diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-06-05 21:44:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-06-05 21:44:06 +0800 |
commit | c158e97a8506134e9f0fa4cab461c091efbc450b (patch) | |
tree | cc20be6649654510c350d444f0eca0ea26fd8f2b /help | |
parent | 6c6965aa167478f8a035da162bc3f2049904dddd (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c158e97a8506134e9f0fa4cab461c091efbc450b.tar.gz gsoc2013-epiphany-c158e97a8506134e9f0fa4cab461c091efbc450b.tar.zst gsoc2013-epiphany-c158e97a8506134e9f0fa4cab461c091efbc450b.zip |
Spanish manual translation (finished)
2004-06-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* epiphany.xml: Spanish manual translation (finished)
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/epiphany.xml | 889 |
1 files changed, 481 insertions, 408 deletions
diff --git a/help/es/epiphany.xml b/help/es/epiphany.xml index 91b158a91..26393cacf 100644 --- a/help/es/epiphany.xml +++ b/help/es/epiphany.xml @@ -152,7 +152,7 @@ <variablelist> <varlistentry> <term> - Menú <guimenu>Applicaciones</guimenu> + Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu> </term> <listitem> <para> @@ -209,7 +209,7 @@ la página inicial. </para> <figure id="ephy-screenshot"> - <title>Ventana de naveación mostrando la página inicial</title> + <title>Ventana de navegación mostrando la página inicial</title> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> @@ -344,7 +344,7 @@ entrada de dirección se busca en la base de datos de marcadores y en la base de datos del histórico. Si algo coincide, se muestran en una lista desplegable y puede - seleccionarlo entoces. La página web seleccionada será cargada + seleccionarlo entonces. La página web seleccionada será cargada en una ventana de navegación o solapa. </para> <para> @@ -575,14 +575,14 @@ </orderedlist> </sect2> <sect2 id="to-change-zoom"> - <title>Para cambiar el factor de proporción</title> + <title>Para cambiar el factor de ampliación</title> <para> - Puede usar los siguientes métodos para redimensioner la vista de una + Puede usar los siguientes métodos para redimensionar la vista de una página </para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Para agrandar la vista de una página, elija <menuchoice> + <para>Para ampliar la vista de una página, elija <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice>. </para> @@ -691,7 +691,7 @@ <title>Una vista por encima del sistema de marcadores de Epiphany</title> <para> El sistema de marcadores es muy diferente del método jerárquico - de carpetas usado por la mayoría de los navegadors. Este diseño + de carpetas usado por la mayoría de los navegadores. Este diseño es conforme a dos principios: <itemizedlist> <listitem> @@ -713,7 +713,7 @@ aproximación, &fr; sigue una aproximación parecida a una base de datos . Una dirección referente a un marcador se almacena con algunos metadatos asociados con ella. Estos - metadatos se usan entonces para encotrar el marcador + metadatos se usan entonces para encontrar el marcador después. Las versiones futuras de &fr; proporcionarán formas útiles de buscar y extraer marcadores usando esta base de datos. @@ -723,7 +723,7 @@ organizan asociando cada dirección con uno o más temas. Por ejemplo, si uno fuera a almacenar un marcador para <ulink type="http" url="http://developer.gnome.org">La - página de desarrolladoses de GNOME</ulink>, en cualquier + página de desarrolladores de GNOME</ulink>, en cualquier otro navegador, el usuario quizá lo almacenaría bajo la siguiente jerarquía: <programlisting> @@ -733,12 +733,12 @@ <para> En &fr;, la misma página podría asociarse con dos temas: <programlisting> - Desarrollo -> Página de desarroladores de GNOME - GNOME -> Página de desarroladoes de GNOME + Desarrollo -> Página de desarrolladores de GNOME + GNOME -> Página de desarroladores de GNOME </programlisting> Ahora el usuario puede acceder a su marcador tecleando el tema «GNOME» o «Desarrollo» en la barra de direcciones. El - usuaeuir puede también teclear cualquiera de las palabras + usuario puede también teclear cualquiera de las palabras «Gnome», «desarrolladores», «página» o «inicial» en la barra de dirección. Cualquiera de esos métodos despliega una lista conteniendo el marcador requerido. Para todas @@ -804,7 +804,7 @@ La barra de marcadores puede usarse también para acceder a sus marcadores. Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra - de marcadores</guimenuitem></menuchoice> para añador + de marcadores</guimenuitem></menuchoice> para añadir la barra de marcadores. Sin embargo, cada tema y marcador necesita ser configurado en el diálogo de marcadores para ser @@ -816,7 +816,7 @@ </para> </sect2> <sect2 id="to-create-new-bookmark"> - <title>Para crear un marcador nueno</title> + <title>Para crear un marcador nuevo</title> <para> Puede crear marcadores nuevos de varios formas. </para> @@ -830,7 +830,7 @@ <listitem> <para> Para marcar la página que está viendo - actualente, elija + actualmente, elija <menuchoice><guimenu>Marcadores</guimenu> <guimenuitem>Añadir marcador...</guimenuitem> </menuchoice>. @@ -915,7 +915,7 @@ <entry colname="colspec2" valign="top"> <para> Pulse y mantenga pulsado - <keycap>Mayus</keycap>. Pulse en el primer + <keycap>Mayúsculas</keycap>. Pulse en el primer marcador en el grupo, después pulse en el último marcador en el grupo. </para> @@ -1059,8 +1059,8 @@ </listitem> <listitem> <para> - Teclee un nombre nuevo para el tema o el marvador, - después pulse <keycap>Intro</keycap>. + Teclee un nombre nuevo para el tema o el marcador, + después pulse <keycap>Retorno</keycap>. </para> </listitem> </orderedlist> @@ -1100,7 +1100,7 @@ <sect2 id="to-search-bookmarks"> <title>Para buscar en tus marcadores</title> <para> - Para buscar en tus marcadores, introduzca su ermino de + Para buscar en tus marcadores, introduzca su término de búsqueda en el campo <guilabel>Buscar</guilabel>. &fr; buscará a través de todos sus marcadores sin importar qué tema esté seleccionado. @@ -1129,7 +1129,7 @@ </orderedlist> </sect2> <sect2 id="to-add-bookmark-or-topic-to-bookmarks-bar"> - <title>para añadir un marcador o tema en la barra de marcadores</title> + <title>Para añadir un marcador o tema en la barra de marcadores</title> <para> Puedes añadir un marcador o tema a la barra de marcadores de las siguientes maneras: @@ -1161,31 +1161,33 @@ </variablelist> </sect2> <sect2 id="to-remove-bookmark-or-topic-from-bookmarks-bar"> - <title>To Remove a Bookmark or Topic From the Bookmarks Bar</title> + <title>Para eliminar un marcador o tema de la barra de marcadores</title> <para> - You can remove a bookmark or topic from the bookmarks bar in the following ways: + Puedes eliminar un marcador o tema de la barra de + marcadores de las siguientes formas: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <guimenu>File</guimenu> menu + Menú <guimenu>Archivo</guimenu> menu </term> <listitem> <para> - Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose - <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show - in Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice>. + Seleccione el marcador o tema que quiera eliminar, y + elija <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Mostrar + en la barra de marcadores</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - Toolbar Editor + Editor de la barra de herramientas </term> <listitem> <para> - You can remove bookmarks and topics from the bookmarks bar - using the toolbar editor