aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-08-22 03:20:23 +0800
committerYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-08-22 03:20:23 +0800
commite9397d50fc59efbe8a7ed605398e9bb93d173668 (patch)
treed3e1221c2c059fdc44716663f68eeee4e4c638d4
parentcc57d63751379176e3d6c01a201f1ec413dd2bc2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e9397d50fc59efbe8a7ed605398e9bb93d173668.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e9397d50fc59efbe8a7ed605398e9bb93d173668.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e9397d50fc59efbe8a7ed605398e9bb93d173668.zip
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=7293
-rw-r--r--help/oc/oc.po2517
1 files changed, 2517 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 000000000..a79619162
--- /dev/null
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,2517 @@
+# French translation of epiphany documentation.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the epiphany documentation package.
+#
+#
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+# Claude Paroz <paroz@email.ch>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany-doc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <paroz@email.ch>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1366(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
+
+#: ../C/epiphany.xml:30(para)
+msgid "Epiphany is the GNOME web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:32(title)
+msgid "Epiphany Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:35(year) ../C/epiphany.xml:39(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/epiphany.xml:36(holder)
+msgid "Patanjali Somayaji"
+msgstr "Patanjali Somayaji"
+
+#: ../C/epiphany.xml:40(holder)
+msgid "David Bordoley"
+msgstr "David Bordoley"
+
+#: ../C/epiphany.xml:43(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/epiphany.xml:44(holder)
+msgid "Piers Cornwell"
+msgstr "Piers Cornwell"
+
+#: ../C/epiphany.xml:47(year) ../C/epiphany.xml:51(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/epiphany.xml:48(holder)
+msgid "Reinout van Schouwen"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:52(holder)
+msgid "Victor Osadci"
+msgstr "Victor Osadci"
+
+#: ../C/epiphany.xml:67(publishername) ../C/epiphany.xml:79(orgname)
+#: ../C/epiphany.xml:111(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:76(firstname)
+msgid "Patanjali"
+msgstr "Patanjali"
+
+#: ../C/epiphany.xml:77(surname)
+msgid "Somayaji"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:80(email)
+msgid "patanjali@codito.com"
+msgstr "patanjali@codito.com"
+
+#: ../C/epiphany.xml:84(firstname)
+msgid "David"
+msgstr "David"
+
+#: ../C/epiphany.xml:85(surname)
+msgid "Bordoley"
+msgstr "Bordoley"
+
+#: ../C/epiphany.xml:87(orgname) ../C/epiphany.xml:95(orgname)
+#: ../C/epiphany.xml:103(orgname)
+msgid "Epiphany Development Team"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:88(email)
+msgid "bordoley@msu.edu"
+msgstr "bordoley@msu.edu"
+
+#: ../C/epiphany.xml:92(firstname)
+msgid "Piers"
+msgstr "Piers"
+
+#: ../C/epiphany.xml:93(surname)
+msgid "Cornwell"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:96(email)
+msgid "piers@gnome.org"
+msgstr "piers@gnome.org"
+
+#: ../C/epiphany.xml:100(firstname)
+msgid "Reinout"
+msgstr "Reinout"
+
+#: ../C/epiphany.xml:101(surname)
+msgid "van Schouwen"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:104(email)
+msgid "reinouts@gnome.org"
+msgstr "reinouts@gnome.org"
+
+#: ../C/epiphany.xml:108(firstname)
+msgid "Victor"
+msgstr "Victor"
+
+#: ../C/epiphany.xml:109(surname)
+msgid "Osadci"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:112(email)
+msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
+msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
+
+#: ../C/epiphany.xml:120(revnumber)
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../C/epiphany.xml:121(date)
+msgid "2006-01"
+msgstr "01-2006"
+
+#: ../C/epiphany.xml:125(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.9 of Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:131(primary)
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../C/epiphany.xml:134(primary)
+msgid "epiphany"
+msgstr "epiphany"
+
+#: ../C/epiphany.xml:137(primary)
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../C/epiphany.xml:145(title) ../C/epiphany.xml:1234(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:146(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
+"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
+"compliant."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:154(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:157(title)
+msgid "To Open a Browser Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:158(para)
+msgid "You can open a browser window in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:163(term) ../C/epiphany.xml:189(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:165(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
+"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:172(term) ../C/epiphany.xml:201(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: ../C/epiphany.xml:174(para)
+msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:183(title)
+msgid "To Open the Bookmarks Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:184(para)
+msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:193(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:205(para)
+msgid ""
+"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:212(term)
+msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:216(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:225(term)
+msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:229(para)
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:241(title)
+msgid "Browser Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:242(para)
+msgid ""
+"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
+"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:248(title)
+msgid "Browser window displaying the home page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:255(phrase)
+msgid ""
+"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
+"address entry, view pane"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:260(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:264(title)
+msgid "Browser Window Components"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:271(para)
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: ../C/epiphany.xml:276(para) ../C/epiphany.xml:2142(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2297(para) ../C/epiphany.xml:2466(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2553(para) ../C/epiphany.xml:2665(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../C/epiphany.xml:285(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:290(para)
+msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:297(para)
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras d'espleches"
+
+#: ../C/epiphany.xml:302(para)
+msgid ""
+"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
+"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and "
+"web searches are also located here."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:311(para)
+msgid "Address entry"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:316(para)
+msgid ""
+"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
+"terms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:324(para)
+msgid "View pane"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:329(para)
+msgid "Displays the contents of the viewed page."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:336(para)
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:341(para)
+msgid "Displays status information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:349(para)
+msgid ""
+"You can also open a context menu from browser windows. To open this context "
+"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where "
+"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you "
+"can choose items related to the link. When you open the context menu on the "
+"web page itself, you can choose items related to the display of the web "
+"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items "
+"related to that toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:362(title)
+msgid "Browsing the Web"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:366(title)
+msgid "Using the Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:367(para)
+msgid ""
+"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
+"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
+"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
+"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
+"in the browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:375(para)
+msgid ""
+"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
+"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
+"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
+"\"overview-of-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:385(title)
+msgid "Using the Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:386(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
+"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the "
+"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In "
+"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the "
+"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by "
+"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:396(para)
+msgid ""
+"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
