diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-03-08 17:29:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-03-08 17:29:35 +0800 |
commit | d9cc04a93e48b22d8a5b88910dc4e51a793b30e1 (patch) | |
tree | 363a516ee4304edbc4a7b98f1bd6d046ddb318d4 | |
parent | 8561422eb31ec4b0f4797fd68606d95967192b0e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d9cc04a93e48b22d8a5b88910dc4e51a793b30e1.tar.gz gsoc2013-epiphany-d9cc04a93e48b22d8a5b88910dc4e51a793b30e1.tar.zst gsoc2013-epiphany-d9cc04a93e48b22d8a5b88910dc4e51a793b30e1.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 219 |
1 files changed, 107 insertions, 112 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Datos personales" #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "MiB" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:355 +#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 msgid "Cl_ear" msgstr "_Borrar" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../embed/ephy-embed.c:803 +#: ../embed/ephy-embed.c:806 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspector web" @@ -639,12 +639,12 @@ msgid "All" msgstr "Todo" #: ../embed/ephy-history.c:640 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Others" msgstr "Otros" #: ../embed/ephy-history.c:646 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" @@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "Instalada el:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3456 +#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" -#: ../embed/ephy-web-view.c:759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:760 msgid "_Not now" msgstr "Ahora _no" -#: ../embed/ephy-web-view.c:764 +#: ../embed/ephy-web-view.c:765 msgid "_Store password" msgstr "_Almacenar contraseña" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "_Almacenar contraseña" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:776 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" @@ -720,34 +720,34 @@ msgstr "" "<big>¿Quiere almacenar la contraseña para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1747 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1760 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2026 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 msgid "None specified" msgstr "Ninguna espacificada" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 ../embed/ephy-web-view.c:2053 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Error al cargar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2051 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Fue imposible cargar esta página web" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "" "desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de " "comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2069 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2057 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2071 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -780,33 +780,33 @@ msgstr "" "sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</" "p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2065 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2079 msgid "Load again anyway" msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2341 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2355 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2641 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2748 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2750 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3660 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3674 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s archivos" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Error al descargar: %s" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1272 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276 #: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1091,6 +1091,11 @@ msgstr "Mostrar en una carpeta" msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 +#| msgid "All files" +msgid "All sites" +msgstr "Todos los sitios" + #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 msgid "Sites" msgstr "Sitios" @@ -1186,51 +1191,27 @@ msgstr "Viajes" msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:305 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "¿Quiere actualizar el marcador «%s»?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:310 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "La página marcada se ha movido a «%s»." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:314 -msgid "_Don't Update" -msgstr "_No actualizar" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:316 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:319 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "¿Quiere actualizar el marcador?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1038 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Todos" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1042 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Sin categorizar" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1047 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Sitios cercanos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -1249,17 +1230,17 @@ msgstr "Quiere quitarlo de este tema" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -1275,7 +1256,7 @@ msgstr "Crear un tema nuevo" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:640 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva" @@ -1287,7 +1268,7 @@ msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:643 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en una _pestaña nueva" @@ -1330,7 +1311,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportar marcadores de un archivo" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -1340,39 +1321,39 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:653 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1381,7 +1362,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -1391,7 +1372,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" @@ -1400,23 +1381,23 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "_Título" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the title column" msgstr "Mostrar la columna de título" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the address column" msgstr "Mostrar la columna de dirección" @@ -1535,12 +1516,12 @@ msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:649 +#: ../src/ephy-history-window.c:651 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:802 +#: ../src/ephy-history-window.c:804 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" @@ -1633,63 +1614,63 @@ msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva" -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una pestaña nueva" -#: ../src/ephy-history-window.c:141 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Añadir _marcador…" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Marcar el enlace histórico seleccionado" -#: ../src/ephy-history-window.c:145 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "Cerrar la ventana del histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Borrar el enlace histórico seleccionado" -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "Seleccione todos los enlaces del histórico o texto" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "Borrar _histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Borra su histórico de navegación" -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "Muestra la ayuda del histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "_Dirección" -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "Fecha y _hora" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "Mostrar las columnas de título y fecha" -#: ../src/ephy-history-window.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "¿Quiere borrar el histórico de navegación?" -#: ../src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -1697,34 +1678,33 @@ msgstr "" "El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico " "se borren permanentemente." -#: ../src/ephy-history-window.c:239 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "Borrar histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:811 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Últimos 30 minutos" -#: ../src/ephy-history-window.c:812 +#: ../src/ephy-history-window.c:814 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:814 ../src/ephy-history-window.c:818 -#: ../src/ephy-history-window.c:824 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820 +#: ../src/ephy-history-window.c:826 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Último día" msgstr[1] "Últimos %d días" -#: ../src/ephy-history-window.c:828 -#| msgid "Back history" +#: ../src/ephy-history-window.c:830 msgid "All history" msgstr "Todo el histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:1114 +#: ../src/ephy-history-window.c:1125 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -2051,49 +2031,49 @@ msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas" msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:1274 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/ephy-window.c:1276 +#: ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Save As Application" msgstr "Guardar como aplicación" -#: ../src/ephy-window.c:1278 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1280 +#: ../src/ephy-window.c:1284 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../src/ephy-window.c:1282 +#: ../src/ephy-window.c:1286 msgid "Find" msgstr "Buscar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/ephy-window.c:1295 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1294 +#: ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1318 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1330 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/ephy-window.c:1338 +#: ../src/ephy-window.c:1342 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../src/ephy-window.c:1346 +#: ../src/ephy-window.c:1350 msgid "New _Tab" msgstr "Pe_staña nueva" @@ -2355,6 +2335,21 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Activar" +#~ msgid "Update bookmark “%s”?" +#~ msgstr "¿Quiere actualizar el marcador «%s»?" + +#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +#~ msgstr "La página marcada se ha movido a «%s»." + +#~ msgid "_Don't Update" +#~ msgstr "_No actualizar" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Actualizar" + +#~ msgid "Update Bookmark?" +#~ msgstr "¿Quiere actualizar el marcador?" + #~ msgid "Ever" #~ msgstr "Alguna vez" |