as described in the section + Puede eliminar marcadores y temas desde la barra + de marcadores usando el editor de barra de + marcadores tal como se describe en la sección <xref linkend="to-edit-toolbars"/>. </para> </listitem> @@ -1193,24 +1195,30 @@ </variablelist> </sect2> <sect2 id="smart-bookmarks"> - <title>Smart Bookmarks</title> + <title>Marcadores inteligentes</title> <para> </para> <sect3 id="smart-bookmarks-introduction"> - <title>Introduction</title> + <title>Introducción</title> <para> - Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more - arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be - performed without loading a query page first. + Los marcadores inteligentes son una clase especial de + marcador que puede tomar uno o más argumentos. Usando + marcadores inteligentes, las búsquedas web y las + consultas pueden efectuarse sin necesidad de cargar una + página con un formulario de consulta antes. </para> <para> - All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter - some text in the address bar, as shown in - <xref linkend="ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot"/>. By selecting - the Smart Bookmark, a query using the given text will be performed. + Todos sus marcadores inteligentes aparecerán en un menú + desplegable si introduce algo de texto en la barra de + direcciones, tal como se muestra en la + <xref + linkend="ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot"/>. Al + seleccionar el marcador inteligente, se efectuará una + consulta usando el texto dado. </para> <figure id="ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot"> - <title>Smart Bookmark in address bar drop down menu</title> + <title>Marcadores inteligentes en el menú desplegable de + la barra de direcciones</title> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> @@ -1222,15 +1230,16 @@ </screenshot> </figure> <para> - It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting - <guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's - property dialog. If you do so, you will see its name and a text box, - as shown in <xref linkend="ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"/>. - You can enter text into the box and press enter to perform the function of - the Smart Bookmark. + También es posible añadir un marcador inteligente a la + barra de tareas seleccionando <guimenuitem>Mostrar en la + barra de tareas</guimenuitem> en el diálogo de + propiedades del marcador. Si hace eso, verá su nombre y + una caja de texto, tal como se muestra en <xref linkend="ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"/>. + Puede introducir texto en la caja y pulsar Intro para + efectuar la función del Marcador Inteligente. </para> <figure id="ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"> - <title>Smart Bookmark in the bookmarks bar</title> + <title>Marcador inteligente en la barra de marcadores</title> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> @@ -1243,52 +1252,55 @@ </figure> </sect3> <sect3 id="smart-bookmarks-create-a-smartbookmark"> - <title>How do I create a Smart Bookmark?</title> + <title>¿Cómo creo un marcador inteligente?</title> <para> - Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for - searching, for example - <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> will - start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>. + Los marcadores inteligentes pueden crearse buscando qué + dirección usa un sitio para buscar, por ejemplo + <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> iniciará + una consulta en Google para la frase <command>SEARCHPHRASE</command>. </para> <para> - To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps: + Para convertir esta dirección en un marcador + inteligente, efectúe los pasos siguientes: </para> <orderedlist> <listitem> <para> - Add a bookmark for + Añada un marcador para <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> </para> </listitem> <listitem> <para> - Open the bookmarks window. + Abra la ventana de marcadores. </para> </listitem> <listitem> <para> - In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's - <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace - <command>SEARCHPHRASE</command> with %s. + En el campo <guimenuitem>Dirección</guimenuitem> de + del diálogo de + <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem> del marcador, + sustituya <command>SEARCHPHRASE</command> por %s. </para> </listitem> <listitem> <para> - (Optional) If you want the Smart Bookmark to appear in the bookmarks - bar, as shown in - <xref linkend="ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"/>, select - <guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's - <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog. + (Opcional) Si quiere que el Marcador Inteligente + aparezca en la barra de marcadores, tal como se ve en + <xref linkend="ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot"/>, seleccione + <guimenuitem>Mostrar en la barra de + marcadores</guimenuitem> en el diálogo de + <guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>. </para> </listitem> </orderedlist> </sect3> <sect3 id="smart-bookmarks-archive"> - <title>Smart Bookmarks Archive</title> + <title>Archivo de marcadores inteligentes</title> <para> - An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the - <ulink url="http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/">Galeon</ulink> - web site. + Hay un archivo que contiene muchos Marcadores + Inteligentes disponible en el sitio web de + <ulink url="http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/">Galeon</ulink>. </para> </sect3> </sect2> @@ -1296,34 +1308,34 @@ <!-- ============= Managing Your History Links ==================== --> <sect1 id="ephy-managing-history"> - <title>Managing Your History Links</title> + <title>Gestion de sus enlaces históricos</title> <para> </para> <sect2 id="overview-of-history"> - <title>Overview of the Epiphany History System</title> + <title>Vista somera del sistema histórico de Epiphany</title> <para> - Epiphany collects history information about locations that - are visited by you. This information is stored in a - database and can then be accessed later. + Epiphany recolecta información histórica acerca de las + direcciones que usted visita. Esta información se almacena + en una base de datos que puede accederse más tarde. </para> <para> - As you type in the location bar of the main window, - &fr; searches for matches in the title or address of the - locations stored in the history and the bookmark - databases. Matches are shown in a list below the location - bar. + Al mismo tiempo que teclea en la barra de direcciones de + la ventan principal, &fr; busca coincidencias en el título + o en la dirección de las ubicaciones almacenadas en las + bases de datos del histórico y de marcadores. Las + coincidencias se listan bajo la barra de direcciones. </para> <para> - You can manage history by opening the history window. This - window allows you to search the history, and delete locations - you do not want to revisit later. + Puede gestionar el histórico abriendo la ventana del +histórico. Esta ventana le permite buscar en el histórico, y borrar +direcciones que no quiere revisitar más tarde. </para> <para> - <xref linkend="ephy-history-window-screenshot"/> shows the - history window. + La <xref linkend="ephy-history-window-screenshot"/> + muestra la ventana del histórico. </para> <figure