"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು, ಅಥವ \"ಗಣಕತೆರೆ\"ಯು ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು." +"ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +"'always' (ಯಾವಾಗಲೂ ಅನ್ವಯದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), " +"'crashed' (ಅನ್ವಯವು ಕುಸಿತಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) " +"ಮತ್ತು " +"'never' (ನೆಲೆಪುಟವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 msgid "Toolbar style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " "\"text\"." msgstr "" -"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"\" (GNOME ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿಯನ್ನು " +"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"\" (GNOME ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ಬಳಸು), \"both\" (ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳು), \"both-horiz\" (ಪಠ್ಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿನ " "ಚಿಹ್ನೆಗಳು), \"icons\", ಹಾಗು \"text\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Use own colors" -msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Use own fonts" -msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 +msgid "[Deprecated]" +msgstr "[ಅಪ್ರಚಲಿತ]" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಿ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " +"instead." +msgstr "" +"[ಅಪ್ರಚಲಿತ] ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಅಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ 'tabs-bar-visibility-policy' " +"ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 msgid "Visibility of the downloads window" msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ವಿಂಡೊದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." msgstr "" -"ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಿಂದ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ " -"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಸೂಕ್ತ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುವುದು." +"ಡೌನ್ಲೋಡ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸು. ಅಡಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳನ್ನು " +"ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ " +"ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಕೆಯ ನಿಯಮ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " +"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " +"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." msgstr "" -"ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"anywhere\", " -"\"current site\" ಹಾಗು \"nowhere\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ (ಒಟ್ಟು x)" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "ಪುಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ." +"ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +"'always' (ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), 'more-than-one' (ಎರಡು " +"ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) ಮತ್ತು " +"'never' (ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "x-western" -msgstr "x-western" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>ಒದಗಿಸಿದವರು</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>ಕಾಲಾವಧಿ</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು(_F)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮ(_H)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "ರೂಢಿಯ ಹೆಸರು:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 -msgid "Details" -msgstr "ವಿವರಗಳು" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ(_V)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ಗಳು:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>ಬೇರೊಂದು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿ(_U):</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ(_A)..." - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "Cookies" -msgstr "ಕುಕಿಗಳು" - -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "Passwords" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 +msgid "Minimum font size" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "Personal Data" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +#| msgid "Use own fonts" +msgid "Use GNOME fonts" +msgstr "GNOME ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 -msgid "Text Encoding" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 +msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." +msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಯಾದ್ಯಂತದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು." -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +msgid "Custom sans-serif font" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಾನ್ಸ್-ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 -msgid "_Show passwords" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "ಸೈನ್ ಪಠ್ಯ" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." msgstr "" -"ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು, ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು " -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_C):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು(_V)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>ಕುಕಿಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>ಎನ್ಕೋಂಡಿಂಗ್ಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>ನೆಲೆ ಪುಟ</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "<b>ಗುಪ್ತಪದಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "<b>ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಷಯಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಕಸನೆ</b>" - -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small>ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಈ ತಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಯೋಜಕರುಗಳಿಂದ ಅಲ್ಲ</small>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ತೆರೆ(_u)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Add Language" -msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು " - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_w)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_a):" - -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:388 -msgid "Cl_ear" -msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)" +"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಾನ್ಸ್-ಸೆರಿಫ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು " +"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ." -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "De_fault:" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_f):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +msgid "Custom serif font" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "ಜಾವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_S)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "ಜಾವಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_J)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಹಾಗು ಶೈಲಿ" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 -msgid "Language" -msgstr "ಭಾಷೆ" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_f)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_o)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "ಕೇವಲ ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ(_f)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Privacy" -msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟನ್ನು ಬಳಸು(_s)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "ಮೃದು ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_m)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Address:" -msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_Always accept" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Disk space:" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Download folder:" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_M):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Never accept" -msgstr "ಎಂದೂ ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಡ(_N)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)" - -#: ../data/glade/print.glade.h:1 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>ಹಿನ್ನಲೆ</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:2 -msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>ಫೂಟರುಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:3 -msgid "<b>Frames</b>" -msgstr "<b>ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>ಹೆಡರುಗಳು</b>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸೆರಿಫ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು " +"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ." -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿರುವಂತೆ(_s)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 +msgid "Custom monospace font" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/glade/print.glade.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "ಕೇವಲ ಆರಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟು ಮಾತ್ರ(_n)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು " +"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ." -#: ../data/glade/print.glade.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_a)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 +msgid "Use own colors" +msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" -#: ../data/glade/print.glade.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_n)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/glade/print.glade.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_o)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +msgid "Use own fonts" +msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" -#: ../data/glade/print.glade.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_m)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/glade/print.glade.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "ದಿನಾಂಕ(_D)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ CSS ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/glade/print.glade.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ(_E)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." +msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳ ತಮ್ಮದೇ ಆದ CSS ನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ CSS ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/glade/print.glade.