+"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:401(para)
+msgid ""
+"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
+"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
+"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:409(title)
+msgid "Using Fullscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:410(para)
+msgid ""
+"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
+"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:416(para)
+msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:419(para)
+msgid ""
+"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:425(title)
+msgid "To Open a New Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:426(para)
+msgid ""
+"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:433(title)
+msgid "To Open a New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:434(para)
+msgid ""
+"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
+"placed to the right of any existing tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:442(title)
+msgid "To Open a File"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:443(para)
+msgid ""
+"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
+"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
+"browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:453(title)
+msgid "To Save a Page to a File"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:454(para)
+msgid ""
+"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
+"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
+"<guibutton>Save </guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:463(title)
+msgid "Using Print Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:464(para)
+msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:469(term)
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Talha del papièr"
+
+#: ../C/epiphany.xml:471(para)
+msgid "The paper size."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:477(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
+
+#: ../C/epiphany.xml:479(para)
+msgid ""
+"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
+"(landscape) edge of the paper."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:488(title)
+msgid "Using Print Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:489(para)
+msgid ""
+"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
+"printed. To print preview the current page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:497(title)
+msgid "To Print a Page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:498(para)
+msgid ""
+"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of "
+"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
+"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:505(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
+"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
+"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
+"print the range of pages that you specify."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:513(title)
+msgid "To Find Text in a Page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:514(para)
+msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:519(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at "
+"the bottom of the browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:527(para)
+msgid ""
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
+"field."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:533(para)
+msgid ""
+"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the "
+"case of the text that you type."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:539(para)
+msgid ""
+"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
+"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
+"string, and the string is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:547(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:553(para)
+msgid ""
+"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
+"Previous</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:559(para)
+msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:566(title)
+msgid "Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:567(para)
+msgid ""
+"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
+"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
+"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:576(title)
+msgid "To Change the Zoom Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:577(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
+"page:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:583(term)
+msgid "To enlarge the text in a web page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:587(para)
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:593(term)
+msgid "To shrink the text in a web page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:597(para)
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:603(para)
+msgid "Alternatively, you may use the menu:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:608(para)
+msgid ""
+"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:614(para)
+msgid ""
+"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:621(para)
+msgid ""
+"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:630(title)
+msgid "To View the Source of a Page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:631(para)
+msgid ""
+"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
+"be displayed in your default text editor."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:639(title)
+msgid "To View the Page's Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:640(para)
+msgid ""
+"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
+"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
+"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
+"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup "
+"windows have been blocked."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:649(para)
+msgid ""
+"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
+"\"privacy-preferences\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:655(title)
+msgid "To Open Links"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:656(para)
+msgid ""
+"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
+"by an underline. To follow a link, left click it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:662(term)
+msgid "To open a link as the page specifies"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:664(para)
+msgid ""
+"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
+"according to what the page author specified."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:671(term)
+msgid "To open a link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:673(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context "
+"menu, or click with the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:680(term)
+msgid "To open a link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:682(para)
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
+"context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:691(title)
+msgid "To Download a Link"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:692(para)
+msgid ""
+"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
+"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be "
+"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-"
+"preferences\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:701(title)
+msgid "To Switch in Between Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:702(para)
+msgid "Select the header of a tab to switch to it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:707(title)
+msgid "To Move Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:708(para)
+msgid ""
+"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
+"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
+"reorder them."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:716(para)
+msgid ""
+"You can also access these options by opening the context menu of the tab "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:726(title)
+msgid "Managing Your Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:730(title)
+msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:738(para)
+msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:743(para)
+msgid ""
+"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
+"wants to visit."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:731(para)
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
+"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
+"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:750(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
+"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
+"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
+"bookmark later."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:764(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:757(para)
+msgid ""
+"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
+"organised by associating each address with one or more topics. For example, "
+"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
+"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:770(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Development -&gt; GNOME developers home page\n"
+"GNOME -&gt; GNOME developers home page"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:767(para)
+msgid ""
+"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
+"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
+"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
+"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