id="ephy-history-window-screenshot"> - <title>History window</title> + <title>Ventana del histórico</title> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> @@ -1336,37 +1348,40 @@ </figure> </sect2> <sect2 id="to-select-history"> - <title>To Select History Links</title> + <title>Para seleccionar los enlaces del histórico</title> <para> - Select <menuchoice> - <guimenu>Go</guimenu> - <guimenuitem>History</guimenuitem> + Seleccione <menuchoice> + <guimenu>Ir</guimenu> + <guimenuitem>Histórico</guimenuitem> </menuchoice> - to open the history window. You can search for history - links, open history links in a new window or a new tab, or - delete history from the database. + para abrir la ventan del histórico. Puede buscar enlaces + en el histórico, abrir enlaces en una ventana nueva o en + una solapa, o borrar el histórico de la base de datos. </para> </sect2> <sect2 id="to-open-history-link"> - <title>To Open a History Link in a New Window or Tab</title> + <title>Para abrir un enlace del histórico en una ventana o solapa + nueva</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - To open a history link in a new window perform the following steps: + Para abrir un enlace del histórico en una ventana + nueva realice los pasos siguientes: </term> <listitem> <orderedlist> <listitem> <para> - Select the history link that you want to open. + Seleccione el enlace histórico que quiere abrir. </para> </listitem> <listitem> <para> - Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open - in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, - right-click on the history link, then choose <menuchoice> - <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. + Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir + en ventana nueva</guimenuitem></menuchoice>. Alternativamente, + puede pulsar con el botón derecho del ratón en + el enlace del histórico, y después elegir <menuchoice> + <guimenuitem>Abrir en ventana nueva</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> </orderedlist> @@ -1374,21 +1389,23 @@ </varlistentry> <varlistentry> <term> - To Open a history link in a new tab perform the following steps: + Para abrir un enlace del histórico en una solapa + nueva realice los pasos siguientes: </term> <listitem> <orderedlist> <listitem> <para> - Select the history link that you want to open. + Seleccione el enlace histórico que quiere abrir. </para> </listitem> <listitem> <para> - Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open - in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, - right-click on the history link, then choose <menuchoice> - <guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. + Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir + en solapa nueva</guimenuitem></menuchoice>. Alternativamente, + pulse con el botón derecho en el enlace + histórico, después elija <menuchoice> + <guimenuitem>Abrir en solapa nueva</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> </orderedlist> @@ -1397,61 +1414,64 @@ </variablelist> </sect2> <sect2 id="to-delete-history-link"> - <title>To Delete a History Link</title> + <title>Para borrar un enlace histórico</title> <para> - To delete a history link perform the following steps: + Para borrar un enlace histórico efectúe los siguientes + pasos: </para> <orderedlist> <listitem> <para> - Select the history link that you want to delete. + Seleccione el enlace histórico que quiere borrar. </para> </listitem> <listitem> <para> - Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem> - </menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then - choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>. + Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Borrar</guimenuitem> + </menuchoice>. Alternativamente, pulse con el botón + derecho del ratón en el enlace histórico, después + elija <guimenuitem>Borrar</guimenuitem>. </para> </listitem> </orderedlist> </sect2> <sect2 id="to-search-history"> - <title>To Search Your History Links</title> + <title>Para buscar en sus enlaces históricos</title> <para> - You can type into the search entry in - the history window. In case any matches are found in the - history database, they are shown in a list below. These - matches can then be opened in a new window, a new tab or - the link address can be copied for pasting in any other - application. + Puede teclear en la entrada de búsqueda en la ventana del histórico. + En caso de que se encuentre cualquier coincidencia en la + base de datos del histórico, se muestran en una lista + abajo. Estas coincidencias pueden entonces ser abiertas en + una ventana nueva, una solapa nueva o la dirección del + enlace puede ser copiada para pegar en cualquier otra aplicación. </para> <para> - Alternatively, anything you enter in the address entry of - the &fr; window - is matched against the history database, and shown in a - drop down list alongwith other matches from the bookmarks - database. + Alternativamente, cualquier cosa que introduzca en la + entrada de direcciones de la ventana de &fr; se compara + con la base de datos del histórico, y se muestra en una + lista desplegable junto con otras coincidencias de la base + de datos de marcadores. </para> </sect2> <sect2 id="to-copy-history-link-address"> - <title>To Copy the Address of a History Link</title> + <title>Para copiar una dirección de un enlace histórico</title> <para> - To copy the address of a history link perform the following - steps: + Para copiar la dirección de un enlace histórico efectúe + los pasos siguientes: </para> <orderedlist> <listitem> <para> - Select the history link. + Seleccione el enlace histórico. </para> </listitem> <listitem> <para> - Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy - Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, - right-click on the history link, then choose - <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem>. + Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar + dirección</guimenuitem></menuchoice>. + Alternativamente, pulse el botón derecho del ratón en + el enlace histórico, después elija + <guimenuitem>Copiar dirección</guimenuitem>. </para> </listitem> </orderedlist> @@ -1460,93 +1480,98 @@ <!-- ============= Managing Your Passwords and Cookies ============ --> <sect1 id="ephy-managing-passwords-cookies"> - <title>Managing Your Passwords and Cookies</title> + <title>Gestión de contraseñas y cookies</title> <para> - &fr; stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager - which can be accessed by clicking <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> - <guisubmenu>Personal Data</guisubmenu> </menuchoice>. + &fr; almacena sus cookies y contraseñas en el Gestor de Datos + Personales al que puede accederse pulsando <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> + <guisubmenu>Datos personales</guisubmenu> </menuchoice>. </para> <sect2 id="managing-cookies"> - <title>Managing Cookies</title> + <title>Gestión de cookies</title> <para> - Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be accessed - by the site when you next visit. + Las cookies permiten a las páginas web almacenar fragmentos de + información que pueden accederse por el sitio cuando lo visite + otra vez. </para> <para> - In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your - computer and the details contained within them. You can also delete cookies. + En el Gestor de Datos Personales, puedes ver las cookies + almacenadas en