diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-06-11 07:53:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-06-11 07:53:45 +0800 |
commit | 4efe0a12e4577e16cb80dc5f59a2c551fd22245c (patch) | |
tree | 966c25b76a8095fdc9b25c25c89b844749699bb2 | |
parent | 73ae39307e5d8b732c81fc4353cbd3d827973faa (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-4efe0a12e4577e16cb80dc5f59a2c551fd22245c.tar.gz gsoc2013-epiphany-4efe0a12e4577e16cb80dc5f59a2c551fd22245c.tar.zst gsoc2013-epiphany-4efe0a12e4577e16cb80dc5f59a2c551fd22245c.zip |
Updated Swedish translation.
2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 421 |
2 files changed, 211 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 23eb1e324..88245e95e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-06-07 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 00:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-09 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-11 01:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-11 01:53+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -652,7 +652,7 @@ msgid "Siz_e:" msgstr "Storl_ek:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" @@ -837,85 +837,6 @@ msgstr "fr_ån:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Komma igång" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Om din Internetanslutning kräver det bör du försäkra dig om att konfigurera " -"din proxyserver i den globala konfigurationsdialogen." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Konfiguration av proxyserver" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Smarta bokmärken" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "Webbläsaren" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"För att importera bokmärken från en annan webbläsare installerad på ditt " -"system klickar du bara på en länk nedan:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Du kan börja surfa på webbsidor antingen genom att ange en webbadress " -"(exempel: www.google.com) eller en sökfras (exempel: bästa datorbutiken) i " -"adressfältet och sedan trycka på returtangenten. Du kan komma ihåg viktiga " -"besökta sidor genom att använda bokmärken eller bläddra bland alla med " -"historikdialogen." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" -"Högerklicka på länkarna och välj \"Lägg till bokmärke för länk...\" från " -"menylistan. När du skriver in ett ord i verktygsradsfältet kommer en lista " -"med dina smarta bokmärken att visas. Välj en av dem för att utföra en " -"sökning. Nästa gång du skriver in ett ord kommer returtangenten att vara " -"tillräckligt för att utföra samma åtgärd." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Sök bilder - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Sök på nätet - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" -"Smarta bokmärken låter dig utföra sökningar och liknande åtgärder direkt " -"från adressfältet." - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Lägg till bokmärke för ram" @@ -1041,7 +962,7 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -1049,7 +970,7 @@ msgstr "_Redigera" # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -1130,7 +1051,7 @@ msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -1696,18 +1617,6 @@ msgstr "Unicode" msgid "Western" msgstr "Västlig" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Importera Mozilla-bokmärken" - -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Importera Galeon-bokmärken" - -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Importera Konqueror-bokmärken" - #: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" @@ -1760,7 +1669,7 @@ msgstr "Zooma" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Zoomnivå att visa i objektet." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1770,215 +1679,243 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 msgid "To_pics:" msgstr "_Ämnen:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Create a new topic" msgstr "Skapa ett nytt ämne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:130 #: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:133 #: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i en ny flik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Visa det markerade bokmärket eller ämnet i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "_Importera bokmärken..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Importera bokmärken från en annan webbläsare eller en bokmärkesfil" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Stäng bokmärkesfönstret" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:869 src/ephy-history-window.c:150 #: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Markera alla bokmärken eller text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Visa endast titelkolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Visa endast adresskolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itel och adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Visa hjälp för bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:250 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Ange ett ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:643 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importera bokmärken" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Välj bokmärkeskällan:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla-bokmärken" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon-bokmärken" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror-bokmärken" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Öppna i nya fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:644 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Öppna i nya _flikar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 src/ephy-history-window.c:654 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiera adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1016 src/ephy-history-window.c:859 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1128 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1105 src/ephy-window.c:486 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1217 src/ephy-window.c:486 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1045 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1996,10 +1933,6 @@ msgid "Search the web" msgstr "Sök på nätet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -2028,15 +1961,15 @@ msgstr "Resor" msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Inte kategoriserad" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" @@ -2044,11 +1977,11 @@ msgstr "Nytt bokmärke" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplicerat bokmärke" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida." @@ -2205,71 +2138,39 @@ msgstr "namn på ikon för mozillavyn" msgid "mozilla summary info" msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation" -#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297 +#: src/ephy-notebook.c:864 src/window-commands.c:301 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades." - -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades." - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades." - -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades." - -#: src/ephy-tab.c:533 +#: src/ephy-tab.c:289 src/ephy-tab.c:1159 src/ephy-tab.c:1291 msgid "Blank page" msgstr "Tom sida" -#: src/ephy-tab.c:578 +#: src/ephy-tab.c:729 msgid "site" msgstr "webbplats" -#: src/ephy-tab.c:604 +#: src/ephy-tab.c:753 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerar till %s..." -#: src/ephy-tab.c:608 +#: src/ephy-tab.c:757 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Överför data från %s..." -#: src/ephy-tab.c:612 +#: src/ephy-tab.c:761 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Väntar på auktorisering från %s..." -#: src/ephy-tab.c:620 +#: src/ephy-tab.c:769 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." -#: src/ephy-tab.c:624 +#: src/ephy-tab.c:773 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -3030,34 +2931,135 @@ msgstr "Adressfält" msgid "Favicon" msgstr "Favoritikon" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:145 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:342 +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" -#: src/window-commands.c:699 +#: src/window-commands.c:703 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: src/window-commands.c:721 +#: src/window-commands.c:725 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:769 +#: src/window-commands.c:773 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:786 +#: src/window-commands.c:790 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" +#~ msgid "Choose the bookmarks source" +#~ msgstr "Välj bokmärkeskällan" + +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "Komma igång" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hem" + +#~ msgid "" +#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +#~ "the desktop wide configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Om din Internetanslutning kräver det bör du försäkra dig om att " +#~ "konfigurera din proxyserver i den globala konfigurationsdialogen." + +#~ msgid "Proxy configuration" +#~ msgstr "Konfiguration av proxyserver" + +#~ msgid "The web browser" +#~ msgstr "Webbläsaren" + +#~ msgid "" +#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just " +#~ "click on one of the links below:" +#~ msgstr "" +#~ "För att importera bokmärken från en annan webbläsare installerad på ditt " +#~ "system klickar du bara på en länk nedan:" + +#~ msgid "" +#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " +#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " +#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan börja surfa på webbsidor antingen genom att ange en webbadress " +#~ "(exempel: www.google.com) eller en sökfras (exempel: bästa datorbutiken) " +#~ "i adressfältet och sedan trycka på returtangenten. Du kan komma ihåg " +#~ "viktiga besökta sidor genom att använda bokmärken eller bläddra bland " +#~ "alla med historikdialogen." + +#~ msgid "" +#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " +#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart " +#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the " +#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will " +#~ "be enough to perform the same action." +#~ msgstr "" +#~ "Högerklicka på länkarna och välj \"Lägg till bokmärke för länk...\" från " +#~ "menylistan. När du skriver in ett ord i verktygsradsfältet kommer en " +#~ "lista med dina smarta bokmärken att visas. Välj en av dem för att utföra " +#~ "en sökning. Nästa gång du skriver in ett ord kommer returtangenten att " +#~ "vara tillräckligt för att utföra samma åtgärd." + +#~ msgid "Search images - Google" +#~ msgstr "Sök bilder - Google" + +#~ msgid "Search the web - Google" +#~ msgstr "Sök på nätet - Google" + +#~ msgid "" +#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly " +#~ "from the address entry." +#~ msgstr "" +#~ "Smarta bokmärken låter dig utföra sökningar och liknande åtgärder direkt " +#~ "från adressfältet." + +#~ msgid "Import Mozilla bookmarks" +#~ msgstr "Importera Mozilla-bokmärken" + +#~ msgid "Import Galeon bookmarks" +#~ msgstr "Importera Galeon-bokmärken" + +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades." + +#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades." + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades." + +#~ msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades." + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades." + +#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades." + #~ msgid "Clear Cache" #~ msgstr "Töm diskcache" @@ -4537,9 +4539,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "The importing process has finished." #~ msgstr "Importprocessen har slutförts." -#~ msgid "Mozilla bookmarks format" -#~ msgstr "Mozilla-bokmärkesformat" - #~ msgid "Personal Toolbar Folder" #~ msgstr "Personlig verktygsradsmapp" @@ -6144,9 +6143,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "P_roperties..." #~ msgstr "E_genskaper..." -#~ msgid "_Import bookmarks..." -#~ msgstr "_Importera bokmärken..." - #~ msgid "Edit the application's main toolbar" #~ msgstr "Redigera programmets huvudverktygsrad" @@ -6938,9 +6934,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Open frame in Galeon" #~ msgstr "Öppna ram i Galeon" -#~ msgid "Add Galeon bookmark" -#~ msgstr "Lägg till Galeon-bokmärke" - #~ msgid "Text _beside icons" #~ msgstr "Text _bredvid ikoner" |