aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorSatoru Satoh <ssato@src.gnome.org>2007-08-14 23:49:18 +0800
committerSatoru Satoh <ssato@src.gnome.org>2007-08-14 23:49:18 +0800
commitcb1f9910f188e2db04be62a2c41fbe95255348c3 (patch)
tree2d61c988c915f9e1d1fa1debfe62d34cd097be51 /help/ja
parent5b94b6af15d81afc45d2624871822799e0514aed (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-cb1f9910f188e2db04be62a2c41fbe95255348c3.tar.gz
gsoc2013-epiphany-cb1f9910f188e2db04be62a2c41fbe95255348c3.tar.zst
gsoc2013-epiphany-cb1f9910f188e2db04be62a2c41fbe95255348c3.zip
Corrected Japanese help translation.
svn path=/trunk/; revision=7273
Diffstat (limited to 'help/ja')
-rw-r--r--help/ja/ja.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index 808ed754d..eacf8460e 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany manual\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-14 02:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-15 00:43+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,11 +100,12 @@ msgid ""
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "このプログラムは Free Software Foundation が公布する GNU Free Documentation"
-"License (GFDL) バージョン 1.1 またはそれ以降に基づいて配布されています。"
-"このライセンスの複製は <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdll\">リン"
-"ク</ulink> またはこのプログラムのソースコードに含まれる COPYING-DOCS "
-"ファイルです。"
+msgstr "この文書を、フリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾"
+"契約書 (GFDL) のバージョン 1.1 かそれ以降が定める条件の下で複製、頒布、"
+"あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、"
+"裏カバーテキストは存在しません。この利用許諾契約書 (GFDL) の複製は"
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">このリンク</ulink> または"
+"このマニュアルと一緒に配布されているファイル COPYING-DOCS を参照して下さい。"
#: C/epiphany.xml:12(para)
msgid ""
@@ -112,9 +113,10 @@ msgid ""
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
-msgstr "このマニュアルは GFDL のもとで配布される GNOME マニュアルの"
-"コレクションの一部です。コレクションと別にこのマニュアルを配布したい場合は"
-"ライセンスの第六節にあるようにライセンスのコピーをマニュアルに加えれば配布できます。"
+msgstr "このマニュアルは GFDL の下で配布される GNOME マニュアルの"
+"コレクションの一部です。コレクションと別にこのマニュアルを"
+"配布したい場合は、ライセンスの第六節にあるようにライセンスの"
+"コピーをマニュアルに加えれば配布できます。"
#: C/epiphany.xml:19(para)
msgid ""
@@ -123,10 +125,10 @@ msgid ""
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
-msgstr "企業が彼らの製品とサービスを識別するのに用いている多くの名前は"
-"登録商標です。GNOME ドキュメントと GNOME ドキュメントプロジェクトの"
-"メンバーで使われているそれらの名前は商標であるとわかるようにすべて"
-"大文字または大文字ではじまるようになっています。"
+msgstr "製品やサービスを区別するために企業によって利用されている名称の多くは"
+"登録商標です。これらの名称が GNOME ドキュメントで使われていて GNOME "
+"ドキュメントプロジェクトのメンバーが商標と認識している場合、"
+"これらの名前を大文字あるいは語句の最初の文字を大文字で記述しています。"
#: C/epiphany.xml:35(para)
msgid ""
@@ -181,9 +183,8 @@ msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
-msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+msgstr "ドキュメントおよび変更されているドキュメントは次の GNU フリー"
+"文書利用許諾契約書 (GFDL) の下で頒布されます: <placeholder-1/>"
#: C/epiphany.xml:76(firstname)
msgid "Patanjali"