+"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
+"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
+"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:783(title)
+msgid "Subtopics"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:784(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of "
+"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
+"bookmarks and topics."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:790(para)
+msgid ""
+"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a "
+"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a "
+"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy "
+"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:800(para)
+msgid ""
+"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:805(para)
+msgid "Use multiple topics for bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:796(para)
+msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:813(title)
+msgid "To Access a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:814(para)
+msgid ""
+"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
+"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
+"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
+"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
+"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
+"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
+"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics "
+"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:832(para)
+msgid ""
+"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
+"of bookmarks of that category."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:838(para)
+msgid ""
+"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
+"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
+"the location bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:845(para)
+msgid ""
+"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
+"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
+"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
+"is provided to keep compatibility."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:854(para)
+msgid ""
+"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a "
+"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:828(para)
+msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:864(title)
+msgid "To Create a New Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:865(para)
+msgid "You can create new bookmarks in several ways."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:870(term)
+msgid "Browser Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:876(para)
+msgid ""
+"To bookmark the currently viewed page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:884(para)
+msgid ""
+"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu "
+"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:895(term)
+msgid "History Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:899(para)
+msgid ""
+"To bookmark the currently selected history link, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
+"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:912(title)
+msgid "To Select Bookmarks and Topics"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:913(para)
+msgid ""
+"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
+"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:919(title)
+msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:926(para)
+msgid "Task"
+msgstr "Prètzfach (Task)"
+
+#: ../C/epiphany.xml:931(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: ../C/epiphany.xml:940(para)
+msgid "Select a bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:945(para)
+msgid "Click on the bookmark or topic."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:952(para)
+msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:957(para)
+msgid ""
+"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
+"group, then select the last bookmark in the group."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:966(para)
+msgid "Select multiple bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:971(para)
+msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:979(para)
+msgid "Select all bookmarks in a topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:984(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:995(title)
+msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:998(term)
+msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1002(para) ../C/epiphany.xml:1024(para)
+msgid "Select the bookmark that you want to open."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1007(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1018(term)
+msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1029(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"context menu of the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1042(title)
+msgid "To Create a New Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1043(para)
+msgid ""
+"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
+"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
+"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1052(title)
+msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1053(para)
+msgid ""
+"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> "
+"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the "
+"<guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, "
+"and press <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1061(title)
+msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1062(para)
+msgid ""
+"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
+"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From "
+"the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish "
+"to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1071(title)
+msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1072(para)
+msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1077(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1082(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
+"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the "
+"bookmark or topic is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1089(para)
+msgid ""
+"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1097(title)
+msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1098(para)
+msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1103(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1119(title)
+msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1120(para)
+msgid ""
+"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
+"the bookmarks window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1127(title)
+msgid "To Search Your Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1128(para)
+msgid ""
+"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
+"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
+"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1135(title)
+msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1136(para)
+msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1141(para)
+msgid "Select the bookmark."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1146(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem> from the bookmark's context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1156(title)
+msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1157(para)
+msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1162(term) ../C/epiphany.xml:1204(term)
+msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1166(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1174(term)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Rossegar e pausar"
+
+#: ../C/epiphany.xml:1178(para)
+msgid ""
+"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
+"the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1187(title)
+msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1188(para)
+msgid ""
+"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
+"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> "
+"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
+"current tab. All already opened tabs will be preserved."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1198(title)
+msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1199(para)
+msgid ""
+"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1208(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1216(term)
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1220(para)
+msgid ""
+"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
+"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1230(title)
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
+"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
+"performed without loading a query page first."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1240(para)
+msgid ""
+"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
+"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
+"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
+"the given text will be performed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1247(title)
+msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1258(para)
+msgid ""
+"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
+"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's property "
+"dialog. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
+"<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter "
+"text into the box and press enter to perform the function of the Smart "