su computadora y los detalles contenidos en + ellas. Puede borrar también las cookies. </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - To view the contents of a cookie, select its entry in the list and click - <guibutton>Properties</guibutton>. + Para ver el contenido de una cookie, seleccione su entrada + en la lista y pulse <guibutton>Propiedades</guibutton>. </para> </listitem> <listitem> <para> - To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and click the - <guibutton>Delete</guibutton> button. + Para borrar cookies, seleccione todas las cookies que + quiere borrar, y pulse el botón <guibutton>Borrar</guibutton>. </para> </listitem> </itemizedlist> <para> - The cookies properties window shows you the following details: + Las propiedades de la ventana de cookies muestra los + siguientes detalles: </para> <variablelist> <varlistentry> - <term>Content</term> + <term>Contenido</term> <listitem> <para> - The content of the cookie. + El contenido de la cookie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Path</term> + <term>Ruta</term> <listitem> <para> - The path within the domain for which the cookie is valid. + La ruta dentro del dominio para le que la cookie es válida. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Send for</term> + <term>Enviar para</term> <listitem> <para> - When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the - cookie can be sent to any server. When <guilabel>Encrypted - connections only</guilabel>, the cookie will only be - sent to secure servers. + Cuando <guilabel>Cualquier tipo de conexión</guilabel>, + la cookie puede enviarse a cualquier servidor. Cuando + sea <guilabel>Sólo conexiones encriptadas</guilabel>, la + cookie sólo puede ser enviada a servidores seguros. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Expires</term> + <term>Caducidad</term> <listitem> <para> - The date and time at which the cookie is no longer valid. + La fecha y hora en la que la cookie ya no es válida por + más tiempo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="managing-passwords"> - <title>Managing Passwords</title> + <title>Gestión de contraseñas</title> <para> - Many web sites require you to log in using a username and password to gain access - to some or all of the site. &fr; can remember the passwords for you so that you - can quickly login in future. + Muchos sitios web requieren que inicie sesión usando un + usuario y una contraseña para obtener acceso a alguna parte o + a todo el sitio. &fr; puede recordar las contraseñas por + usted, para que pueda iniciar sesión rápidamente en el futuro. </para> <para> - In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords - have been stored, and delete them. + En el Gestor de datos Personales, puede ver los sitios para + los que se ha almacenado una contraseña, y borrarlos. </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - To delete passwords, select all the entries you want to delete, and click the - <guibutton>Delete</guibutton> button. + Para borrar contraseñas, seleccione todas las entradas que + quiera borrar, y pulse el botón <guibutton>Borrar</guibutton>. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1555,39 +1580,44 @@ <!-- ============= Using the Download Manager ===================== --> <sect1 id="ephy-download-manager"> - <title>Using the Download Manager</title> + <title>Uso del Gestor de Descargas</title> <para> - When you are downloading files, the download manager provides you with details of the - current downloads: + Cuando descargue archivos, el gestor de descargas le + proporciona detalles acerca de sus descargas actuales: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download. + La columna <guilabel>%</guilabel> muestra el progreso de + cada descarga. </para> </listitem> <listitem> <para> - The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The folder - which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="general-preferences"/>. - This column also shows the amount of the file downloaded and its total size. + El <guilabel>Nombre de archivo</guilabel> es el nombre del + archivo que se está descargando. La carpeta a la que el + archivo se está descargando puede especificarse en <xref linkend="general-preferences"/>. + Esta columna también muestra la cantidad de archivos + descargados y su tamaño total. </para> </listitem> <listitem> <para> - <guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to completion. - This is a best guess and, depending on the reliability of your connection, this value may - vary in accuracy. + <guilabel>Restante</guilabel> da una estimación de la + cantidad de tiempo que falta hasta terminar. Esto es una + aproximación, dependiendo de la confiabilidad de su + conexión, este valor puede variar en precisión. </para> </listitem> </itemizedlist> <para> - To cancel a download, select its entry in the download manager and click <guibutton> - Stop</guibutton>. + Para cancelar una descarga, seleccione su entrada en el gestor + de descargas y pulse <guibutton>Detener</guibutton>. </para> <note> <para> - Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager will close. + Una vez que todas las descargas has finalizados, o han sido + canceladas, el gestor de descargas se cerrará. </para> </note> </sect1> @@ -1595,150 +1625,156 @@ <!-- ============= Certificates and Online Security =============== --> <sect1 id="ephy-certificates"> - <title>Certificates & Online Security</title> + <title>Certificados y seguridad «online» </title> <para> - When using sites which require you to login, or when using online - shopping, it is important to know that the information you submit - is secure. &fr; offers a number of features to help you do this. + Al usar sitioque que requieren que inicie sesión, o cuando usa + compras «online», es importante saber que la información que + envía es segura. &fr; ofrece varias características para + ayudarle en esto. </para> <sect2 id="identifying-secure-sites"> - <title>Identifying Secure Sites</title> + <title>Identificar sitios seguros</title> <para> - When viewing web pages, &fr; displays a lock icon in the status bar - which shows you whether the current site is secure. + Al ver páginas web, &fr; muestra un icono de un cerrojo en la + barra de estado que muestra su el sitio actual es seguro. </para> <variablelist> <varlistentry> - <term>An unlocked padlock</term> + <term>Un cerrojo abierto</term> <listitem> <para> - Indicates that this site is insecure. + Indica que este sitio es inseguro. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>A locked padlock</term> + <term>Un cerrojo cerrado</term> <listitem> <para> - Indicates that this site is secure. + Indica que este sitio es seguro. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>A broken padlock</term> + <term>Un cerrojo roto</term> <listitem> <para> - Indicates that some parts of this page are secure, and others - are not. + Indica que algunas partes de esta página son seguras, y + otras no lo son. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="using-certificate-viewer"> - <title>Using Certificate Viewer</title> + <title>Uso del visor de certificados</title> <para> - The certificate viewer presents the details held within the certificate. - The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details: + El visor de certificados presenta los detallas que tienen los certificados. + La solapa <guilabel>General</guilabel> proporciona los + siguientes detalles: </para> <variablelist> <varlistentry> - <term>Common Name</term> + <term>Nombre común</term> <listitem> <para> - Shows either who issued the certificate, or the domain to which - it was issued. + Muestra o quién emitió el certificado o el dominio para + el cual se emitió. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Organisation</term> + <term>Organización</term> <listitem> <para> - Shows the name of the issuing company, or the name of the company - to which is was issued. + Muestra el nombre de la compañia emisora, o el nombre de + la compañía para la que fue emitido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Organisational Unit</term> + <term>Unidad organizativa</term> <listitem> <para> - Shows the division of the company which issued or received the certificate. + Muestra la división de la compañía que emitió o recibió + el certificado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Serial Number</term> + <term>Número de serie</term> <listitem> <para> - A unique identifier for this certificate. + Un identificador único para este certificado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Issued On</term> + <term>Emitido el</term> <listitem> <para> - The date the certificate was issued. + La fecha en que el certificado fue emitido. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Expires On</term> + <term>Caduca el</term> <listitem> <para> - The date the certificate expires. + La fecha en que el certificado caduca. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>SHA1 Fingerprint</term> + <term>Huella SHA1</term> <listitem> <para> - An identifying string for this certificate. You can check with the - issuing company that this string matches the certificate on their records. + Una cadena identificativa para este certificado. Puede + comprobar con la compañia emisora que esta cadena + coincide con el certificado en sus registros. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>MD5 Fingerprint</term> + <term>Huella MD5</term> <listitem> <para> - An identifying string for this certificate. You can check with the - issuing company that this string matches the certificate on their records. + Una cadena identificativa para este certificado. Puede + comprobar con la compañia emisora que esta cadena + coincide con el certificado en sus registros. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> - The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information: + La solapa <guilabel>Detalles</guilabel> muestra la siguiente información: </para> <variablelist> <varlistentry> - <term>Certificate Hierarchy</term> + <term>Jerarquía del certificado</term> <listitem> <para> - Some certificates are signed by intermediate authorities who are in - turn signed by an authority at a higher level. This list displays - the complete certificate chain. + Algunos certificados son firmados por autoridades + intermediarias que son a su vez firmadas por una + autoridad de un nivel más alto. Esta lista muestra la + cadena completa del certificado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Certificate Fields</term> + <term>Campos del certificado</term> <listitem> <para> - Displays the fields as they appear in the certificate for the selected - certificate in the hierarchy. + Muestra los campos tal como aparecen en el certificado + para el certificado seleccionado en la jerarquía. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term>Field Value</term> + <term>Valor del campo</term> <listitem> <para> - Displays the value for the selected certificate field. + Muestra el valor del campo del certificado seleccionado. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1748,246 +1784,282 @@ <!-- ============= Customizing Epiphany =========================== --> <sect1 id="ephy-customize"> - <title>Customizing &fr;</title> + <title>Personalizar &fr;</title> <para> </para> <sect2 id="setting-preferences"> - <title>Setting Your Preferences</title> + <title>Establecer sus preferencias</title> <para> - You can customize &fr; to suit your personal needs by using the Preferences - dialog which can be accessed by selecting <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> - <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. + Puede personalizar &fr; para que se ajuste a sus + necesidades personales usando el diálogo Preferencias al + cual puede acceder a través del menú <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> + <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> </menuchoice>. </para> <sect3 id="general-preferences"> - <title>General Preferences</title> + <title>Preferencias generales</title> <para> </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> - button on the toolbar is clicked, and also when &fr; is launched, by - entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> section. + Elija la página mostrada cuando se pulsa el botón + <guibutton>Página inicial</guibutton> en la barra de + tareas, y también cuando se lanza &fr;, + introduciendo una dirección en la sección + <guilabel>Página inicial</guilabel>. </para> </listitem> <listitem> <para> - Choose the folder for downloaded files by clicking the <guilabel> - Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you - select <guilabel>Automatically download and open files</guilabel> - you will not be prompted before files are download or opened. + Elija la carpeta en la que descargar archivos + pulsando en el botón <guilabel>Carpeta de + descargas</guilabel> y seleccionando una carpeta. Si + selecciona <guilabel>Descargar automáticamente y + abrir archivos</guilabel> no se le preguntará antes + de que los archivos se descarguen o abran. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="fonts-and-colors-preferences"> - <title>Fonts and Colors Preferences</title> + <title>Tipografías, colores y preferencias</title> <para> - This section allows you to configure the style of text and the colors used - on web pages. + Esta sección le permite configurar el estilo del texto y + los colores usados en las páginas web. </para> <para> - You can choose different font styles and sizes depending on the language - that a page is written in. First select the language you want to configure - from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To - set the font for standard text, where the width of characters varies, - use the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list - and spin box. To set the font for fixed width text, where the width of - characters is always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> - drop down list and spin box. + Puede elegir estilos y tamaños de tipografía + diferentes y dependiendo del idioma en que la página está + escrito. Primero seleccione el idioma que quiere + configurar desde la etiqueta de la lista desplegable + <guilabel>Para el idioma</guilabel>. Para establecer la + tipografía para el texto estándar, donde la anchura de + caracteres varía, use la lista desplegable + <guilabel>Anchura variable</guilabel> y el marcador + incrementable. Para establecer la tipografía para el + texto de anchura fija, donde el ancho de los caracteres + es siempre el mismo, use la lista desplegable + <guilabel>Anchura fija</guilabel> y el marcador incrementable. </para> <para> - You can also set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> - Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be - increased to this size. + Puede establecer también el tamaño