aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>2007-01-22 21:52:04 +0800
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>2007-01-22 21:52:04 +0800
commit1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340 (patch)
tree6e07989a14538b63e9fc4d5e13720f2bc1c7560a
parent6458bd0e6f194afe8cc693e15b3b984cb6350655 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1c2f6473d47b66757625eadc40a32ec81df15340.zip
Updated Czech translation.
2007-01-22 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=6835
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po137
2 files changed, 80 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 07ef3f71b..9f7d44e44 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-22 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2007-01-21 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9d8e0a4db..3c1eb9b8f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-05 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-22 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
-"jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty "
-"jsou \"normal\", \"separately\" a \"selected\"."
+"jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou \"normal\", "
+"\"separately\" a \"selected\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "ISO-8859-1"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Koláčky"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:108
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate..."
+msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Zobrazit certifikát..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "_Always accept"
msgstr "_Vždy přijímat"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Detailed Font Settings..."
+msgid "_Detailed Font Settings…"
msgstr "_Podrobná nastavení písem..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
@@ -784,8 +784,8 @@ msgid "_Download folder:"
msgstr "Složka pro _stahování:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Edit Stylesheet..."
-msgstr "_Upravit stylesheet..."
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "_Upravit stylopis..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Fixed width:"
@@ -1468,11 +1468,11 @@ msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr "Pravděpodobné příčiny problému jsou"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
-"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
-"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+"Configuration Tool in System > Administration > Services, or</ul><ul><li>the "
+"port number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro "
"nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > "
@@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "Oddělovač"
msgid "All supported types"
msgstr "Všechny podporované typy"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v „%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Soubor „%s” existuje. Přesuňte jej prosím jinam."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář „%s”."
@@ -2427,14 +2427,18 @@ msgstr "_Pamatovat heslo pro toto sezení"
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Uložit heslo do svazku _klíčů"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Popup Windows"
msgstr "Vyskakovací okna"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1195
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Historie"
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Záložka"
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 ../src/ephy-window.c:1341
@@ -2742,7 +2746,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-msgid "_Rename..."
+msgid "_Rename…"
msgstr "_Přejmenovat..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
@@ -2769,7 +2773,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-msgid "_Import Bookmarks..."
+msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importovat záložky..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
@@ -2777,7 +2781,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-msgid "_Export Bookmarks..."
+msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exportovat záložky..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
@@ -3051,8 +3055,8 @@ msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
-msgid "_Other..."
-msgstr "_Jiné..."
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Ostatní..."
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352
msgid "Other encodings"
@@ -3116,7 +3120,7 @@ msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
#: ../src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Add _Bookmark..."
+msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Přidat _záložku..."
#: ../src/ephy-history-window.c:182
@@ -3236,7 +3240,7 @@ msgid "DIR"
msgstr "ADRESÁŘ"
#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "URL ..."
+msgid "URL …"
msgstr "URL ..."
#: ../src/ephy-main.c:396
@@ -3346,27 +3350,27 @@ msgstr "Prázdná stránka"
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/ephy-tab.c:940 ../src/ephy-tab.c:1711
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Načítám „%s”..."
#: ../src/ephy-tab.c:944
-msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
msgstr "Načítám..."
#: ../src/ephy-tab.c:1695
-#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Přesměrovávám na „%s”..."
#: ../src/ephy-tab.c:1699
-#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Přenáším data z „%s”..."
#: ../src/ephy-tab.c:1703
-#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Čekám na autorizaci z „%s”..."
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149
@@ -3499,23 +3503,26 @@ msgstr "_Lišty nástrojů"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít..."
+#, fuzzy
+msgid "_Open…"
+msgstr "Otevřít"
#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Uložit jako"
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print Set_up..."
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up…"
msgstr "N_astavení tisku..."
#: ../src/ephy-window.c:136
@@ -3531,15 +3538,17 @@ msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "_Print..."
-msgstr "Vy_tisknout..."
+#, fuzzy
+msgid "_Print…"
+msgstr "Tisk"
#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "S_end Link by Email..."
+#, fuzzy
+msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Ode_slat odkaz e-mailem..."
#: ../src/ephy-window.c:145
@@ -3580,8 +3589,9 @@ msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Hledat..."
+#, fuzzy
+msgid "_Find…"
+msgstr "Hledat"
#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -3629,7 +3639,8 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:197
-msgid "_Customize Toolbars..."
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Upravit lišty nástrojů..."
#: ../src/ephy-window.c:198
@@ -3693,7 +3704,8 @@ msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "Page _Security Information..."
+#, fuzzy
+msgid "Page _Security Information…"
msgstr "Informace o _zabezpečení stránky"
#: ../src/ephy-window.c:224
@@ -3702,7 +3714,8 @@ msgstr "Zobrazit informace o zabezpečení webové stránky"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "_Add Bookmark..."
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Přidat záložku..."
#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:301
@@ -3719,7 +3732,8 @@ msgstr "Otevřít okno záložek"
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:238
-msgid "_Location..."
+#, fuzzy
+msgid "_Location…"
msgstr "_Umístění..."
#: ../src/ephy-window.c:239
@@ -3819,7 +3833,8 @@ msgstr "Kurzor výběru"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
-msgid "Add Boo_kmark..."
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Přidat záložku..."
#. Framed document
@@ -3861,15 +3876,17 @@ msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
#: ../src/ephy-window.c:323
-msgid "_Save Link As..."
-msgstr "_Uložit odkaz jako..."
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "Uložit odkaz jako"
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem"
#: ../src/ephy-window.c:326
-msgid "_Bookmark Link..."
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
#: ../src/ephy-window.c:328
@@ -3879,7 +3896,8 @@ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
-msgid "_Send Email..."
+#, fuzzy
+msgid "_Send Email…"
msgstr "Ode_slat e-mail..."
#: ../src/ephy-window.c:336
@@ -3892,8 +3910,9 @@ msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
#: ../src/ephy-window.c:343
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Uložit obrázek jako..."
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Uložit obrázek jako"
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
@@ -3935,10 +3954,6 @@ msgstr "Uložit jako"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Záložka"
-
#: ../src/ephy-window.c:1339
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -4079,15 +4094,15 @@ msgstr "Jméno uživatele"
msgid "User Password"
msgstr "Heslo uživatele"
-#: ../src/popup-commands.c:253
+#: ../src/popup-commands.c:272
msgid "Download Link"
msgstr "Stáhnout odkaz"
-#: ../src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:280
msgid "Save Link As"
msgstr "Uložit odkaz jako"
-#: ../src/popup-commands.c:268
+#: ../src/popup-commands.c:287
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"