diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-09-01 03:23:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-09-01 03:23:24 +0800 |
commit | a915ad73f64171934f1b7381237d8593b6a12460 (patch) | |
tree | 2b54216c27e08ca01e40dbffa7fe8ebc507ec637 | |
parent | ddcb9d7bc71f4b1bb0a758248ac0d94de6bcade9 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a915ad73f64171934f1b7381237d8593b6a12460.tar.gz gsoc2013-epiphany-a915ad73f64171934f1b7381237d8593b6a12460.tar.zst gsoc2013-epiphany-a915ad73f64171934f1b7381237d8593b6a12460.zip |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 100 |
1 files changed, 54 insertions, 46 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 00:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 21:24+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:481 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "WWW" @@ -486,25 +486,25 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programów WWW" msgid "Installed on:" msgstr "Zainstalowano:" -#: ../embed/ephy-embed.c:597 +#: ../embed/ephy-embed.c:657 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Naciśnięcie klawisza %s wyłączy pełny ekran" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "ESC" msgstr "Esc" -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:900 +#: ../embed/ephy-embed.c:960 msgid "Web Inspector" msgstr "Web Inspector" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "" "Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie się nie powiodło." @@ -838,16 +838,20 @@ msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nieznane (%s)" +#: ../embed/ephy-overview.h:53 +msgid "Most Visited" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" + #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3738 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" -#: ../embed/ephy-web-view.c:734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:742 msgid "Store password" msgstr "Przechowaj hasło" @@ -855,43 +859,43 @@ msgstr "Przechowaj hasło" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Przechować hasło dla użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1102 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 msgid "Deny" msgstr "Odmawianie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1938 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 msgid "Allow" msgstr "Zezwalanie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1952 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznać położenie użytkownika." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2446 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 msgid "None specified" msgstr "Nie podano nikogo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2455 ../embed/ephy-web-view.c:2473 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemożliwe" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -904,15 +908,15 @@ msgstr "" "przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie " "internetowe działa poprawnie.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2475 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2477 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -924,29 +928,29 @@ msgstr "" "strony. Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 msgid "Load again anyway" msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2917 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Wczytywanie \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3213 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3994 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Pliki %s" @@ -1004,26 +1008,26 @@ msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:113 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Downloads" msgstr "Pobrane" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:327 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego w \"%s\"." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:427 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Plik \"%s\" istnieje. Proszę przenieść go w inne miejsce." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:448 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Utworzenie katalogu \"%s\" się nie powiodło." @@ -1075,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Aby je zaimportować do programu Epiphany, należy wprowadzić hasło główne " "poniżej." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:96 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli się nie powiodło." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:648 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -1088,15 +1092,15 @@ msgstr "" "przestarzały, a jego zawartość została przeniesiona do katalogu ~/.config/" "epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:888 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Wykonuje tylko podany krok migracji" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:902 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Migracja profilu przeglądarki Epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:903 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Opcje migracji profilu przeglądarki Epiphany" @@ -2197,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "Opcje przeglądarki WWW" -#: ../src/ephy-notebook.c:606 +#: ../src/ephy-notebook.c:595 msgid "Close tab" msgstr "Zamyka kartę" @@ -2389,27 +2393,27 @@ msgstr "_Zatrzymaj animację" msgid "Inspect _Element" msgstr "Zbadaj _element" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza" -#: ../src/ephy-window.c:456 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeżeli dokument zostanie zamknięty, to informacja zostanie utracona." -#: ../src/ephy-window.c:458 +#: ../src/ephy-window.c:459 msgid "Close _Document" msgstr "Zamknij _dokument" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "W tym oknie znajdują się trwające pobierania" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Jeśli to okno zostanie zamknięte, to pobierania zostaną anulowane" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zamknij okno i anuluj pobierania" @@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr "Wstecz" #: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "Forward" -msgstr "Dalej" +msgstr "Do przodu" #: ../src/ephy-window.c:1434 msgid "Zoom" @@ -2459,6 +2463,10 @@ msgstr "Powiększenie" msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" +#: ../src/ephy-window.c:1450 +msgid "Go to most visited" +msgstr "Przechodzi do najczęściej odwiedzanych" + #: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Proszę wybrać dane osobiste, które mają zostać wyczyszczone</b>" |