diff options
author | Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> | 2007-01-22 21:52:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Jakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org> | 2007-01-22 21:52:04 +0800 |
commit | 1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340 (patch) | |
tree | 6e07989a14538b63e9fc4d5e13720f2bc1c7560a | |
parent | 6458bd0e6f194afe8cc693e15b3b984cb6350655 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.tar.gz gsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.tar.zst gsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.zip |
Updated Czech translation.
2007-01-22 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=6835
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 137 |
2 files changed, 80 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 07ef3f71b..9f7d44e44 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-22 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2007-01-21 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 14:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:52+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -263,8 +263,8 @@ msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." msgstr "" -"jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty " -"jsou \"normal\", \"separately\" a \"selected\"." +"jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou \"normal\", " +"\"separately\" a \"selected\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "Koláčky" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:108 msgid "Downloads" msgstr "Stahování" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate..." +msgid "_View Certificate…" msgstr "_Zobrazit certifikát..." #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "_Always accept" msgstr "_Vždy přijímat" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Detailed Font Settings..." +msgid "_Detailed Font Settings…" msgstr "_Podrobná nastavení písem..." #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 @@ -784,8 +784,8 @@ msgid "_Download folder:" msgstr "Složka pro _stahování:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Edit Stylesheet..." -msgstr "_Upravit stylesheet..." +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "_Upravit stylopis..." #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Fixed width:" @@ -1468,11 +1468,11 @@ msgid "Likely causes of the problem are" msgstr "Pravděpodobné příčiny problému jsou" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " -"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " -"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +"Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the " +"port number %d is wrong.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro " "nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > " @@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "All supported types" msgstr "Všechny podporované typy" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v „%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Soubor „%s” existuje. Přesuňte jej prosím jinam." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Nemohu vytvořit adresář „%s”." @@ -2427,14 +2427,18 @@ msgstr "_Pamatovat heslo pro toto sezení" msgid "Save password in _keyring" msgstr "Uložit heslo do svazku _klíčů" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 msgid "Popup Windows" msgstr "Vyskakovací okna" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1195 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "Historie" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 ../src/ephy-window.c:1341 @@ -2742,7 +2746,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "_Přejmenovat..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 @@ -2769,7 +2773,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -msgid "_Import Bookmarks..." +msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "_Importovat záložky..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 @@ -2777,7 +2781,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -msgid "_Export Bookmarks..." +msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "_Exportovat záložky..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 @@ -3051,8 +3055,8 @@ msgid "Encodings" msgstr "Kódování" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 -msgid "_Other..." -msgstr "_Jiné..." +msgid "_Other…" +msgstr "_Ostatní..." #: ../src/ephy-encoding-menu.c:352 msgid "Other encodings" @@ -3116,7 +3120,7 @@ msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie" #: ../src/ephy-history-window.c:181 -msgid "Add _Bookmark..." +msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Přidat _záložku..." #: ../src/ephy-history-window.c:182 @@ -3236,7 +3240,7 @@ msgid "DIR" msgstr "ADRESÁŘ" #: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "URL ..." +msgid "URL …" msgstr "URL ..." #: ../src/ephy-main.c:396 @@ -3346,27 +3350,27 @@ msgstr "Prázdná stránka" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711 -#, c-format -msgid "Loading “%s”..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”…" msgstr "Načítám „%s”..." #: ../src/ephy-tab.c:944 -msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Načítám..." #: ../src/ephy-tab.c:1695 -#, c-format -msgid "Redirecting to “%s”..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "Přesměrovávám na „%s”..." #: ../src/ephy-tab.c:1699 -#, c-format -msgid "Transferring data from “%s”..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "Přenáším data z „%s”..." #: ../src/ephy-tab.c:1703 -#, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "Čekám na autorizaci z „%s”..." #: ../src/ephy-tabs-menu.c:149 @@ -3499,23 +3503,26 @@ msgstr "_Lišty nástrojů" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít..." +#, fuzzy +msgid "_Open…" +msgstr "Otevřít" #: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." +#, fuzzy +msgid "Save _As…" +msgstr "Uložit jako" #: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" #: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print Set_up..." +#, fuzzy +msgid "Print Set_up…" msgstr "N_astavení tisku..." #: ../src/ephy-window.c:136 @@ -3531,15 +3538,17 @@ msgid "Print preview" msgstr "Náhled před tiskem" #: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "_Print..." -msgstr "Vy_tisknout..." +#, fuzzy +msgid "_Print…" +msgstr "Tisk" #: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" #: ../src/ephy-window.c:144 -msgid "S_end Link by Email..." +#, fuzzy +msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Ode_slat odkaz e-mailem..." #: ../src/ephy-window.c:145 @@ -3580,8 +3589,9 @@ msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" #: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "_Find..." -msgstr "_Hledat..." +#, fuzzy +msgid "_Find…" +msgstr "Hledat" #: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -3629,7 +3639,8 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:197 -msgid "_Customize Toolbars..." +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "_Upravit lišty nástrojů..." #: ../src/ephy-window.c:198 @@ -3693,7 +3704,8 @@ msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #: ../src/ephy-window.c:223 -msgid "Page _Security Information..." +#, fuzzy +msgid "Page _Security Information…" msgstr "Informace o _zabezpečení stránky" #: ../src/ephy-window.c:224 @@ -3702,7 +3714,8 @@ msgstr "Zobrazit informace o zabezpečení webové stránky" #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "_Add Bookmark..." +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Přidat záložku..." #: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301 @@ -3719,7 +3732,8 @@ msgstr "Otevřít okno záložek" #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:238 -msgid "_Location..." +#, fuzzy +msgid "_Location…" msgstr "_Umístění..." #: ../src/ephy-window.c:239 @@ -3819,7 +3833,8 @@ msgstr "Kurzor výběru" #. Document #: ../src/ephy-window.c:300 -msgid "Add Boo_kmark..." +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_Přidat záložku..." #. Framed document @@ -3861,15 +3876,17 @@ msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" #: ../src/ephy-window.c:323 -msgid "_Save Link As..." -msgstr "_Uložit odkaz jako..." +#, fuzzy +msgid "_Save Link As…" +msgstr "Uložit odkaz jako" #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem" #: ../src/ephy-window.c:326 -msgid "_Bookmark Link..." +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." #: ../src/ephy-window.c:328 @@ -3879,7 +3896,8 @@ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:334 -msgid "_Send Email..." +#, fuzzy +msgid "_Send Email…" msgstr "Ode_slat e-mail..." #: ../src/ephy-window.c:336 @@ -3892,8 +3910,9 @@ msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" #: ../src/ephy-window.c:343 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Uložit obrázek jako..." +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Uložit obrázek jako" #: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Use Image As Background" @@ -3935,10 +3954,6 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/ephy-window.c:1337 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" - #: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -4079,15 +4094,15 @@ msgstr "Jméno uživatele" msgid "User Password" msgstr "Heslo uživatele" -#: ../src/popup-commands.c:253 +#: ../src/popup-commands.c:272 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: ../src/popup-commands.c:261 +#: ../src/popup-commands.c:280 msgid "Save Link As" msgstr "Uložit odkaz jako" -#: ../src/popup-commands.c:268 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" |