diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2006-01-29 21:24:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2006-01-29 21:24:21 +0800 |
commit | 77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025 (patch) | |
tree | 65d30e7d35e7222736fea4d53f5fdbedea438f90 /po/es.po | |
parent | 30842d47d875fc89f84584aed9ef4894612aa037 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.gz gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.zst gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.zip |
Updated Spanish translation.
2006-01-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 171 |
1 files changed, 84 insertions, 87 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-27 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-27 19:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 14:23+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Web Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:533 -#: ../src/ephy-main.c:582 ../src/ephy-main.c:601 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:534 +#: ../src/ephy-main.c:583 ../src/ephy-main.c:602 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" @@ -721,7 +721,6 @@ msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Usar hoja de _estilos personalizada" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Ucraniano" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Desconocido (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:304 +#: ../embed/ephy-history.c:558 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2078,8 +2077,8 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:360 #, c-format -msgid "“%s” exists, please move it out of the way." -msgstr "«%s» ya existe, muévalo fuera de la ruta." +msgid "“%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "«%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:371 #, c-format @@ -2373,30 +2372,27 @@ msgstr "" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:242 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:305 -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:276 -msgid "Subtopics" -msgstr "Subtemas" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:380 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Dirección:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:388 +msgid "_Show similar bookmark" +msgstr "_Mostrar marcador similar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:306 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 msgid "T_opics:" msgstr "Te_mas:" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:340 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -msgid "_New Topic" -msgstr "Tema _nuevo" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" @@ -2430,6 +2426,11 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Help" msgstr "A_yuda" +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_New Topic" +msgstr "Tema _nuevo" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Create a new topic" msgstr "Crear un tema nuevo" @@ -2834,54 +2835,33 @@ msgstr "Abre este marcador en una solapa nueva" msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "Abre este marcador en una ventana nueva" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:497 -msgid "Bookmark exists" -msgstr "El marcador existe" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:501 -#, c-format -msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page." -msgstr "Ya tiene un marcador llamado «%s» para esa página." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:511 -msgid "_Create New" -msgstr "_Crear nuevo" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:518 -msgid "_View Properties" -msgstr "_Ver propiedades" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:529 -msgid "Bookmark Exists" -msgstr "El marcador existe" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:622 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523 #, c-format msgid "You already have a topic named “%s”" msgstr "Ya tiene un tema llamado «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527 msgid "Please use a different topic name." msgstr "Use un nombre de tema diferente." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:666 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567 #, c-format msgid "New topic for “%s”" msgstr "Tema nuevo para «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:676 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577 msgid "New topic" msgstr "Tema nuevo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582 msgid "Enter a unique name for the topic." msgstr "Introduzca un nombre único para el tema." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:713 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:716 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617 msgid "New Topic" msgstr "Tema nuevo" @@ -2897,29 +2877,10 @@ msgstr "Relacionado" msgid "Quick Topic" msgstr "Tema rápido" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:205 -msgid "No topics" -msgstr "Sin temas" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275 -msgid "No selected topics" -msgstr "Sin temas seleccionados" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:276 -msgid "No more subtopics" -msgstr "Sin más subtemas" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:277 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:277 -msgid "No other topics" -msgstr "Sin otros temas" +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:367 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "Crear tema «%s»" #: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 msgid "Encodings" @@ -3064,8 +3025,8 @@ msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:76 -msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "Abre una solapa nueva en una ventana de Epiphany existente" +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "Abre una solapa nueva en una ventana existente del navegador" #: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Launch the bookmarks editor" @@ -3108,11 +3069,11 @@ msgstr "" "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:511 ../src/ephy-main.c:513 ../src/window-commands.c:752 +#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:751 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Navegador web de Gnome" -#: ../src/ephy-main.c:514 +#: ../src/ephy-main.c:515 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Opciones del navegador web de Gnome" @@ -3749,11 +3710,11 @@ msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información." msgid "Close _Document" msgstr "Cerrar _documento" -#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:278 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305 +#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:304 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -3991,23 +3952,23 @@ msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccione un directorio" -#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727 +#: ../src/window-commands.c:709 ../src/window-commands.c:726 msgid "Contact us at:" msgstr "Contacte con nosotros en:" -#: ../src/window-commands.c:713 +#: ../src/window-commands.c:712 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuyentes:" -#: ../src/window-commands.c:718 +#: ../src/window-commands.c:717 msgid "Past developers:" msgstr "Desarrolladores anteriores:" -#: ../src/window-commands.c:728 +#: ../src/window-commands.c:727 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> o <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:733 +#: ../src/window-commands.c:732 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4019,7 +3980,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la " "Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior." -#: ../src/window-commands.c:737 +#: ../src/window-commands.c:736 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4031,7 +3992,7 @@ msgstr "" "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia " "Pública General de GNU para más detalles." -#: ../src/window-commands.c:741 +#: ../src/window-commands.c:740 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -4049,14 +4010,50 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:766 +#: ../src/window-commands.c:765 msgid "translator-credits" msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:769 +#: ../src/window-commands.c:768 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Sitio web del navegador de Gnome" +#~ msgid "Subtopics" +#~ msgstr "Subtemas" + +#~ msgid "Bookmark exists" +#~ msgstr "El marcador existe" + +#~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page." +#~ msgstr "Ya tiene un marcador llamado «%s» para esa página." + +#~ msgid "_Create New" +#~ msgstr "_Crear nuevo" + +#~ msgid "_View Properties" +#~ msgstr "_Ver propiedades" + +#~ msgid "Bookmark Exists" +#~ msgstr "El marcador existe" + +#~ msgid "No topics" +#~ msgstr "Sin temas" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selección" + +#~ msgid "No selected topics" +#~ msgstr "Sin temas seleccionados" + +#~ msgid "No more subtopics" +#~ msgstr "Sin más subtemas" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otros" + +#~ msgid "No other topics" +#~ msgstr "Sin otros temas" + #~ msgid "Autowrap for find in page" #~ msgstr "Auto-ajustar al buscar en la página" |