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸ(_P)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:167 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು." -#: ../embed/downloader-view.c:323 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 +msgid "Default encoding" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../embed/downloader-view.c:327 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." +msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. WebKitGTK+ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " +"ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Pause" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು(_P)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Resume" -msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MB ಯಲ್ಲಿ." -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 -#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1740 -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../embed/downloader-view.c:510 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಭಾಷೆಗಳು, ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಸಂಕೇತಗಳು." -#: ../embed/downloader-view.c:513 -msgid "Download finished" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮುಗಿದಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 +msgid "Cookie accept" +msgstr "ಕುಕಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:537 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s ನಲ್ಲಿ" - -#: ../embed/downloader-view.c:584 -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d ಡೌನ್ಲೋಡ್" -msgstr[1] "%d ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು" +"ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"anywhere\", " +"\"current site\" ಹಾಗು \"nowhere\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../embed/downloader-view.c:719 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +msgid "Image animation mode" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎನಿಮೇಶನ್ ವಿಧಾನ" -#: ../embed/downloader-view.c:723 -msgid "Download started" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"ಎನಿಮೇಟೆಡ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal\", " +"\"once\" " +"ಹಾಗು \"disabled\" ಆಗಿವೆ." -#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +msgid "Allow popups" +msgstr "ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../embed/downloader-view.c:804 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"JavaScript ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಾಣಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು (JavaScript " +"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ)." -#: ../embed/downloader-view.c:807 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 -msgid "File" -msgstr "ಕಡತ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../embed/downloader-view.c:893 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#| msgid "Enable Web Inspector" +msgid "Enable WebGL" +msgstr "WebGL ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../embed/downloader-view.c:904 -msgid "Remaining" -msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." +msgstr "WebGL ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../embed/ephy-embed.c:463 -msgid "Save" -msgstr "ಉಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#| msgid "Enable Web Inspector" +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "WebAudio ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../embed/ephy-embed.c:605 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "WebAudio ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../embed/ephy-embed.c:619 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +msgid "Do Not Track" +msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸಬೇಡ" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:624 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." +"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " +"web pages are not forced to follow this setting." msgstr "" -"ಕಡತ ಬಗೆ: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಳುಗೆಡವಬಲ್ಲದು " -"ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು." - -#: ../embed/ephy-embed.c:632 -msgid "Open this file?" -msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕೆ?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:638 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” ಅನ್ನು “%s” ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ತೆಗೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಉಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +"ನಮ್ಮ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವುದನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಜಾಲತಾಣಗಳಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆ. ಜಾಲ ಪುಟಗಳು ಈ " +"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಒತ್ತಾಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../embed/ephy-embed.c:645 -msgid "Download this file?" -msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +msgid "The downloads folder" +msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳ ಕಡತಕೋಶ" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:650 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -"ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಬಹುದು." +"ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ; ಅಥವ \"ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಡೌನ್ಲೋಡ್ " +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು, ಅಥವ \"ಗಣಕತೆರೆ\"ಯು ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +msgid "History pages time range" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳ ಸಮಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#| msgid "Whether to print the page title in the header" +msgid "Whether to show the title column in the history window." +msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#| msgid "Whether to print the page address in the header" +msgid "Whether to show the address column in the history window." +msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#| msgid "Whether to print the date in the footer" +msgid "Whether to show the date-time column in the history window." +msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ-ಸಮಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +#| msgid "Whether to print the page title in the header" +msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +#| msgid "Whether to print the page address in the header" +msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +msgid "Installed plugins" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#| msgid "Enable Java" +msgid "Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" + +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME ಬಗೆ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Description" +msgstr "ವಿವರಣೆ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Suffixes" +msgstr "ಸಫಿಕ್ಸುಗಳು" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +msgid "Memory usage" +msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +msgid "Applications" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +msgid "Installed on:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ:" #: ../embed/ephy-embed.c:657 -msgid "_Save As..." -msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." +#, c-format +#| msgid "Browse at full screen" +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../embed/ephy-embed.c:766 +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: ../embed/ephy-embed.c:660 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../embed/ephy-embed.c:660 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: ../embed/ephy-embed.c:960 msgid "Web Inspector" msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್)" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany ಯನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "“%s” ಗೆ ಒಂದು ಇಮೇಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ (_ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ (_GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್(_R) (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "ಗುಜರಾತಿ (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "ಹಿಂದಿ (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ವಿಶುವಲ್ ಹೀಬ್ರೂ(_V) (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್(_C) (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ (Mac_Icelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್(_N) (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್(_P) (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್ (Mac_Romanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್(_o) (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್(_E) (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "ಥಾಯ್ (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "ಥಾಯ್ (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "ಥಾಯ್(_T) (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:485 -msgid "All" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ" - -#: ../embed/ephy-history.c:653 -msgid "Others" -msgstr "ಇತರೆ" - -#: ../embed/ephy-history.c:659 -msgid "Local files" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು" +#: ../embed/ephy-overview.h:53 +#| msgctxt "bookmarks" +#| msgid "Most Visited" +msgid "Most Visited" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ" #. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132 -#: ../src/ephy-session.c:1341 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 msgid "Blank page" msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1131 +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#| msgid "Not found" +msgid "Not now" +msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:742 +#| msgid "_Show passwords" +msgid "Store password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸು" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 #, c-format -#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" +"<big><b>%s</b>ಗಾಗಿ <b>%s</b> ನಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?</big>" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 +msgid "Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 +msgid "Deny" +msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 +msgid "Allow" +msgstr "ಅನುಮತಿಸು" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1322 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 #, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "“%s” ಗೆ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ…" +msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgstr "<b>%s</b> ಪುಟವು ನೀವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1324 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 +msgid "None specified" +msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "ಅಯ್ಯೋ! %s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 +msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgstr "ಅಯ್ಯೋ! ಈ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 +#, c-format +msgid "" +"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " +"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " +"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " +"is working correctly.</p>" +msgstr "" +"<p><strong>%s</strong> ನಲ್ಲಿನ ಜಾಲತಾಣವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಖರವಾದ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ:</p><p>" +"<em>%s</em></p><p>ಇದನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ " +"ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲದ ಸಂಪರ್ಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆಯೆ " +"ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ.</p>" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 +msgid "Try again" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 +msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgstr "" +"ಓಹ್! ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವು ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "“%s” ದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವು ವರ್ಗಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ…" +#| msgid "" +#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This " +#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +#| "problem to the %s developers." +msgid "" +"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" +"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " +"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +msgstr "" +"<p>ಈ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. </p><p>" +"ನೀವು ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಜರುಗಬಹುದು. ಹಾಗಾದಲ್ಲಿ " +"ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು <strong>%s</strong> ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ.</p>" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 +msgid "Load again anyway" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1326 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "“%s”ದಿಂದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1442 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ಕಡತಗಳು" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf ದೋಷ:\n" -" %s" - #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1458,172 +1008,136 @@ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 -msgid "Separator" -msgstr "ವಿಭಜಕ" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 msgid "Web pages" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟಗಳು" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Downloads" +msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 +msgid "Desktop" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "“%s” ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../lib/ephy-gui.c:287 +#: ../lib/ephy-gui.c:210 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "ನಿಮಗೆ ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../lib/ephy-gui.c:290 +#: ../lib/ephy-gui.c:213 msgid "Directory not Writable" msgstr "ಬರೆಯಲಾಗದ ಕೋಶ" -#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "ಈಗಿರುವ “%s” ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../lib/ephy-gui.c:324 +#: ../lib/ephy-gui.c:246 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#: ../lib/ephy-gui.c:307 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +#| msgid "User Password" +msgid "Master password needed" +msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 -msgid "History" -msgstr "ಇತಿಹಾಸ" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ (Gecko) ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒಂದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"Epiphany ಯು ಅದನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಾಸ್ಟರ್ " +"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1495 -msgid "Bookmark" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "Mozilla ದಿಂದ ಕುಕಿಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +msgid "" +"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/epiphany" +msgstr "" +"Epiphany 3.6 ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ರಚಲಿತಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ~/." +"config/epiphany ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "ಕೇವಲ n-th ವರ್ಗಾವಣೆ ಹಂತವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285 -msgid "Address Entry" -msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್(_D)" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 +#| msgid "Epiphany Web Browser" +msgid "Epiphany profile migrator" +msgstr "Epiphany ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರ" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 +msgid "Epiphany profile migrator options" +msgstr "Epiphany ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -1658,6 +1172,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + #: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1694,418 +1213,504 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +msgid "Others" +msgstr "ಇತರೆ" + +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +msgid "Local files" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +#| msgid "Certificate _Fields" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಿಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಂದು ದುರ್ಭಲ ಸಹಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%u:%02u ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%u ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%u:%02u ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ" +msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳು ಬಾಕಿ ಇದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 +msgid "Finished" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 +#| msgctxt "download status" +#| msgid "Cancelled" +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 +#: ../src/window-commands.c:268 +msgid "Open" +msgstr "ತೆರೆ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 +#| msgid "_Show on Toolbar" +msgid "Show in folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Starting…" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 +#| msgid "All files" +msgid "All sites" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾಣಗಳು" + +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46 +msgid "Sites" +msgstr "ತಾಣಗಳು" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 +msgid "Cl_ear" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಈ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 msgid "Clear" msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 +msgid "Title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "“%s” ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 +msgid "Address" +msgstr "ವಿಳಾಸ" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 +msgid "Date" +msgstr "ದಿನಾಂಕ" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ %d (_S)" msgstr[1] "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ %d (_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "%d ಬಗೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" msgstr[1] "%d ಬಗೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 msgid "A_ddress:" msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 msgid "T_opics:" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "ಮನರಂಜನೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "ಸಮಾಚಾರ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "ಶಾಪಿಂಗ್" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "ಕ್ರೀಡೆಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "ಪ್ರಯಾಣ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "“%s” ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟವು “%s” ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 -msgid "_Don't Update" -msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ(_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 -msgid "_Update" -msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ" - #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ತಾಣಗಳನ್ನು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 msgid "Remove from this topic" msgstr "ಈ ವಿಷಯದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "ಹೊಸ ವಿಷಯ(_N)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸು" -#. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_W)" msgstr[1] "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_W)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_T)" msgstr[1] "ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename…" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಥವ ವಿಷಯವನ್ನು ಪುನಃ ಹೆಸರಿಸು" -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ(_I)…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕ ಅಥವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ" +msgstr "" +"ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕ ಅಥವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು(_E)…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ನಕಲಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಥವ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" #. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Display bookmarks help" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳ ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" - #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" -msgstr "ಕೇವಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ(_i)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the title column" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +msgid "Show the address column" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "“%s” ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "Delete this topic?" msgstr "ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -"ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು ಬೇರಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲದೆ " +"ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು ಬೇರಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ " +"ಸೇರಿಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರದೆ ಅನಾಥವಾಗುತ್ತವೆ. ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 msgid "_Delete Topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 msgid "Firefox" msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 msgid "Firebird" msgstr "ಫೈರ್ಬರ್ಡ್" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ “%s” ಪ್ರೊಫೈಲ್" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 msgid "Konqueror" msgstr "ಕಾನ್ಕೆರರ್" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import failed" msgstr "ಆಮದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import Failed" msgstr "ಆಮದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2114,79 +1719,67 @@ msgstr "" "“%s” ನಿಂದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ ಅಥವ " "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್/ಮೋಝಿಲ್ಲಾ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 msgid "Export Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" + #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "ಕಡತದ ನಮೂನೆ(_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +msgid "File" +msgstr "ಕಡತ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 +#: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 msgid "Topics" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 -#: ../src/ephy-history-window.c:1362 -msgid "Title" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 -#: ../src/ephy-history-window.c:1371 -msgid "Address" -msgstr "ವಿಳಾಸ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋನಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -2196,147 +1789,353 @@ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)" msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "ಈ ವಿಷಯದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "ವಿಷಯ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” ವಿಷಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸು" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ(_N)" + +#. Toplevel +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +#| msgid "History" +msgid "_History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ (_H)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 +#| msgid "Cookie Properties" +msgid "Cookie properties" +msgstr "ಕುಕಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 +msgid "Content:" +msgstr "ವಿಷಯ:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 +msgid "Path:" +msgstr "ಮಾರ್ಗ:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 +msgid "Send for:" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 +msgid "Expires:" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ಬೇರೊಂದು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿ(_U):</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Cookies" +msgstr "ಕುಕಿಗಳು" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 +msgid "_Show passwords" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Passwords" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು " + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_a):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ(_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 +#| msgid "A_utomatically download and open files" +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆರೆ (_u)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Use own fonts" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (_U)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Serif font:" +msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Monospace font:" +msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "ಶೈಲಿ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟನ್ನು ಬಳಸು(_s)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಹಾಗು ಶೈಲಿ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +#| msgid "<b>Web Content</b>" +msgid "Web Content" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಷಯ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_w)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_p)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ಜಾವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_S)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "_Always accept" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "ಕೇವಲ ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ(_f)" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಈ ತಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಯೋಜಕರುಗಳಿಂದ ಅಲ್ಲ</small>" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "_Never accept" +msgstr "ಎಂದೂ ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಡ(_N)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Tracking" +msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವಿಕೆ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +msgstr "ನನ್ನ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಡ ಎಂದು ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸು (_T)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +#| msgid "_Temporary files" +msgid "Temporary Files" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ(_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "Privacy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 msgid "Encodings" msgstr "ಎನ್ಕೋಂಡಿಂಗ್ಗಳು" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "De_fault:" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_f):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "Spell checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 +#| msgid "_Stop" +msgid "Stop" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "ಈ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 +msgid "_Reload" +msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "ಇತರೆ(_O)" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "ಇತರೆ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗಳು" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 msgid "Wrapped" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find links:" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663 msgid "_Case sensitive" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_C)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 msgid "Find Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 msgid "Find Next" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" - -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315 -msgid "Go" -msgstr "ತೆರಳು" - -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_B)" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -msgid "Show the title column" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "ವಿಳಾಸ(_A)" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -msgid "Show the address column" -msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ(_D)" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೆ?" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2344,88 +2143,95 @@ msgstr "" "ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/ephy-history-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Last 30 minutes" msgstr "ಕೊನೆಯ 30 ನಿಮಿಷಗಳದ್ದು" -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:811 msgid "Today" msgstr "ಇಂದಿನದು" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 -#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 +#: ../src/ephy-history-window.c:823 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "ಕೊನೆಯ %d ದಿನದ್ದು" msgstr[1] "ಕೊನೆಯ %d ದಿನಗಳದು" -#: ../src/ephy-history-window.c:1299 -msgid "Sites" -msgstr "ತಾಣಗಳು" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1379 -msgid "Date" -msgstr "ದಿನಾಂಕ" +#: ../src/ephy-history-window.c:827 +#| msgid "Back history" +msgid "All history" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸ" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" +#: ../src/ephy-history-window.c:1128 +msgid "History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "ಈಗಿರುವ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new browser window" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತದಿಂದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Load the given session file" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark" msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start a private instance" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "ಅನ್ವಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" + +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕೋಶ" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:423 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../src/ephy-main.c:210 +#| msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgid "Could not start Web" +msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ephy-main.c:426 +#: ../src/ephy-main.c:213 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2434,795 +2240,287 @@ msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಆರಂಭವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:563 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +#: ../src/ephy-main.c:325 +#| msgid "GNOME Web Browser options" +msgid "Web options" +msgstr "ಜಾಲದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/ephy-notebook.c:626 +#: ../src/ephy-notebook.c:595 msgid "Close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla ದಿಂದ ಕುಕಿಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:375 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಗಾವಣೆ ಗುರುತನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#: ../src/ephy-session.c:116 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." -msgstr[1] "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." - -#: ../src/ephy-session.c:228 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" - -#: ../src/ephy-session.c:233 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ. ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು " -"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಅವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." - -#: ../src/ephy-session.c:237 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" - -#: ../src/ephy-session.c:239 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_A)" +#: ../src/ephy-window.c:97 +#| msgid "Active extensions" +msgid "_Extensions" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_E)" -#: ../src/ephy-session.c:571 -msgid "Recover previous browser windows and tabs?" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೆ?" - -#: ../src/ephy-session.c:575 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." -msgstr "" -"ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನೀವು Epiphany ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರವಾಗ ಅದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ " -"ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗಿದೆ." - -#: ../src/ephy-session.c:579 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಡ(_D)" - -#: ../src/ephy-session.c:581 -msgid "_Recover" -msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆ(_R)" - -#: ../src/ephy-session.c:583 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "ಕುಸಿತದಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆ" - -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." -msgstr "" -"ಈ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ನೀವು ಈ ಪುಟವನ್ನು " -"ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಆದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು " -"%s ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ." - -#: ../src/ephy-shell.c:171 -msgid "Sidebar extension required" -msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../src/ephy-shell.c:173 -msgid "Sidebar Extension Required" -msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../src/ephy-shell.c:177 -msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ಕೊಂಡಿಗಾಗಿ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಸ್ತರೆಣೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." - -#: ../src/ephy-statusbar.c:83 -msgid "Caret" -msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)" - -#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon -#. * in the statusbar. -#. -#: ../src/ephy-statusbar.c:90 -msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:224 -msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:226 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:230 -msgid "Back history" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:244 -msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:246 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "ಈ ಪುಟದ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:250 -msgid "Forward history" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:263 -msgid "_Up" -msgstr "ಮೇಲೆ(_U)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:265 -msgid "Go up one level" -msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗು" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:269 -msgid "List of upper levels" -msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಂತಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:287 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಜಾಲದ ವಿಳಾಸ, ಅಥವ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 -msgid "Zoom" -msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:305 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:317 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "ವಿಳಾಸದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:326 -msgid "_Home" -msgstr "ನೆಲೆ(_H)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:328 -msgid "Go to the home page" -msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:338 -msgid "New _Tab" -msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:340 -msgid "Open a new tab" -msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:349 -msgid "_New Window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ(_N)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:351 -msgid "Open a new window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್ಗಳು(_b):" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:111 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)" - -#: ../src/ephy-window.c:112 -msgid "_Go" -msgstr "ತೆರಳು(_G)" - -#: ../src/ephy-window.c:113 -msgid "T_ools" -msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_o)" - -#: ../src/ephy-window.c:114 -msgid "_Tabs" -msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:116 -msgid "_Toolbars" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು(_T)" - -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:122 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:123 -msgid "Open a file" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:126 -msgid "Save the current page" -msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" +#: ../src/ephy-window.c:105 +msgid "Save As _Web Application…" +msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_W)…" -#: ../src/ephy-window.c:128 -msgid "Page Set_up" -msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_u)" - -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧತೆಗೊಳಿಸಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:131 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_v)" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Print preview" -msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಮುನ್ನೋಟ" - -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print the current page" -msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸು(_e)" -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "ಈ ಪುಟದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Close this tab" -msgstr "ಈ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" - -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:146 +#. Edit actions. +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:147 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_d)" -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ಈ ಮೊದಲು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" - -#: ../src/ephy-window.c:159 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:162 -msgid "Delete text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" - -#: ../src/ephy-window.c:165 -msgid "Select the entire page" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)" -#: ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು(_x)" -#: ../src/ephy-window.c:171 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು(_v)" -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:176 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ(_e)" - -#: ../src/ephy-window.c:177 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "Certificate_s" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು(_s)" - -#: ../src/ephy-window.c:181 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "P_references" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_r)" - -#: ../src/ephy-window.c:185 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" - -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:190 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು(_C)" - -#: ../src/ephy-window.c:191 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು" - -#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196 +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:194 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "ಈ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:198 -msgid "_Reload" -msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:199 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "ದೊಡ್ಡಗಾತ್ರದ ಪಠ್ಯ(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:202 -msgid "Increase the text size" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಅಕ್ಷರದ ಪಠ್ಯ(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:205 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:211 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "ಪುಟದ ಆಕರ(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:214 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "ಪುಟದ ಆಕರಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನೋಡು" - -#: ../src/ephy-window.c:216 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:217 -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:222 +#. Bookmarks actions. +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:225 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:231 +#. Go actions. +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "ಸ್ಥಳ…(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:232 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432 -msgid "Hi_story" -msgstr "ಇತಿಹಾಸ(_s)" - -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "Open the history window" -msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" - -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:240 +#. Tabs actions. +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:241 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "Activate next tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:247 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:250 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "Detach current tab" -msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ" - -#: ../src/ephy-window.c:259 -msgid "Display web browser help" -msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:270 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:271 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" - -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:276 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" - -#: ../src/ephy-window.c:277 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:279 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_a)" +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:188 +#| msgid "Downloads" +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:280 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:282 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "ಈ ತಾಣದ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)" -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:296 +#. Document. +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು…(_k)" -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:302 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:303 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "ಈ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು" - -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:308 +#. Links. +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:309 -msgid "Open link in this window" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:312 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:315 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - -#: ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕೊಂಡಿ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:320 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಕೊಂಡಿ(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:330 -msgid "_Send Email…" -msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:332 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" - -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:337 +#. Images. +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆ(_I)" -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "ಅನಿಮೇಶನನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_a)" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "ಅನಿಮೇಶನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_o)" -#: ../src/ephy-window.c:522 +#. Inspector. +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ಫಾರ್ಮಿನ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ" -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ನೀವು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ." -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:459 msgid "Close _Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284 -msgid "Open" -msgstr "ತೆರೆ" +#: ../src/ephy-window.c:477 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆಗಳು (ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು) ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ" + +#: ../src/ephy-window.c:478 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#: ../src/ephy-window.c:479 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಇಳಿಕೆಗಳನ್ನು (ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು) ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/ephy-window.c:1493 +#: ../src/ephy-window.c:1372 +msgid "Save As Application" +msgstr "ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../src/ephy-window.c:1376 +msgid "Bookmark" +msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್" + +#: ../src/ephy-window.c:1378 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1510 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Larger" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1513 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Smaller" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" -#: ../src/ephy-window.c:1743 -msgid "Insecure" -msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ" - -#: ../src/ephy-window.c:1748 -msgid "Broken" -msgstr "ತುಂಡಾದ" - -#: ../src/ephy-window.c:1756 -msgid "Low" -msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" +#: ../src/ephy-window.c:1410 +#| msgid "_Back" +msgid "Back" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: ../src/ephy-window.c:1763 -msgid "High" -msgstr "ಉತ್ತಮ" +#: ../src/ephy-window.c:1422 +#| msgid "_Forward" +msgid "Forward" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: ../src/ephy-window.c:1773 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಮಟ್ಟ: %s" - -#: ../src/ephy-window.c:1816 -#, c-format -msgid "%d hidden popup window" -msgid_plural "%d hidden popup windows" -msgstr[0] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊ" -msgstr[1] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊಗಳು" - -#: ../src/ephy-window.c:2081 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" - -#: ../src/ephy-window.c:2086 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "“%s” ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:2091 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:2096 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" - -#: ../src/ephy-window.c:2109 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ “%s” ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#: ../src/ephy-window.c:2115 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" - -#: ../src/ephy-window.c:2127 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸು" +#: ../src/ephy-window.c:1434 +msgid "Zoom" +msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../src/ephy-window.c:2133 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು" +#: ../src/ephy-window.c:1442 +msgid "New _Tab" +msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:2139 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +#: ../src/ephy-window.c:1450 +#| msgid "Go to the next visited page" +msgid "Go to most visited" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದುದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:364 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -3232,26 +2530,31 @@ msgstr "" "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮುನ್ನ, ಯಾವ ಬಗೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:377 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "ಕುಕಿಗಳು(_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:420 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು(_p)" +#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:427 +msgid "Hi_story" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ(_s)" + #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:444 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು(_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:460 +#: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -3259,116 +2562,56 @@ msgstr "" "<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ತೆಗೆದು " "ಹಾಕಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುವುದು.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:652 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "ಕುಕಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" - -#: ../src/pdm-dialog.c:669 -msgid "Content:" -msgstr "ವಿಷಯ:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:685 -msgid "Path:" -msgstr "ಮಾರ್ಗ:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:701 -msgid "Send for:" -msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮಾತ್ರ" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/pdm-dialog.c:716 -msgid "Expires:" -msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" - #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:728 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂತ್ಯ" -#: ../src/pdm-dialog.c:861 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../src/pdm-dialog.c:873 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "ಅತಿಥೇಯ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು" -#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/popup-commands.c:259 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../src/popup-commands.c:267 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 -msgid "First" -msgstr "ಮೊದಲ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:87 -msgid "Go to the first page" -msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 -msgid "Last" -msgstr "ಕೊನೆಯ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:91 -msgid "Go to the last page" -msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 -msgid "Previous" -msgstr "ಹಿಂದಿನ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:95 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 -msgid "Next" -msgstr "ಮುಂದಿನ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:99 -msgid "Go to next page" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 -msgid "Close print preview" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" - #. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3377,36 +2620,90 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸೂಚಿತ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:549 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "ಗಣಕದ ಭಾಷೆ (%s)" msgstr[1] "ಗಣಕದ ಭಾಷೆಗಳು (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:941 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:346 +msgid "Save" +msgstr "ಉಳಿಸು" + +#: ../src/window-commands.c:553 +#, c-format +msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಜಾಲಅನ್ವಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/window-commands.c:558 +msgid "Replace" +msgstr "ಬದಲಿಸು" + +#: ../src/window-commands.c:562 +#| msgid "" +#| "A file with this name already exists and you don't have permission to " +#| "overwrite it." msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." msgstr "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +"ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ " +"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../src/window-commands.c:598 +#, c-format +msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgstr "'%s' ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/window-commands.c:777 +#: ../src/window-commands.c:601 +#, c-format +msgid "The application '%s' could not be created" +msgstr "'%s' ಅನ್ವಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/window-commands.c:609 +msgid "Launch" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸು" + +#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:642 +#| msgid "Create a new topic" +msgid "Create Web Application" +msgstr "ಒಂದು ಜಾಲ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" + +#: ../src/window-commands.c:647 +msgid "C_reate" +msgstr "ರಚಿಸು (_r)" + +#: ../src/window-commands.c:1238 +#| msgid "" +#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " +#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#| "your option) any later version." +msgid "" +"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3418,7 +2715,7 @@ msgstr "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/window-commands.c:781 +#: ../src/window-commands.c:1246 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3428,27 +2725,27 @@ msgstr "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843 -#: ../src/window-commands.c:854 +#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 +#: ../src/window-commands.c:1319 msgid "Contact us at:" msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ:" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:1295 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../src/window-commands.c:833 +#: ../src/window-commands.c:1298 msgid "Past developers:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಕಸನಗಾರರು:" -#: ../src/window-commands.c:863 +#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n" -"WebKit ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" +"ಜಾಲದ ಒಂದು ಸರಳವಾದ, ಸ್ವಚ್ಛವಾದ, ಸುಂದರವಾದ ನೋಟ.\n" +"WebKit %d.%d.%d ಇಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -3458,11 +2755,1038 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>" -#: ../src/window-commands.c:892 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಜಾಲತಾಣ" +#: ../src/window-commands.c:1368 +#| msgid "GNOME Web Browser Website" +msgid "Web Website" +msgstr "ಜಾಲ ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../src/window-commands.c:1508 +#| msgid "Clear browsing history?" +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/window-commands.c:1511 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತು " +"ಒಂದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಜಾಲ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ " +"ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸುತ್ತಲೂ ಸುಳಿದಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲ " +"ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#: ../src/window-commands.c:1514 +#| msgid "Enable Java" +msgid "_Enable" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" + +#~ msgid "Browse and organize your bookmarks" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" + +#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" +#~ msgstr "Epiphany ಜಾಲ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" + +#~ msgid "Web Bookmarks" +#~ msgstr "ಜಾಲ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು" + +#~| msgid "Epiphany (RDF)" +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "" +#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " +#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "disable_unsafe_protocols ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳ " +#~ "ಜೊತೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾದಂತಹ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು." + +#~ msgid "Additional safe protocols" +#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಲು" + +#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" +#~ msgstr "JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಕ್ರೋಮ್ನ ಮೇಲೆ JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#~ msgid "" +#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " +#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " +#~ "bookmarks list." +#~ msgstr "" +#~ "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಐತಿಹಾಸಿಕ " +#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ಇತಿಹಾಸದ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು " +#~ "ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ಬಳಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Disable arbitrary URLs" +#~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ URLಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Disable bookmark editing" +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Disable history" +#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +#~ msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." + +#~ msgid "Disable toolbar editing" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Disable unsafe protocols" +#~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "" +#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " +#~ "http and https." +#~ msgstr "" +#~ "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ಸುರಕ್ಷಿತ " +#~ "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳೆಂದರೆ http ಹಾಗು https ಆಗಿರುತ್ತವೆ." + +#~ msgid "Epiphany cannot quit" +#~ msgstr "Epiphany ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Hide menubar by default" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#~ msgid "Hide the menubar by default." +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು." + +#~ msgid "Lock in fullscreen mode" +#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +#~ msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು." + +#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು Epiphany ಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Address of the user's home page." +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಪುಟದ ವಿಳಾಸ." + +#~ msgid "Always show the tab bar" +#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "" +#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" +#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +#~ msgstr "" +#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"armscii-8\", \"Big5\", " +#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", " +#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", " +#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", " +#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", " +#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " +#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " +#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" +#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" +#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" +#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#~ msgid "Default font type" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" + +#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +#~ msgstr "" +#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪ್ರಕಾರ. ಸಾಧ್ಯ ಇರುವ ಪ್ರಕಾರಗಳೆಂದರೆ \"serif\" ಹಾಗು " +#~ "\"sans-serif\"." + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" + +#~ msgid "How to print frames" +#~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು" + +#~ msgid "" +#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +#~ "\"separately\" and \"selected\"." +#~ msgstr "" +#~ "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +#~ "\"normal\", \"separately\" ಹಾಗು \"selected\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ." + +#~ msgid "ISO-8859-1" +#~ msgstr "ISO-8859-1" + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show statusbar by default" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ತಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "" +#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " +#~ "\"last_three_days\", \"today\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ " +#~ "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +#~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಹಾಳೆ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." + +#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" +#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " +#~ "list are \"address\" and \"title\"." +#~ msgstr "" +#~ "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ " +#~ "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"address\" ಹಾಗು \"title\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "The currently selected fonts language" +#~ msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ" + +#~ msgid "" +#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " +#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " +#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" +#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " +#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" +#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" +#~ "devanagari\" (devanagari)." +#~ msgstr "" +#~ "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ. ಮಾನ್ಯವಾದುವೆಂದರೆ \"ar\" (ಅರೇಬಿಕ್), \"x-" +#~ "baltic\" (ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-central-euro\" (ಮಧ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-" +#~ "cyrillic\" (ಸಿರಿಲಿಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆಗಳು), \"el\" (ಗ್ರೀಕ್), \"he" +#~ "\" (ಹೀಬ್ರೂ), \"ja\" (ಜಾಪನೀಸ್), \"ko\" (ಕೊರಿಯನ್), \"zh-CN\" (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ " +#~ "ಚೈನೀಸ್), \"th\" (ಥಾಯ್), \"zh-TW\" (ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್ ಚೈನೀಸ್), \"tr\" (ಟರ್ಕಿಶ್), \"x-" +#~ "unicode\" (ಇತರೆ ಭಾಶೆಗಳು), \"x-western\" (ಲ್ಯಾಟಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವ " +#~ "ಭಾಷೆಗಳು), \"x-tamil\" (ತಮಿಳು) ಹಾಗು \"x-devanagari\" (ದೇವನಾಗರಿ)." + +#~ msgid "The page information shown in the history view" +#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "" +#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " +#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +#~ msgstr "" +#~ "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +#~ "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" ಹಾಗು \"ViewDateTime\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Whether to print the background color" +#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" + +#~ msgid "Whether to print the background images" +#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ (ಒಟ್ಟು x)" + +#~ msgid "x-western" +#~ msgstr "x-western" + +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>ಒದಗಿಸಿದವರು</b>" + +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ</b>" + +#~ msgid "<b>Validity</b>" +#~ msgstr "<b>ಕಾಲಾವಧಿ</b>" + +#~ msgid "Certificate _Hierarchy" +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮ(_H)" + +#~ msgid "Common Name:" +#~ msgstr "ರೂಢಿಯ ಹೆಸರು:" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "ವಿವರಗಳು" + +#~ msgid "Expires On:" +#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" + +#~ msgid "Field _Value" +#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ(_V)" + +#~ msgid "Issued On:" +#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:" + +#~ msgid "MD5 Fingerprint:" +#~ msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್ಗಳು:" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ:" + +#~ msgid "Organizational Unit:" +#~ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ:" + +#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" +#~ msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್:" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:" + +#~ msgid "Clear _All..." +#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ(_A)..." + +#~ msgid "Sign Text" +#~ msgstr "ಸೈನ್ ಪಠ್ಯ" + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +#~ "sign the text with and enter its password below." +#~ msgstr "" +#~ "ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು, ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು " +#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." + +#~ msgid "_Certificate:" +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_C):" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" + +#~ msgid "_View Certificate…" +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು(_V)" + +#~ msgid "<b>Cookies</b>" +#~ msgstr "<b>ಕುಕಿಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Downloads</b>" +#~ msgstr "<b>ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Encodings</b>" +#~ msgstr "<b>ಎನ್ಕೋಂಡಿಂಗ್ಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Home page</b>" +#~ msgstr "<b>ನೆಲೆ ಪುಟ</b>" + +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Passwords</b>" +#~ msgstr "<b>ಗುಪ್ತಪದಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Temporary Files</b>" +#~ msgstr "<b>ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Web Development</b>" +#~ msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಕಸನೆ</b>" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "ಜಾವಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_J)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_f)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_o)" + +#~ msgid "Set to Current _Page" +#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_P)" + +#~ msgid "Set to _Blank Page" +#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_B)" + +#~ msgid "Use s_mooth scrolling" +#~ msgstr "ಮೃದು ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_m)" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):" + +#~ msgid "_Minimum size:" +#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_M):" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>ಹಿನ್ನಲೆ</b>" + +#~ msgid "<b>Footers</b>" +#~ msgstr "<b>ಫೂಟರುಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Frames</b>" +#~ msgstr "<b>ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು</b>" + +#~ msgid "<b>Headers</b>" +#~ msgstr "<b>ಹೆಡರುಗಳು</b>" + +#~ msgid "As laid out on the _screen" +#~ msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿರುವಂತೆ(_s)" + +#~ msgid "O_nly the selected frame" +#~ msgstr "ಕೇವಲ ಆರಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟು ಮಾತ್ರ(_n)" + +#~ msgid "P_age title" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_a)" + +#~ msgid "Page _numbers" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_n)" + +#~ msgid "Print background c_olors" +#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_o)" + +#~ msgid "Print background i_mages" +#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_m)" + +#~ msgid "_Date" +#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ(_D)" + +#~ msgid "_Each frame separately" +#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ(_E)" + +#~ msgid "_Page address" +#~ msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸ(_P)" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%u:%02u.%02u" + +#~ msgid "%02u.%02u" +#~ msgstr "%02u.%02u" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು(_P)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)" + +#~ msgid "The file “%s” has been downloaded." +#~ msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#~ msgid "Download finished" +#~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮುಗಿದಿದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s of %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s, %s ನಲ್ಲಿ" + +#~ msgid "%d download" +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d ಡೌನ್ಲೋಡ್" +#~ msgstr[1] "%d ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು" + +#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +#~ msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#~ msgid "Download started" +#~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ" + +#~ msgctxt "file type" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ಕಡತ ಬಗೆ: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು " +#~ "ಹಾಳುಗೆಡವಬಲ್ಲದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ " +#~ "ಮಾಡಬಹುದು." + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "“%s” ಅನ್ನು “%s” ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ತೆಗೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಉಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ " +#~ "ಮಾಡಬಹುದು." + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" + +#~ msgid "Redirecting to “%s”…" +#~ msgstr "“%s” ಗೆ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ…" + +#~ msgid "Transferring data from “%s”…" +#~ msgstr "“%s” ದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವು ವರ್ಗಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ…" + +#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +#~ msgstr "“%s”ದಿಂದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf ದೋಷ:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show “_%s”" +#~ msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "_Move on Toolbar" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" + +#~ msgid "Move the selected item on the toolbar" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" + +#~ msgid "_Remove from Toolbar" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" + +#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#~ msgid "_Delete Toolbar" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" + +#~ msgid "Remove the selected toolbar" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "ವಿಭಜಕ" + +#~ msgid "Popup Windows" +#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು" + +#~ msgid "Address Entry" +#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್(_D)" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Executes the script “%s”" +#~ msgstr "“%s” ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Update bookmark “%s”?" +#~ msgstr "“%s” ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟವು “%s” ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#~ msgid "_Don't Update" +#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ(_D)" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" + +#~ msgid "Update Bookmark?" +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show only the title column" +#~ msgstr "ಕೇವಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "T_itle and Address" +#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ(_i)" + +#~ msgid "Show both the title and address columns" +#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show properties for this bookmark" +#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new tab" +#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new window" +#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋನಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Related" +#~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "ವಿಷಯ" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "ತೆರಳು" + +#~ msgid "GNOME Web Browser" +#~ msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ" + +#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#~ msgstr "" +#~ "ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಗಾವಣೆ ಗುರುತನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು " +#~ "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು " +#~ "ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." +#~ msgstr[1] "" +#~ "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು " +#~ "ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Abort pending downloads?" +#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted " +#~ "and lost." +#~ msgstr "" +#~ "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ. ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು " +#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಅವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + +#~ msgid "_Cancel Logout" +#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" + +#~ msgid "_Abort Downloads" +#~ msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_A)" + +#~ msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. " +#~ "You can recover the opened windows and tabs." +#~ msgstr "" +#~ "ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನೀವು Epiphany ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರವಾಗ ಅದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ " +#~ "ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಡ(_D)" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆ(_R)" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "ಕುಸಿತದಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆ" + +#~ msgid "Sidebar extension required" +#~ msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "Sidebar Extension Required" +#~ msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ಕೊಂಡಿಗಾಗಿ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಸ್ತರೆಣೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." + +#~ msgid "Caret" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)" + +#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" + +#~ msgid "Switch to this tab" +#~ msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#~ msgid "Go to the previous visited page" +#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "ಮೇಲೆ(_U)" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗು" + +#~ msgid "List of upper levels" +#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಂತಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +#~ msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಜಾಲದ ವಿಳಾಸ, ಅಥವ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Adjust the text size" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "Go to the address entered in the address entry" +#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "ನೆಲೆ(_H)" + +#~ msgid "Go to the home page" +#~ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Open a new tab" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Open a new window" +#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" + +#~ msgid "Toolbar Editor" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್ಗಳು(_b):" + +#~ msgid "_Add a New Toolbar" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "ತೆರಳು(_G)" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_o)" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)" + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು(_T)" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Save the current page" +#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_u)" + +#~ msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧತೆಗೊಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_v)" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಮುನ್ನೋಟ" + +#~ msgid "Print the current page" +#~ msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#~ msgid "Send a link of the current page" +#~ msgstr "ಈ ಪುಟದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#~ msgid "Close this tab" +#~ msgstr "ಈ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "ಈ ಮೊದಲು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Paste clipboard" +#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#~ msgid "Delete text" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" + +#~ msgid "Select the entire page" +#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" + +#~ msgid "Find a word or phrase in the page" +#~ msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "P_ersonal Data" +#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ(_e)" + +#~ msgid "View and remove cookies and passwords" +#~ msgstr "ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#~ msgid "Certificate_s" +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು(_s)" + +#~ msgid "Manage Certificates" +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_r)" + +#~ msgid "Configure the web browser" +#~ msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" + +#~ msgid "_Customize Toolbars…" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು(_C)" + +#~ msgid "Customize toolbars" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Increase the text size" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" + +#~ msgid "Decrease the text size" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +#~ msgid "Use the normal text size" +#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು" + +#~ msgid "Change the text encoding" +#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#~ msgid "View the source code of the page" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಆಕರಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನೋಡು" + +#~ msgid "Page _Security Information" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_S)" + +#~ msgid "Display security information for the web page" +#~ msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Add a bookmark for the current page" +#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" + +#~ msgid "Open the bookmarks window" +#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Go to a specified location" +#~ msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Open the history window" +#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Activate previous tab" +#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Activate next tab" +#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Move current tab to left" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" + +#~ msgid "Move current tab to right" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" + +#~ msgid "Detach current tab" +#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ" + +#~ msgid "Display web browser help" +#~ msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Switch to offline mode" +#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +#~ msgid "_Hide Toolbars" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" + +#~ msgid "Show or hide toolbar" +#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" + +#~ msgid "St_atusbar" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_a)" + +#~ msgid "Show or hide statusbar" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" + +#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +#~ msgstr "ಈ ತಾಣದ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" + +#~ msgid "Show Only _This Frame" +#~ msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು(_T)" + +#~ msgid "Show only this frame in this window" +#~ msgstr "ಈ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Open link in this window" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Open link in a new window" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Open link in a new tab" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Save link with a different name" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#~ msgid "_Send Email…" +#~ msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)" + +#~ msgid "_Copy Email Address" +#~ msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" + +#~ msgid "Insecure" +#~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ" + +#~ msgid "Broken" +#~ msgstr "ತುಂಡಾದ" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ಉತ್ತಮ" + +#~ msgid "Security level: %s" +#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಮಟ್ಟ: %s" + +#~ msgid "%d hidden popup window" +#~ msgid_plural "%d hidden popup windows" +#~ msgstr[0] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊ" +#~ msgstr[1] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊಗಳು" + +#~ msgid "Open image “%s”" +#~ msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" + +#~ msgid "Use as desktop background “%s”" +#~ msgstr "“%s” ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" + +#~ msgid "Save image “%s”" +#~ msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#~ msgid "Copy image address “%s”" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Send email to address “%s”" +#~ msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ “%s” ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +#~ msgid "Copy email address “%s”" +#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Save link “%s”" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#~ msgid "Bookmark link “%s”" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Copy link's address “%s”" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "ಮೊದಲ" + +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "ಕೊನೆಯ" + +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +#~ msgid "Go to the previous page" +#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "ಮುಂದಿನ" + +#~ msgid "Go to next page" +#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು" + +#~ msgid "Close print preview" +#~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +#~ msgid "" +#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +#~ "Powered by WebKit" +#~ msgstr "" +#~ "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n" +#~ "WebKit ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" |