aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-01-13 15:33:16 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-01-13 15:33:16 +0800
commitfdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a (patch)
treef5d340ecacfd02eb7ac6660acd6fa5a73468fd8e
parent4bb82acd61040dd135db2a6f7c30280f94fec9c2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-fdf4c638525301e2bd45fe1d6851830e826b1b9a.zip
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po375
1 files changed, 186 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7ed9a2aa1..194f813e0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -831,12 +831,12 @@ msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "לא כעת"
+msgid "_Not now"
+msgstr "לא _כעת"
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "אחסון הססמה"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_אחסון הססמה"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
@@ -1027,33 +1027,33 @@ msgstr "הקובץ ‏“%s“ קיים, נא להסיר אותו."
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה ”%s“."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:207
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "התיקייה ”%s“ אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות על מנת ליצור קבצים בתיקייה זו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:214
msgid "Directory not Writable"
msgstr "התיקייה אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "לא ניתן להחליף את הקובץ “%s“"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:248
msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין לך הרשאות מתאימות על מנת להחליפו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:251
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "לא ניתן להחליף קובץ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:306
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/ephy-window.c:1564
+#: ../src/ephy-window.c:1560
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
@@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr "סימנייה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
-#: ../src/ephy-window.c:1568
+#: ../src/ephy-window.c:1564
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
-#: ../src/ephy-window.c:1625
+#: ../src/ephy-window.c:1621
msgid "Address Entry"
msgstr "שדה הכתובת"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1926
+#: ../src/ephy-window.c:1911
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
-#: ../src/ephy-window.c:1556
+#: ../src/ephy-window.c:1552
#: ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1378,25 +1378,25 @@ msgstr "הסרה מנושא זה"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
#: ../src/ephy-history-window.c:127
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:128
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: ../src/ephy-history-window.c:129
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
#: ../src/ephy-history-window.c:130
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#: ../src/ephy-history-window.c:143
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
@@ -1481,13 +1481,13 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזירת הבחירה"
@@ -1495,19 +1495,19 @@ msgstr "גזירת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175
#: ../src/ephy-history-window.c:151
#: ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתקת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:160
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט"
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:168
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
@@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:171
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: ../src/ephy-history-window.c:172
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"
@@ -1719,17 +1719,17 @@ msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47
-#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
@@ -1789,10 +1789,6 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41
-msgid "Go"
-msgstr "מעבר"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"
@@ -1983,597 +1979,589 @@ msgid "_Abort Downloads"
msgstr "בי_טול ההורדות"
#: ../src/ephy-session.c:772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "לא לשחזר"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "לא ל_שחזר"
#: ../src/ephy-session.c:777
-msgid "Recover session"
-msgstr "שחזור הפעלה"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "שחזור ה_פעלה"
#: ../src/ephy-session.c:782
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "האם לשחזר את החלונות והלשוניות מהפעלת הדפדפן הקודמת?"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "T_ools"
msgstr "_כלים"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Toolbars"
msgstr "_סרגלי כלים"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "Save the current page"
msgstr "שמירת הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Save the current page as a Web Application"
msgstr "שמירת הדף הנוכחי כיישום רשת"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Page Set_up"
msgstr "ה_גדרות עמוד"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "הגדרת תצורת הדף להדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print Pre_view"
msgstr "הצגה לפ_ני הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Print preview"
msgstr "הצגה לפני הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print the current page"
msgstr "הדפסת הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "שליחת קישור אל הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Close this tab"
msgstr "סגירת לשונית זו"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Undo the last action"
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Paste clipboard"
msgstr "הדבקה מהלוח"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Delete text"
msgstr "מחיקת טקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Select the entire page"
msgstr "בחירת כל הדף"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "חיפוש מילה או ביטוי בדף"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש ה_בא"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "מי_דע אישי"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "צפייה והסרה של עוגיות וססמאות"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "P_references"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Configure the web browser"
msgstr "הגדרת תצורת הדפדפן"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:186
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Stop"
msgstr "עצי_רה"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "_Larger Text"
msgstr "טקסט _גדול יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Increase the text size"
msgstr "הגדלת הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "S_maller Text"
msgstr "טקסט _קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Decrease the text size"
msgstr "הקטנת הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Use the normal text size"
msgstr "שימוש בגודל הטקסט הרגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Change the text encoding"
msgstr "החלפת קידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "View the source code of the page"
msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Page _Security Information"
msgstr "פרטי _אבטחה של הדף"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "הצגת פרטי האבטחה של דף זה"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
-#: ../src/ephy-window.c:216
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_עריכת הסימניות"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "פתיחת חלון הסימניות"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "_Location…"
msgstr "_מיקום…"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Go to a specified location"
