diff options
author | Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> | 2005-01-19 22:36:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Frank Arnold <farnold@src.gnome.org> | 2005-01-19 22:36:06 +0800 |
commit | ba45c6aed2fe37e678494c21391769584382a6dc (patch) | |
tree | bbffef1486b38e9c983b78e63c92209e2031c574 | |
parent | 3ad8fe0057edabd3718973dc07f5a1bac5938aab (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-ba45c6aed2fe37e678494c21391769584382a6dc.tar.gz gsoc2013-epiphany-ba45c6aed2fe37e678494c21391769584382a6dc.tar.zst gsoc2013-epiphany-ba45c6aed2fe37e678494c21391769584382a6dc.zip |
Fixed/added translations with context marker.
2005-01-19 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Fixed/added translations with context marker.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 130 |
2 files changed, 94 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index caec8aecb..11f83642b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-19 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Fixed/added translations with context marker. + 2005-01-18 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> * de.po: Updated German translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-18 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-18 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 11:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:34+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1041,6 +1041,18 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d Download" msgstr[1] "%d Downloads" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/downloader-view.c:521 embed/downloader-view.c:534 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "download status|Unbekannt" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/downloader-view.c:526 +msgid "download status|Failed" +msgstr "download status|Fehlgeschlagen" + #: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:791 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1372,61 +1384,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "autodetectors|Deaktiviert" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "Chinesisch" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:151 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "Chinesisch, vereinfacht" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, vereinfacht" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:154 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "Chinesisch, traditionell" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinesisch, traditionell" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:157 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "Fernöstlich" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Fernöstlich" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:160 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "Japanisch" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:163 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "Koreanisch" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Koreanisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:166 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "Russisch" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Russisch" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:169 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "Universell" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Universell" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: embed/ephy-encodings.c:172 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" +msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainisch" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. @@ -1989,71 +2001,71 @@ msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s" #: lib/ephy-langs.c:37 msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "Arabisch" +msgstr "select fonts for|Arabisch" #: lib/ephy-langs.c:38 msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "Baltisch" +msgstr "select fonts for|Baltisch" #: lib/ephy-langs.c:39 msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" +msgstr "select fonts for|Mitteleuropäisch" #: lib/ephy-langs.c:40 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +msgstr "select fonts for|Kyrillisch" #: lib/ephy-langs.c:41 msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "Devanagari" +msgstr "select fonts for|Devanagari" #: lib/ephy-langs.c:42 msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "Grieschisch" +msgstr "select fonts for|Grieschisch" #: lib/ephy-langs.c:43 msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +msgstr "select fonts for|Hebräisch" #: lib/ephy-langs.c:44 msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "Japanisch" +msgstr "select fonts for|Japanisch" #: lib/ephy-langs.c:45 msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "Koreanisch" +msgstr "select fonts for|Koreanisch" #: lib/ephy-langs.c:46 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "Chinesisch, vereinfacht" +msgstr "select fonts for|Chinesisch, vereinfacht" #: lib/ephy-langs.c:47 msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "select fonts for|Tamil" #: lib/ephy-langs.c:48 msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "select fonts for|Thai" #: lib/ephy-langs.c:49 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "Chinesisch, traditionell" +msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell" #: lib/ephy-langs.c:50 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Chinesisch, traditionell (Hong Kong)" +msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell (Hong Kong)" #: lib/ephy-langs.c:51 msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "Türkisch" +msgstr "select fonts for|Türkisch" #: lib/ephy-langs.c:52 msgid "select fonts for|Unicode" -msgstr "Unicode" +msgstr "select fonts for|Unicode" #: lib/ephy-langs.c:53 msgid "select fonts for|Western" -msgstr "Westlich" +msgstr "select fonts for|Westlich" #: lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Close Tab" @@ -2532,6 +2544,27 @@ msgstr "_Aktualisieren" msgid "Update Bookmark?" msgstr "Lesezeichen aktualisieren?" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:788 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "bookmarks|Alle" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:824 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "bookmarks|Meistbesucht" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:843 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "bookmarks|Nicht kategorisiert" + #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" @@ -2852,7 +2885,7 @@ msgstr "Zur Startseite gehen" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: src/ephy-toolbar-editor.c:80 msgid "toolbar style|Default" -msgstr "Vorgabe" +msgstr "toolbar style|Vorgabe" #. separator row #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on @@ -2860,28 +2893,28 @@ msgstr "Vorgabe" #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:85 msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "Text unter Symbolen" +msgstr "toolbar style|Text unter Symbolen" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:89 msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "Text neben Symbolen" +msgstr "toolbar style|Text neben Symbolen" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:93 msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "Nur Symbole" +msgstr "toolbar style|Nur Symbole" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: src/ephy-toolbar-editor.c:97 msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "Nur Text" +msgstr "toolbar style|Nur Text" #: src/ephy-toolbar-editor.c:205 msgid "Toolbar Editor" @@ -3785,6 +3818,29 @@ msgstr "Chinesisch, vereinfacht" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinesisch, traditionell" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: src/prefs-dialog.c:1016 src/prefs-dialog.c:1024 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "language|%s (%s)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: src/prefs-dialog.c:1035 src/prefs-dialog.c:1393 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "language|Benutzerdefiniert (%s)" + #: src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format msgid "System language (%s)" @@ -3913,12 +3969,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open in New _Tabs" #~ msgstr "In neuen _Reitern öffnen" -#~ msgid "Most Visited" -#~ msgstr "Meistbesucht" - -#~ msgid "Not Categorized" -#~ msgstr "Nicht kategorisiert" - #~ msgid "_Open in Tabs" #~ msgstr "In Reitern ö_ffnen" |