+"Bookmark."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1267(title)
+msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1280(title)
+msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1281(para)
+msgid ""
+"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
+"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
+"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1287(para)
+msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1298(para)
+msgid "Open the bookmarks window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1303(para)
+msgid ""
+"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
+"command> with %s."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1310(para)
+msgid ""
+"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown "
+"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select "
+"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1321(title)
+msgid "Smart Bookmarks Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1322(para)
+msgid ""
+"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
+"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1333(title)
+msgid "Managing Your History Links"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1337(title)
+msgid "Overview of the Epiphany History System"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1338(para)
+msgid ""
+"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
+"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1343(para)
+msgid ""
+"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
+"application> searches for matches in the title or address of the locations "
+"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
+"list below the location bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1350(para)
+msgid ""
+"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
+"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1355(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1360(title)
+msgid "History window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1373(title)
+msgid "To Select History Links"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1374(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
+"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
+"database."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1385(title)
+msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1388(term)
+msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1394(para) ../C/epiphany.xml:1417(para)
+msgid "Select the history link that you want to open."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1399(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1411(term)
+msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1422(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1436(title)
+msgid "To Delete a History Link"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1437(para)
+msgid "To delete a history link perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1442(para)
+msgid "Select the history link that you want to delete."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1447(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1456(title)
+msgid "To Search Your History Links"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1457(para)
+msgid ""
+"You can type into the search entry in the history window. In case any "
+"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
+"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
+"address can be copied for pasting in any other application."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1465(para)
+msgid ""
+"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
+"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
+"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
+"bookmarks database."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1474(title)
+msgid "To Copy the Address of a History Link"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1475(para)
+msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1481(para) ../C/epiphany.xml:1503(para)
+msgid "Select the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1486(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem> from context menu of the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1496(title)
+msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1497(para)
+msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1508(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
+"</guimenuitem> from the context menu of the history link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1516(para)
+msgid ""
+"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1525(title)
+msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1526(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
+"Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1532(title)
+msgid "Managing Cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1533(para)
+msgid ""
+"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
+"accessed by the site when you next visit."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1537(para)
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
+"and the details contained within them. You can also delete cookies."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1543(para)
+msgid ""
+"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
+"<guibutton>Properties</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1549(para)
+msgid ""
+"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1555(para)
+msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1560(term)
+msgid "Content"
+msgstr "Contengut"
+
+#: ../C/epiphany.xml:1562(para)
+msgid "The content of the cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1568(term)
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
+
+#: ../C/epiphany.xml:1570(para)
+msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1576(term)
+msgid "Send for"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1578(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
+"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
+"will only be sent to secure servers."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1587(term)
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1589(para)
+msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1597(title)
+msgid "Managing Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1598(para)
+msgid ""
+"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
+"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
+"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1603(para)
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
+"been stored, and delete them."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1609(para)
+msgid ""
+"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
+"the <guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1615(para)
+msgid ""
+"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use "
+"the <guilabel>Show password</guilabel> toggle to reveal a previously saved "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1627(title)
+msgid "Using the Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1628(para)
+msgid ""
+"When you are downloading files, the download manager provides you with "
+"details of the current downloads:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1634(para)
+msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1639(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
+"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
+"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
+"downloaded and its total size."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1646(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
+"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
+"connection, this value may vary in accuracy."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1653(para)
+msgid ""
+"To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Stop</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1657(para)
+msgid ""
+"To pause a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Pause</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1661(para)
+msgid ""
+"To resume a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Resume</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1666(para)
+msgid ""
+"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
+"will close."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1671(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
+"downloads folder."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1683(title)
+msgid "Certificates &amp; Online Security"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1684(para)
+msgid ""
+"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
+"it is important to know that the information you submit is secure. "
+"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
+"do this."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1690(title)
+msgid "Identifying Secure Sites"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1691(para)
+msgid ""
+"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
+"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
+"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
+"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when "
+"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
+"of the window on secure sites."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1702(term)
+msgid "An unlocked padlock"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1704(para)
