diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-01-13 15:33:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-01-13 15:33:16 +0800 |
commit | fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a (patch) | |
tree | f5d340ecacfd02eb7ac6660acd6fa5a73468fd8e | |
parent | 4bb82acd61040dd135db2a6f7c30280f94fec9c2 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.tar.gz gsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.tar.zst gsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.zip |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 375 |
1 files changed, 186 insertions, 189 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-30 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-30 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:33+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" #: ../embed/ephy-web-view.c:753 -msgid "Not now" -msgstr "לא כעת" +msgid "_Not now" +msgstr "לא _כעת" #: ../embed/ephy-web-view.c:758 -msgid "Store password" -msgstr "אחסון הססמה" +msgid "_Store password" +msgstr "_אחסון הססמה" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and @@ -1027,33 +1027,33 @@ msgstr "הקובץ “%s“ קיים, נא להסיר אותו." msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה ”%s“." -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:207 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "התיקייה ”%s“ אינה ניתנת לכתיבה" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:211 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "אין לך הרשאות מתאימות על מנת ליצור קבצים בתיקייה זו." -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:214 msgid "Directory not Writable" msgstr "התיקייה אינה ניתנת לכתיבה" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:244 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "לא ניתן להחליף את הקובץ “%s“" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:248 msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין לך הרשאות מתאימות על מנת להחליפו." -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:251 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "לא ניתן להחליף קובץ" -#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#: ../lib/ephy-gui.c:306 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/ephy-window.c:1564 +#: ../src/ephy-window.c:1560 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" @@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr "סימנייה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 -#: ../src/ephy-window.c:1568 +#: ../src/ephy-window.c:1564 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 -#: ../src/ephy-window.c:1625 +#: ../src/ephy-window.c:1621 msgid "Address Entry" msgstr "שדה הכתובת" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1926 +#: ../src/ephy-window.c:1911 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 -#: ../src/ephy-window.c:1556 +#: ../src/ephy-window.c:1552 #: ../src/window-commands.c:313 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1378,25 +1378,25 @@ msgstr "הסרה מנושא זה" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 #: ../src/ephy-history-window.c:127 -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 #: ../src/ephy-history-window.c:128 -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 #: ../src/ephy-history-window.c:129 -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 #: ../src/ephy-history-window.c:130 -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #: ../src/ephy-history-window.c:143 -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1481,13 +1481,13 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 #: ../src/ephy-history-window.c:148 -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/ephy-history-window.c:149 -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" @@ -1495,19 +1495,19 @@ msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 #: ../src/ephy-history-window.c:151 #: ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 #: ../src/ephy-history-window.c:152 -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Copy the selection" msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 #: ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 #: ../src/ephy-history-window.c:160 -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט" #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 #: ../src/ephy-history-window.c:168 -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" @@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 #: ../src/ephy-history-window.c:171 -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: ../src/ephy-history-window.c:172 -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן" @@ -1719,17 +1719,17 @@ msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי" @@ -1789,10 +1789,6 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 -msgid "Go" -msgstr "מעבר" - #: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש" @@ -1983,597 +1979,589 @@ msgid "_Abort Downloads" msgstr "בי_טול ההורדות" #: ../src/ephy-session.c:772 -msgid "Don't recover" -msgstr "לא לשחזר" +msgid "_Don't recover" +msgstr "לא ל_שחזר" #: ../src/ephy-session.c:777 -msgid "Recover session" -msgstr "שחזור הפעלה" +msgid "_Recover session" +msgstr "שחזור ה_פעלה" #: ../src/ephy-session.c:782 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "האם לשחזר את החלונות והלשוניות מהפעלת הדפדפן הקודמת?" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "T_ools" msgstr "_כלים" -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Toolbars" msgstr "_סרגלי כלים" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "Save the current page" msgstr "שמירת הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:125 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "שמירה כיי_שום רשת..." -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Save the current page as a Web Application" msgstr "שמירת הדף הנוכחי כיישום רשת" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרת תצורת הדף להדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Print Pre_view" msgstr "הצגה לפ_ני הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Print preview" msgstr "הצגה לפני הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Print the current page" msgstr "הדפסת הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Send a link of the current page" msgstr "שליחת קישור אל הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Close this tab" msgstr "סגירת לשונית זו" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Undo the last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה" -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Paste clipboard" msgstr "הדבקה מהלוח" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Delete text" msgstr "מחיקת טקסט" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Select the entire page" msgstr "בחירת כל הדף" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "חיפוש מילה או ביטוי בדף" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "P_ersonal Data" msgstr "מי_דע אישי" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "צפייה והסרה של עוגיות וססמאות" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "P_references" msgstr "ה_עדפות" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Configure the web browser" msgstr "הגדרת תצורת הדפדפן" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:186 -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "_Larger Text" msgstr "טקסט _גדול יותר" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Increase the text size" msgstr "הגדלת הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "S_maller Text" msgstr "טקסט _קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "Decrease the text size" msgstr "הקטנת הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:199 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Use the normal text size" msgstr "שימוש בגודל הטקסט הרגיל" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Change the text encoding" msgstr "החלפת קידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "View the source code of the page" msgstr "הצגת קוד המקור של הדף" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Page _Security Information" msgstr "פרטי _אבטחה של הדף" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Display security information for the web page" msgstr "הצגת פרטי האבטחה של דף זה" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" -#: ../src/ephy-window.c:216 -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_עריכת הסימניות" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "פתיחת חלון הסימניות" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Go to a specified location" msgstr "מעבר למיקום מסוים" #. History -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:226 #: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "הי_סטוריה" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "Open the history window" msgstr "פתיחת חלון ההיסטוריה" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Activate previous tab" msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:237 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "Activate next tab" msgstr "הפעלת הלשונית הבאה" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Move current tab to left" msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Move current tab to right" msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Detach current tab" msgstr "ניתוק הלשונית הנוכחית" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Display web browser help" msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Work Offline" msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" -#: ../src/ephy-window.c:264 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Switch to offline mode" msgstr "מעבר למצב לא מקוון" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/ephy-window.c:272 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:273 msgid "Browse at full screen" msgstr "גלישה במסך מלא" -#: ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה" -#: ../src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "הצגת מסגרת _זו בלבד" -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "הצגת מסגרת זו בלבד בחלון זה" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:299 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:299 msgid "Open link in this window" msgstr "פתיחת הקישור בח_לון זה" -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Open link in a new window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:305 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Open link in a new tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "Save link with a different name" msgstr "שמירת הקישור בשם אחר" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "_Send Email…" msgstr "שליחת _דוא״ל…" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ה_עתקת כתובת דוא״ל" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:333 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:335 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "St_op Animation" msgstr "_עצירת ההנפשה" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:354 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" -#: ../src/ephy-window.c:566 +#: ../src/ephy-window.c:558 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו" -#: ../src/ephy-window.c:567 +#: ../src/ephy-window.c:559 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד." -#: ../src/ephy-window.c:569 +#: ../src/ephy-window.c:561 msgid "Close _Document" msgstr "סגירת ה_מסמך" -#: ../src/ephy-window.c:587 +#: ../src/ephy-window.c:579 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:588 +#: ../src/ephy-window.c:580 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו" -#: ../src/ephy-window.c:589 +#: ../src/ephy-window.c:581 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1558 +#: ../src/ephy-window.c:1554 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1560 +#: ../src/ephy-window.c:1556 msgid "Save As Application" msgstr "שמירה כיישום" -#: ../src/ephy-window.c:1562 +#: ../src/ephy-window.c:1558 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1566 +#: ../src/ephy-window.c:1562 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1579 +#: ../src/ephy-window.c:1575 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1582 +#: ../src/ephy-window.c:1578 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1596 +#: ../src/ephy-window.c:1592 msgid "_Back" msgstr "_אחורה" -#: ../src/ephy-window.c:1598 +#: ../src/ephy-window.c:1594 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "מעבר לדף הקודם" -#: ../src/ephy-window.c:1609 +#: ../src/ephy-window.c:1605 msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" -#: ../src/ephy-window.c:1611 +#: ../src/ephy-window.c:1607 msgid "Go to the next visited page" msgstr "מעבר לדף הבא" -#: ../src/ephy-window.c:1627 +#: ../src/ephy-window.c:1623 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "יש להזין כתובת לפתיחה או ביטוי לחיפוש" -#: ../src/ephy-window.c:1637 -msgid "_Home" -msgstr "דף ה_בית" - -#: ../src/ephy-window.c:1639 -msgid "Go to the home page" -msgstr "מעבר לדף הבית" - -#: ../src/ephy-window.c:1648 +#: ../src/ephy-window.c:1633 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../src/ephy-window.c:1650 +#: ../src/ephy-window.c:1635 msgid "Adjust the text size" msgstr "כיוון גודל הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:1658 +#: ../src/ephy-window.c:1643 msgid "New _Tab" msgstr "ל_שונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:1660 +#: ../src/ephy-window.c:1645 msgid "Open a new tab" msgstr "פתיחת לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:1668 +#: ../src/ephy-window.c:1653 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:1670 +#: ../src/ephy-window.c:1655 msgid "Open a new window" msgstr "פתיחת חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:1929 +#: ../src/ephy-window.c:1914 msgid "Insecure" msgstr "לא בטוח" -#: ../src/ephy-window.c:1934 +#: ../src/ephy-window.c:1919 msgid "Broken" msgstr "שבור" -#: ../src/ephy-window.c:1942 +#: ../src/ephy-window.c:1927 msgid "Low" msgstr "נמוכה" -#: ../src/ephy-window.c:1949 +#: ../src/ephy-window.c:1934 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../src/ephy-window.c:1959 +#: ../src/ephy-window.c:1944 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "רמת אבטחה: %s" -#: ../src/ephy-window.c:2252 +#: ../src/ephy-window.c:2237 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "פתיחת התמונה \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2257 +#: ../src/ephy-window.c:2242 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "שימוש ב־\"%s\" כרקע שולחן העבודה " -#: ../src/ephy-window.c:2262 +#: ../src/ephy-window.c:2247 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "שמירת התמונה \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2267 +#: ../src/ephy-window.c:2252 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "העתקת כתובת תמונה \"%s\"" # ת c-format -#: ../src/ephy-window.c:2281 +#: ../src/ephy-window.c:2266 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "שליחת דוא״ל אל \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2287 +#: ../src/ephy-window.c:2272 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2301 +#: ../src/ephy-window.c:2286 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "שמירת הקישור \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:2307 +#: ../src/ephy-window.c:2292 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "הוספת הקישור “%s“ לסימניות" -#: ../src/ephy-window.c:2312 +#: ../src/ephy-window.c:2297 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "העתקת כתובת הקישור \"%s\"" @@ -2795,6 +2783,15 @@ msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "מעבר" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "דף ה_בית" + +#~ msgid "Go to the home page" +#~ msgstr "מעבר לדף הבית" + #~ msgid "Show “_%s”" #~ msgstr "הצגת ”_%s“" |