msgstr "מעבר למיקום מסוים"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:226
#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "הי_סטוריה"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "Open the history window"
msgstr "פתיחת חלון ההיסטוריה"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Activate previous tab"
msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Activate next tab"
msgstr "הפעלת הלשונית הבאה"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Move current tab to left"
msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Move current tab to right"
msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ניתוק הלשונית"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Detach current tab"
msgstr "ניתוק הלשונית הנוכחית"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Display web browser help"
msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Work Offline"
msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
-#: ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "מעבר למצב לא מקוון"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:268
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "סר_גל ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:272
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "Browse at full screen"
msgstr "גלישה במסך מלא"
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה"
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "Selection Caret"
msgstr "סימן בחירה"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת סימנייה…"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "הצגת מסגרת _זו בלבד"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:293
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "הצגת מסגרת זו בלבד בחלון זה"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:299
+#: ../src/ephy-window.c:298
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת ה_קישור"
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:299
msgid "Open link in this window"
msgstr "פתיחת הקישור בח_לון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Open link in a new window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:305
+#: ../src/ephy-window.c:304
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Download Link"
msgstr "הור_דת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Save link with a different name"
msgstr "שמירת הקישור בשם אחר"
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת הקישור"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "_Send Email…"
msgstr "שליחת _דוא״ל…"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת דוא״ל"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "Open _Image"
msgstr "_פתיחת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:333
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:335
msgid "St_art Animation"
msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "St_op Animation"
msgstr "_עצירת ההנפשה"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:354
+#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_חקירת הרכיב"
-#: ../src/ephy-window.c:566
+#: ../src/ephy-window.c:558
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:567
+#: ../src/ephy-window.c:559
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:569
+#: ../src/ephy-window.c:561
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:587
+#: ../src/ephy-window.c:579
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:588
+#: ../src/ephy-window.c:580
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
-#: ../src/ephy-window.c:589
+#: ../src/ephy-window.c:581
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1558
+#: ../src/ephy-window.c:1554
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1560
+#: ../src/ephy-window.c:1556
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1562
+#: ../src/ephy-window.c:1558
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1566
+#: ../src/ephy-window.c:1562
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1579
+#: ../src/ephy-window.c:1575
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1582
+#: ../src/ephy-window.c:1578
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1596
+#: ../src/ephy-window.c:1592
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1598
+#: ../src/ephy-window.c:1594
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "מעבר לדף הקודם"
-#: ../src/ephy-window.c:1609
+#: ../src/ephy-window.c:1605
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1611
+#: ../src/ephy-window.c:1607
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "מעבר לדף הבא"
-#: ../src/ephy-window.c:1627
+#: ../src/ephy-window.c:1623
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "יש להזין כתובת לפתיחה או ביטוי לחיפוש"
-#: ../src/ephy-window.c:1637
-msgid "_Home"
-msgstr "דף ה_בית"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1639
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "מעבר לדף הבית"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1648
+#: ../src/ephy-window.c:1633
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1650
+#: ../src/ephy-window.c:1635
msgid "Adjust the text size"
msgstr "כיוון גודל הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:1658
+#: ../src/ephy-window.c:1643
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1660
+#: ../src/ephy-window.c:1645
msgid "Open a new tab"
msgstr "פתיחת לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1668
+#: ../src/ephy-window.c:1653
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:1670
+#: ../src/ephy-window.c:1655
msgid "Open a new window"
msgstr "פתיחת חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:1929
+#: ../src/ephy-window.c:1914
msgid "Insecure"
msgstr "לא בטוח"
-#: ../src/ephy-window.c:1934
+#: ../src/ephy-window.c:1919
msgid "Broken"
msgstr "שבור"
-#: ../src/ephy-window.c:1942
+#: ../src/ephy-window.c:1927
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
-#: ../src/ephy-window.c:1949
+#: ../src/ephy-window.c:1934
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
-#: ../src/ephy-window.c:1959
+#: ../src/ephy-window.c:1944
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "רמת אבטחה: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2252
+#: ../src/ephy-window.c:2237
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "פתיחת התמונה \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2257
+#: ../src/ephy-window.c:2242
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "שימוש ב־\"%s\" כרקע שולחן העבודה "
-#: ../src/ephy-window.c:2262
+#: ../src/ephy-window.c:2247
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "שמירת התמונה \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2267
+#: ../src/ephy-window.c:2252
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "העתקת כתובת תמונה \"%s\""
# ת c-format
-#: ../src/ephy-window.c:2281
+#: ../src/ephy-window.c:2266
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "שליחת דוא״ל אל \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2287
+#: ../src/ephy-window.c:2272
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2301
+#: ../src/ephy-window.c:2286
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "שמירת הקישור \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2307
+#: ../src/ephy-window.c:2292
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "הוספת הקישור “%s“ לסימניות"
-#: ../src/ephy-window.c:2312
+#: ../src/ephy-window.c:2297
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "העתקת כתובת הקישור \"%s\""
@@ -2795,6 +2783,15 @@ msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "מעבר"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "דף ה_בית"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "מעבר לדף הבית"
+
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "הצגת ”_%s“"