+msgid "Indicates that this site is insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1710(term)
+msgid "A locked padlock"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1712(para)
+msgid "Indicates that this site is secure."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1718(term)
+msgid "A broken padlock"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1720(para)
+msgid ""
+"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
+"should consider the page as a whole to be insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1727(para)
+msgid ""
+"In addition, <application>Epiphany</application> displays the address entry "
+"using a yellow background to show you that the current site is secure."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1733(title)
+msgid "Using Certificate Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1734(para)
+msgid ""
+"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
+"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1740(term)
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1742(para)
+msgid ""
+"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
+"issued."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1749(term)
+msgid "Organisation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1751(para)
+msgid ""
+"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
+"is was issued."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1758(term)
+msgid "Organisational Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1760(para)
+msgid ""
+"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1766(term)
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1768(para)
+msgid "A unique identifier for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1774(term)
+msgid "Issued On"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1776(para)
+msgid "The date the certificate was issued."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1782(term)
+msgid "Expires On"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1784(para)
+msgid "The date the certificate expires."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1790(term)
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1792(para) ../C/epiphany.xml:1801(para)
+msgid ""
+"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
+"company that this string matches the certificate on their records."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1799(term)
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1808(para)
+msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1813(term)
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1815(para)
+msgid ""
+"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
+"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
+"certificate chain."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1823(term)
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1825(para)
+msgid ""
+"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
+"certificate in the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1832(term)
+msgid "Field Value"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1834(para)
+msgid "Displays the value for the selected certificate field."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1845(title)
+msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1849(title)
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1850(para)
+msgid ""
+"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
+"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1856(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1861(para)
+msgid ""
+"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
+"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
+"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1868(para)
+msgid ""
+"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
+"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
+"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
+"prompted before files are download or opened."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1878(title)
+msgid "Fonts and Style Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1879(para)
+msgid ""
+"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
+"on web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1883(para)
+msgid ""
+"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
+"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
+"increased to this size."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1888(para)
+msgid ""
+"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
+"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
+"guibutton> button. First select the language you want to configure from the "
+"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for "
+"standard text, where the width of characters varies, use the "
+"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
+"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
+"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set "
+"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1900(para)
+msgid ""
+"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
+"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
+"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</"
+"guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
+"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
+"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
+"pages specify their own colors</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1911(para)
+msgid ""
+"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your "
+"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> "
+"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
+"default text editor so that you can edit the stylesheet."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1919(title)
+msgid "Privacy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1920(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
+"features which allow you to restrict what web pages can do:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1926(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
+"able to launch content in new windows automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1932(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
+"- programs which run inside web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1938(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
+"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
+"language."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1946(para)
+msgid ""
+"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
+"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
+"Java plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1952(para)
+msgid "You can also configure how cookies are handled:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1957(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
+"to be set for sites which you have navigated to."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1969(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
+"cookies."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1976(para)
+msgid ""
+"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
+"or disable some of their features."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1981(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
+"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
+"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
+"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
+"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
+"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
+"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1991(title)
+msgid "Language Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1992(para)
+msgid ""
+"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
+"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
+"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
+"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
+"fall back to when the page doesn't specify one."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:1998(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
+"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
+"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
+"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
+"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
+"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
+"select <guilabel>Off</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2006(para)
+msgid ""
+"Some web sites have pages which are available in a number of different "
+"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
+"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
+"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
+"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
+"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2018(title)
+msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2019(para)
+msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2025(para)
+msgid ""
+"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
+"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
+"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2038(para)
+msgid ""
+"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
+"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display "
+"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
+"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2051(para)
+msgid ""
+"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
+"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
