aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2006-02-20 10:48:27 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2006-02-20 10:48:27 +0800
commit484916e5702652ba22045137f21f95ec63ee046e (patch)
tree5278f7eb4425b1e692892da8169760d07840df5b /po/cs.po
parentcba37a763464283447b1ab34e2a9dcbaaec1cf11 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-484916e5702652ba22045137f21f95ec63ee046e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-484916e5702652ba22045137f21f95ec63ee046e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-484916e5702652ba22045137f21f95ec63ee046e.zip
Updated Czech translation.
2006-02-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po163
1 files changed, 96 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e36e59902..d2f1c9ad5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 06:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-19 06:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 03:23+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Prohlížeč WWW Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482
-#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:606
+#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621
msgid "Web Browser"
msgstr "Prohlížeč WWW"
@@ -245,7 +245,9 @@ msgstr "Domovská stránka"
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-msgstr "Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou \"normal\", \"once\" a \"disabled\"."
+msgstr ""
+"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou \"normal\", \"once\" a "
+"\"disabled\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "ISO-8859-1"
@@ -558,7 +560,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Koláčky"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:106
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr[0] "%d stahování"
msgstr[1] "%d stahování"
msgstr[2] "%d stahování"
-#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
+#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -1380,20 +1382,27 @@ msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro "
+"nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > "
+"Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
"li></ul>"
-msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu %d je špatně."
+"</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
"</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu je špatně.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu je špatně.</"
+"li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
@@ -1558,7 +1567,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -1571,8 +1580,8 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uživatel:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Jméno _uživatele:"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827
@@ -1582,7 +1591,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -2039,17 +2048,17 @@ msgstr "Oddělovač"
msgid "All supported types"
msgstr "Všechny podporované typy"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v „%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:368
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Soubor „%s” existuje. Přesuňte jej prosím jinam."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:379
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář „%s”."
@@ -2251,8 +2260,8 @@ msgstr "Vyskakovací okna"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -2427,7 +2436,7 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1332
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170
#: ../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2517,7 +2526,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1345
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
@@ -2622,38 +2631,38 @@ msgstr ""
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Odstranit téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:604
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:608
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profil Mozilly „%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:654
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Import Failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2662,63 +2671,63 @@ msgstr ""
"Záložky z „%s” nelze importovat, protože soubor je poškozen nebo nemá "
"podporovaný typ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importovat záložky ze souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Záložky Firefoxu/Mozilly"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Galeonu/Konqueroru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Záložky Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportovat záložky"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovat záložky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951
msgid "I_mport"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importovat záložky z:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopírovat adresu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608
#: ../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1779
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1849
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875
#: ../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881
#: ../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2761,30 +2770,30 @@ msgid "Work"
msgstr "Práce"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Aktualizovat záložku „%s”?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "Stránka záložky byla přesunuta na „%s”."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Neaktualizovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Aktualizovat záložku?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:318
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Rychlá záložka"
@@ -2806,15 +2815,19 @@ msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít tuto záložku v novém okně"
#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Otevřít záložky tohoto tématu v nové kartě"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "Související"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:317
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
msgid "Quick Topic"
msgstr "Rychlé téma"
@@ -2997,6 +3010,18 @@ msgstr "Přidat záložku"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "Spustit soukromou instanci"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "Adresář profilu, který používat v soukromé instanci"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr "ADRESÁŘ"
+
#: ../src/ephy-main.c:417
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Nemohu spustit GNOME Prohlížeč WWW"
@@ -3022,37 +3047,41 @@ msgstr "Možnosti GNOME Prohlížeče WWW"
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../src/ephy-session.c:158
+#: ../src/ephy-session.c:156
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekundu."
-msgstr[1] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
-msgstr[2] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
-
-#: ../src/ephy-session.c:274
+msgstr[0] ""
+"Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekundu."
+msgstr[1] ""
+"Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
+msgstr[2] ""
+"Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
+
+#: ../src/ephy-session.c:272
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Přerušit probíhající stahování?"
-#: ../src/ephy-session.c:278
+#: ../src/ephy-session.c:276
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
-msgstr "Stále probíhají stahování. Pokud se odhlásíte, budou přerušeny a ztraceny."
+msgstr ""
+"Stále probíhají stahování. Pokud se odhlásíte, budou přerušeny a ztraceny."
-#: ../src/ephy-session.c:282
+#: ../src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Zrušit odhlašování"
-#: ../src/ephy-session.c:284
+#: ../src/ephy-session.c:282
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Přerušit stahování"
-#: ../src/ephy-session.c:609
+#: ../src/ephy-session.c:603
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Obnovit předchozí okna a karty prohlížeče?"
-#: ../src/ephy-session.c:613
+#: ../src/ephy-session.c:607
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
@@ -3060,15 +3089,15 @@ msgstr ""
"Epiphany zřejmě při posledním spuštění neočekávaně skončila. Můžete obnovit "
"otevřená okna a karty."
-#: ../src/ephy-session.c:617
+#: ../src/ephy-session.c:611
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neobnovovat"
-#: ../src/ephy-session.c:619
+#: ../src/ephy-session.c:613
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/ephy-session.c:621
+#: ../src/ephy-session.c:615
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po pádu"