mínimo para las + tipografías de las páginas web usando el marcador + incrementable <guilabel>Tamaño mínimo</guilabel>. Las + tipografías más pequeñas que este valor serán aumentadas + a este tamaño. </para> <para> - Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make &fr; - only use the fonts that you have chosen by selecting the <guilabel>Always - use these fonts</guilabel> option. + Las páginas web a menudo especifican sus propios estilos + de tipografía y tamaños. Puede hacer que &fr; sólo use las + tipografías que usted haya elegido seleccionando la + opción <guilabel>Usar siempre esta tipografía</guilabel>. </para> <para> - Web pages may also specify their own colors for the background and for - fonts. You can make &fr; always use the colors specifed by your current - desktop theme by selecting the <guilabel>Always use the desktop theme - colors</guilabel> option. + Las páginas web quizá especifiquen también sus propios + colores para el fondo y para las tipografías. Puede + hacer que &fr; siempre use los colores especificados por + su tema de escritorio actual seleccionando la opción + <guilabel>Usar siempre los colores del tema del escritorio + </guilabel>. </para> </sect3> <sect3 id="privacy-preferences"> - <title>Privacy Preferences</title> + <title>Preferencias de privacidad</title> <para> - &fr; allows you to configure a number of features which allow you to - restrict what web pages can do: + &fr; le permite configurar varias características que + permiten restringir lo que pueden hacer las páginas web. </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages - to be able to launch content in new windows automatically. + Seleccione <guilabel>Permitir ventanas + emergentes</guilabel> si quiere que las páginas web + sean capaces de lanzar contenido en ventanas nuevas automáticamente. </para> </listitem> <listitem> <para> - Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java - applets - programs which run inside web pages. + Seleccione <guilabel>Activar Java</guilabel> para + permitir a las páginas cargar applets de Java - + programas que se ejecutan dentro de las páginas web. </para> </listitem> <listitem> <para> - Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the - capability to use the more advanced programming techniques of the - JavaScript language. + Seleccione <guilabel>Activar JavaScript</guilabel> + para dar a las páginas web la capacidad de usar las + técnicas de programación más avanzadas del lenguaje JavaScript. </para> </listitem> </itemizedlist> <note> <para> - Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or - cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install - the Java plugin. + Desactivar estas características puede hacer que + algunas páginas web se muestran incorrectamente o + causar algún tipo de pérdida de funcionalidad. Para + que funcione Java, necesita instalar el complemento de Java. </para> </note> <para> - You can also configure how cookies are handled: + Puede configurar también cómo se manejan las cookies: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set - cookies. + Seleccione <guilabel>Aceptar siempre</guilabel> para + permitir que cualquier sitio web establezca cookies. </para> </listitem> <listitem> <para> - Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow - cookies to be set for sites which you have navigated to. + Seleccione <guilabel>Sólo desde los sitios que + visite</guilabel> para permitir establecer cookies + para los sitios por los que ha navegado. </para> </listitem> <listitem> <para> - Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting - cookies. + Seleccione <guilabel>Nunca aceptar</guilabel> para + evitar que cualquier sito web establezca cookies. </para> </listitem> </itemizedlist> <note> <para> - Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites or - disable some of their features. + Desactivar o restringir cookies puede desactivar el + acceso a partes de algunos sitios o desactivar algunas + de sus características. </para> </note> <para> - &fr; stores some of the content of web pages in temporary files to allow - faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk - space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space - &fr; can use for these files. Setting this value to zero will cause &fr; to - never store temporary files. These temporary files can be removed by clicking - the <guibutton>Clear</guibutton> button. + &fr; almacena algo del contenido de las páginas web + en archivos temporales para permitir es una carga más + rápida del contenido la siguiente vez que los vea. El + marcador incrementable <guilabel>Espacio de + disco</guilabel> permite especificar la cantidad máxima + de espacio de disco que &fr; puede usar para estos + archivos. Establecer este valor a cero causará que &fr; + nunca almacena archivos temporales. Estos archivos + temporales pueden eliminarse pulsando el botón <guibutton>Limpiar</guibutton>. </para> </sect3> <sect3 id="language-preferences"> - <title>Language Preferences</title> + <title>Preferencias de idiomas</title> <para> - The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. - The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how &fr; identifies - this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows - you to set an encoding to fall back to when the page doesn't specify one. + La codificación de una página especifica el conjunto de + caracteres que se ha usado en ella. La sección + <guilabel>Codificación</guilabel> configura cómo &fr; identifica + este conjunto. La lista desplegable + <guilabel>Predeterminado</guilabel> permite establecer + una codificación de resguardo en caso de que la página + no especifique una. </para> <para> - The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to - select a group of encodings from which &fr; will try to select to right - encoding for the page if one is not specified. For example, if you normally - visit Chinese pages, for which these may be several different encodings, - you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop &fr; from - trying to guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>. + La lista desplegable <guilabel>Autodetectar</guilabel> + le permite seleccionar un grupo de codificaciones de las + cuales &fr; intentará seleccionar la codificación + correcta para la página si no se especifica una. Por + ejemplo, si usted normalmente visita páginas chinas, + para las que hay varias codificaciones diferentes, quizá + quiera establecer esto a + <guilabel>Chino</guilabel>. Para hacer que &fr; pare de + intentar adivinar una codificación, seleccione <guilabel>Desactivar</guilabel>. </para> <para> - Some web sites have pages which are available in a number of different - languages. You can set your prefered language by selecting an entry from - the <guilabel>Language</guilabel> drop down list. If you would - like to set one or more fall back languages, in case your prefered - language isn't available, click <guibutton>More</guibutton> and add - your back up languages to the list. Entries are listed in the order - they will be checked with your prefered language at the top. You can - reorder entries by dragging them. + Algunos sitios web tienen páginas que están disponibles + en varios idiomas diferentes. Puede seleccionar su + idioma preferido seleccionando una entrada desde la + lista desplegable de <guilabel>Idiomas</guilabel>. Si le + gustaría establecer uno o más