+"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2061(para)
+msgid ""
+"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
+"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
+"fullscreen-mode\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2068(title)
+msgid "To Edit Your Toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2069(para)
+msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2074(para)
+msgid ""
+"To add or remove buttons from your toolbar, select "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
+"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2083(para)
+msgid ""
+"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
+"toolbar editor."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2089(para)
+msgid ""
+"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
+"automatically be removed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2095(para)
+msgid ""
+"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
+"toolbar or between different toolbars."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2104(title)
+msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2105(para)
+msgid ""
+"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
+"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
+"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
+"which can check web pages for coding errors."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2111(para)
+msgid ""
+"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
+"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
+"installation instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2122(title)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2126(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2130(title)
+msgid "General Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2137(para) ../C/epiphany.xml:2292(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2461(para) ../C/epiphany.xml:2548(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2660(para)
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Acorchi"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2153(keycap) ../C/epiphany.xml:2169(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2184(keycap) ../C/epiphany.xml:2199(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2238(keycap) ../C/epiphany.xml:2253(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2268(keycap) ../C/epiphany.xml:2308(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2323(keycap) ../C/epiphany.xml:2338(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2477(keycap) ../C/epiphany.xml:2492(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2508(keycap) ../C/epiphany.xml:2524(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2576(keycap) ../C/epiphany.xml:2591(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2606(keycap) ../C/epiphany.xml:2621(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2154(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2159(para)
+msgid "Open a file from a local folder."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2168(keycap) ../C/epiphany.xml:2437(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2507(keycap) ../C/epiphany.xml:2523(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2170(keycap)
+msgid "S"
+msgstr "E"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2175(para)
+msgid "Save the current document to a local folder."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2185(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2190(para)
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2200(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2205(para)
+msgid "Close the current tab or window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2213(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2217(para)
+msgid "Show help."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2225(keycap)
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2229(para)
+msgid "Toggle caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2239(keycap)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2244(para)
+msgid "Bookmark the current page."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2254(keycap)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2259(para)
+msgid "Show the bookmarks manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2269(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2274(para)
+msgid "Show the history manager."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2285(title)
+msgid "Navigation Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2309(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2314(para)
+msgid "Open a new window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2324(keycap)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2329(para)
+msgid "Open a new tab."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2339(keycap)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2344(para)
+msgid "Focus the address bar."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2353(keycap) ../C/epiphany.xml:2368(keycap)
+#: ../C/epiphany.xml:2383(keycap) ../C/epiphany.xml:2398(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2354(keycap)
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2359(para)
+msgid "Go back."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2369(keycap)
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2374(para)
+msgid "Go forward."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2384(keycap)
+msgid "Up"
+msgstr "Amont"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2389(para)
+msgid "Go up a level."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2399(keycap)
+msgid "Home"
+msgstr "Ostal"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2404(para)
+msgid "Go to your home page."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2412(keycap)
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2416(para)
+msgid "Stop page loading."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2424(keycap) ../C/epiphany.xml:2438(keycap)
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2428(para)
+msgid "Switch to the next frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2443(para)
+msgid "Switch to the previous frame."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2454(title)
+msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2478(keycap) ../C/epiphany.xml:2509(keycap)
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2483(para)
+msgid "Focus the next tab."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2493(keycap) ../C/epiphany.xml:2525(keycap)
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagina d'aval"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2498(para)
+msgid "Focus the previous tab."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2514(para)
+msgid "Move the tab left."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2530(para)
+msgid "Move the tab right."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2541(title)
+msgid "Page Viewing Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2563(keycap)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2567(para)
+msgid "Toggle fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2577(keycap)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2582(para)
+msgid "Zoom the text larger."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2592(keycap)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2597(para)
+msgid "Zoom the text smaller."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2607(keycap)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2612(para)
+msgid "Display the text at the normal size."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2622(keycap)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2627(para)
+msgid "View the page source."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2638(title)
+msgid "Editing keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2639(para)
+msgid ""
+"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
+"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
+"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2649(title) ../C/epiphany.xml:2653(title)
+msgid "Mouse Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2674(para)
+msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2679(para) ../C/epiphany.xml:2694(para)
+msgid "Open the link in a new tab."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2686(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"(On a link)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2701(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"(On a link)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2709(para)
+msgid "Download the link."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2722(title)
+msgid "About <application>Epiphany</application>"
+msgstr "A prepaus d'<application>Epiphany</application>"
+
+#: ../C/epiphany.xml:2724(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
+"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
+"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
+"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2732(para)
+msgid ""
+"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
+"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
+"(<email>patanjali@codito.com</email>)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2739(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/epiphany.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com"
+