idiomas de resguardo, en + caso de que su idioma no esté disponible, pulse en el + botón <guibutton>Más</guibutton> y añada sus idiomas de + respaldo a la lista. Las entradas se listan en el orden + en que serán comprobadas, con su idioma preferido en la + cima. Puede reordenar las entradas arrastrándolas. </para> </sect3> </sect2> <sect2 id="to-show-hide-window-components"> - <title>To Show and Hide Browser Window Components</title> + <title>Para mostrar y ocultar los componentes de la ventana + de navegación</title> <para> - You can show and hide browser window components as - follows: + Puede mostrar y ocultar los componentes de la ventana de + navegación como se indica a continuación: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - To hide the toolbars, choose <menuchoice> - <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars - </guimenuitem></menuchoice>. To display the - toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> - View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> - </menuchoice> again. + Para ocultar las barras de tareas, elija <menuchoice> + <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barras de herramientas + </guimenuitem></menuchoice>. Para mostrar la barra + de herramientas de nuevo, elija <menuchoice><guimenu> + Ver</guimenu><guimenuitem>Barras de herramientas</guimenuitem> + </menuchoice> otra vez. </para> </listitem> <listitem> <para> - To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice> - <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar - </guimenuitem></menuchoice>. To display the bookmarks - bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> - <guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> - again. + Para ocultar la barra de marcadores, elija <menuchoice> + <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de marcadores + </guimenuitem></menuchoice>. Para mostrar la barra + de marcadores de nuevo, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> + <guimenuitem>Barra de marcadores</guimenuitem></menuchoice> + otra vez. </para> </listitem> <listitem> <para> - To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> - View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem> - </menuchoice>. To display the statusbar again, choose - <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> - Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again. + Para ocultar la barra de estado, elija <menuchoice><guimenu> + Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de estado</guimenuitem> + </menuchoice>. Para mostrar la barra de estado de + nuevo, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem> + Barra de estado</guimenuitem></menuchoice> de nuevo. </para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <para> - You can use fullscreen mode to make &fr; hide most of the window - components. For details, see <xref linkend="using-fullscreen-mode"/>. + Puede usar el modo a pantalla completa para hacer que + &fr; oculte la mayoría de los componentes de la + ventana. Para más detalles, vea <xref linkend="using-fullscreen-mode"/>. </para> </tip> </sect2> <sect2 id="to-edit-toolbars"> - <title>To Edit Your Toolbars</title> + <title>Para editar sus barras de herramientas</title> <para> - You can customize the items which appear in your toolbars: + Puede personalizar los elementos que aparecen en sus + barras de herramientas: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> - To add or remove buttons from your toolbar, select - <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> - Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag icons to and - from the editor to add or remove them from your toolbar. + Para añadir o quitar botones de su barra de + herramientas, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem> + Barras de + herramientas</guimenuitem></menuchoice>. Arrastre los + iconos a y desde el editor para añadirlos o quitarlos + de su barra de herramientas. </para> </listitem> <listitem> <para> - To add a new toolbar, click <guibutton>Add Toolbar - </guibutton> in the toolbar editor. + Para añadir una barra nueva, pulse en + <guibutton>Añadir barra nueva + </guibutton> en el editor de barras de herramientas. </para> </listitem> <listitem> <para> - To remove a toolbar, remove all items from it. The - toolbar will then automatically be removed. + Para quitar una barra de herramientas, quite todos + los elementos de ella. La barra se eliminará automáticamente. </para> </listitem> <listitem> <para> - Drag buttons, including bookmarks, to rearrange - them either on the same toolbar - or between different toolbars. + Arrastre botones, incluyendo marcadores, para + reordenarlos tanto en la misma barra de herramientas + como entre barras de herramientas diferentes. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1997,15 +2069,15 @@ <!-- ============= Shortcuts ===================================== --> <sect1 id="shortcuts"> - <title>Shortcuts</title> + <title>Teclas rápidas</title> <para> </para> <sect2 id="keyboard-shortcuts"> - <title>Keyboard Shortcuts</title> + <title>Combinaciones de teclas</title> <para> </para> <table frame="topbot" id="epiphany-TBL-3"> - <title>General Shortcuts</title> + <title>Combinaciones de teclas generales</title> <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"> <colspec colname="colspec0" colwidth="29.39*"/> <colspec colname="colspec1" colwidth="70.61*"/> @@ -2013,12 +2085,12 @@ <row rowsep="1"> <entry valign="top"> <para> - Shortcut + Atajo </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Description + Descripción </para> </entry> </row> @@ -2032,7 +2104,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Open a file from a local folder. + Abrir un archivo desde una carpeta local. </para> </entry> </row> @@ -2044,7 +2116,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Save the current document to a local folder. + Guardar el documento actual a una carpeta local. </para> </entry> </row> @@ -2056,7 +2128,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Print the current document. + Imprimir el documento actual. </para> </entry> </row> @@ -2068,7 +2140,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Close the current tab or window. + Cerrar la ventana o solapa actual. </para> </entry> </row> @@ -2080,7 +2152,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Show help. + Mostrar la ayuda. </para> </entry> </row> @@ -2092,7 +2164,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Toggle caret browsing mode. + Cambiar al modo de navegación por cursor. </para> </entry> </row> @@ -2104,7 +2176,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Bookmark current page. + Añadir un marcador con la página actual. </para> </entry> </row> @@ -2116,7 +2188,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Show bookmarks manager. + Mostrar el gestor de marcadores. </para> </entry> </row> @@ -2128,7 +2200,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Show history manager. + Mostrar el gestor del histórico. </para> </entry> </row> @@ -2140,7 +2212,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Toggle toolbar display. + Mostrar/ocultar la barra de herramientas. </para> </entry> </row> @@ -2150,7 +2222,7 @@ <para> </para> <table frame="topbot" id="epiphany-TBL-4"> - <title>Navigation Shortcuts</title> + <title>Combinaciones de teclas para navegación</title> <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"> <colspec colname="colspec0" colwidth="29.39*"/> <colspec colname="colspec1" colwidth="70.61*"/> @@ -2158,12 +2230,12 @@ <row rowsep="1"> <entry valign="top"> <para> - Shortcut + Combinación de teclas </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Description + Descripción </para> </entry> </row> @@ -2177,7 +2249,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Open a new window. + Abrir una ventana nueva. </para> </entry> </row> @@ -2189,7 +2261,7 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Open a new tab. + Abrir una solapa nueva. </para> </entry> </row> @@ -2201,55 +2273,55 @@ </entry> <entry colname="colspec1" valign="top"> <para> - Focus the address bar. + Enfocar la barra de direcciones. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Alt-Left</keycap> + <keycap>Alt-Flecha izquierda</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Go back. + Atrás. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Alt-Right</keycap> + <keycap>Alt-Flecha derecha</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Go forward. + Adelante. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Alt-Up</keycap> + <keycap>Alt-Flecha arriba</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Go up a level. + Subir un nivel. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Alt-Home</keycap> + <keycap>Alt-Inicio</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Go to your home page. + Ir a la página inicial. </para> </entry> </row> @@ -2261,7 +2333,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Stop page loading. + Detener la carga de la página. </para> </entry> </row> @@ -2273,7 +2345,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Switch to next frame. + Cambiar al marco siguiente. </para> </entry> </row> @@ -2285,7 +2357,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Switch to previous frame. + Cambiar al marco anterior. </para> </entry> </row> @@ -2295,7 +2367,7 @@ <para> </para> <table frame="topbot" id="epiphany-TBL-5"> - <title>Tabbed Browsing Shortcuts</title> + <title>Combinaciones de teclas para solapas</title> <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"> <colspec colname="colspec0" colwidth="29.39*"/> <colspec colname="colspec1" colwidth="70.61*"/> @@ -2303,12 +2375,12 @@ <row rowsep="1"> <entry valign="top"> <para> - Shortcut + Combinación de teclas </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Description + Descripción </para> </entry> </row> @@ -2322,7 +2394,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Focus next tab. + Enfocar la solapa siguiente. </para> </entry> </row> @@ -2334,7 +2406,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Focus previous tab. + Enfocar la solapa anterior. </para> </entry> </row> @@ -2346,7 +2418,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Move tab left. + Mover la solapa a la izquierda. </para> </entry> </row> @@ -2358,7 +2430,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Move tab right. + Mover la solapa a la derecha. </para> </entry> </row> @@ -2370,7 +2442,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Detach tab. + Desacoplar solapa. </para> </entry> </row> @@ -2380,7 +2452,7 @@ <para> </para> <table frame="topbot" id="epiphany-TBL-6"> - <title>Page Viewing Shortcuts</title> + <title>Combinaciones de teclas de visión de páginas</title> <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"> <colspec colname="colspec0" colwidth="29.39*"/> <colspec colname="colspec1" colwidth="70.61*"/> @@ -2388,12 +2460,12 @@ <row rowsep="1"> <entry valign="top"> <para> - Shortcut + Combinación de teclas </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Description + Descripción </para> </entry> </row> @@ -2407,7 +2479,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Toggle fullscreen mode. + Cambiar a modo a pantalla completa. </para> </entry> </row> @@ -2419,7 +2491,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Zoom text larger. + Ampliar el texto </para> </entry> </row> @@ -2431,7 +2503,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - Zoom text smaller. + Reducir el texto. </para> </entry> </row> @@ -2443,7 +2515,7 @@ </entry> <entry valign="top"> <para> - View page source. + Ver el código fuente de la página. </para> </entry> </row> @@ -2452,11 +2524,11 @@ </table> </sect2> <sect2 id="mouse-shortcuts"> - <title>Mouse Shortcuts</title> + <title>Atajos del ratón</title> <para> </para> <table frame="topbot" id="epiphany-TBL-7"> - <title>Mouse Shortcuts</title> + <title>Atajos del ratón</title> <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0"> <colspec colname="colspec0" colwidth="29.39*"/> <colspec colname="colspec1" colwidth="70.61*"/> @@ -2464,12 +2536,12 @@ <row rowsep="1"> <entry valign="top"> <para> - Shortcut + Combinación de teclas </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Description + Descripción </para> </entry> </row> @@ -2478,36 +2550,36 @@ <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Middle-click (On a link)</keycap> + <keycap>Pulsación del botón medio (En un enlace)</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Open link in a new tab. + Abrir el enlace en una solapa nueva. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Ctrl-Click (On a link)</keycap> + <keycap>Ctrl-Pulsación (En un enlace)</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Open link in a new tab. + Abrir el enlace en una solapa nueva. </para> </entry> </row> <row> <entry valign="top"> <para> - <keycap>Shift-Click (On a link)</keycap> + <keycap>Mayúsculas-Pulsación (En un enlace)</keycap> </para> </entry> <entry valign="top"> <para> - Download link. + Descargar enlace. </para> </entry> </row> @@ -2519,30 +2591,31 @@ <!-- ============= About ========================================== --> <sect1 id="fr-about"> - <title>About &fr;</title> + <title>Acerca de &fr;</title> <para> - &fr; was written by Marco Presenti Gritti - (<email>marco@gnome.org</email>). To find more information - about &fr;, please visit the <ulink - url="http://www.gnome.org/projects/epiphany/" type="http">Epiphany - Web page</ulink>. + &fr; fue escrito por by Marco Presenti Gritti + (<email>marco@gnome.org</email>). Para encontrar más información + acerca de &fr;, por favor, visite la <ulink + url="http://www.gnome.org/projects/epiphany/" type="http">página + Web de Epiphany</ulink>. </para> <para> - This manual was written by David Bordoley + Este manual fue escrito por David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), Piers Cornwell - (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji + (<email>piers@gnome.org</email>) y Patanjali Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>). </para> <para> - This program is distributed under the terms of the GNU - General Public license as published by the Free Software - Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) - any later version. A copy of this license can be found at this - <ulink url="ghelp:gpl" type="help">link</ulink>, or in the file - COPYING included with the source code of this program. + Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia + Pública General GNU tal como la publica la Free Software + Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia , o (a su opción) + cualquier otra versión posterior. Puede encontrarse una copia de + esta licencia en este + <ulink url="ghelp:gpl" type="help">enlace</ulink>, o en el archivo + COPYING incluido con el código fuente de este programa. </para> </sect1> </article> |