aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-05-31 19:12:56 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-05-31 19:12:56 +0800
commit3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355 (patch)
tree74e4bafce41a1c33b74a39165a3424701a10f0da /po/eu.po
parent7381167c68019d04e91b2e432e92c4832ae9ea5a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.zip
Release 1.3.0Release130
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po724
1 files changed, 384 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1b6f929ce..52db48554 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-02 16:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -118,7 +118,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Onartu laster-leihoak"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript "
"gaituta badago)."
@@ -191,7 +192,8 @@ msgstr "Letra-tipo lehenetsia"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira."
+msgstr ""
+"Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -250,8 +252,10 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak orrian bilatzeko."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Erdiko klika unean hautatutako testuak seinalatutako web orria irekitzeko"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -573,7 +577,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
msgid "Organization:"
msgstr ""
@@ -618,7 +622,7 @@ msgstr "Cookie-ak"
msgid "Download Manager"
msgstr "Deskarga-kudeatzailea"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1011
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "Datu pertsonalen kudeatzailea"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Testu kodeketa"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "_Bilatu:"
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausarazi"
@@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
msgid "_Up"
msgstr "_Gora"
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "Orrialde-_zenbakiak"
msgid "Paper"
msgstr "Papera"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1007
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
@@ -967,55 +971,57 @@ msgstr "_nondik:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:225
+#: embed/downloader-view.c:224
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:229
+#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:280
+#: embed/downloader-view.c:279
msgid "_Resume"
msgstr "_Berrekin"
-#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:40
-#: src/ephy-window.c:1192
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:393
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: embed/downloader-view.c:402
+#: embed/downloader-view.c:401
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: embed/downloader-view.c:409
+#: embed/downloader-view.c:408
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: embed/downloader-view.c:515
+#: embed/downloader-view.c:514
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647
+#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: embed/downloader-view.c:540
+#: embed/downloader-view.c:539
msgid "Remaining"
msgstr "Falta:"
@@ -1382,114 +1388,117 @@ msgstr "Ukrainera"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ezezaguna (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: embed/ephy-history.c:662
+#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "Bestelakoak"
-#: embed/ephy-history.c:668
+#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:128
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:345
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:247
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
msgid "_Save As..."
msgstr "Gorde hone_la..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Deskargatu fitxategi ez-segurua?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:273
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Ireki fitxategia beste aplikazio batekin?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:274
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
msgid "Download the file?"
msgstr "Deskargatu fitxategia?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:311
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
-#: src/window-commands.c:342
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
-msgid "HTML files"
-msgstr "HTML fitxategiak"
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Web pages"
+msgstr "Web orria"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Text files"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
-msgid "Image files"
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Images"
msgstr "Irudi fitxategiak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
msgid "XML files"
msgstr "XML fitxategiak"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
msgid "XUL files"
msgstr "XUL fitxategiak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
msgid "_Select Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:225 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:233
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
msgid "_Accept"
msgstr "_Onartu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:297
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1497,55 +1506,55 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:308
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:417
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
msgid "Accept expired security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr ""
@@ -1553,167 +1562,173 @@ msgstr ""
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:436
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:500
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Web sites"
msgstr "_Web guneak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
msgid "_Software developers"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:637
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Ziurtagiria jadanik inportatu da."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759
msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:764
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
msgid "Select password."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:777 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:879
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805
msgid "Password quality:"
msgstr "Pasahitz-kalitatea:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:860
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862
msgid "I_mport Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:868
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
msgid "Password required."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972
msgid "Unit:"
msgstr "Unitatea:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975
msgid "Next Update:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
msgid "Not part of certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Ziurtagiriaren propietateak"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1308
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1313
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:185
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:186
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:487
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1732,15 +1747,19 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "sistemaren hizkuntza"
-#: embed/print-dialog.c:293
+#: embed/print-dialog.c:294
msgid "Print to"
msgstr "Inprimatu hemen"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:84
+#: embed/print-dialog.c:299
+msgid "Postscript files"
+msgstr ""
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1749,27 +1768,15 @@ msgstr ""
"GConf errorea:\n"
" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
-msgstr ""
-
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:92
-msgid "GConf Error"
-msgstr "GConf errorea"
-
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barra"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563
msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1777,40 +1784,48 @@ msgstr ""
"Goiko tresna-barretan elementu bat gehitzeko, arrastatu bertara; kentzeko, "
"arrastatu tresna-barratik kanpora."
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargatu"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Ezin izan da %s aurkitu"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:229
+#: lib/ephy-file-helpers.c:233
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s badago, kendu hortik."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:232
+#: lib/ephy-file-helpers.c:236
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
-#: lib/ephy-gui.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
+#: lib/ephy-gui.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr "Orri honek badu %s izeneko laster-marka bat."
+
+#: lib/ephy-gui.c:100
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr ""
-"%s fitxategia gainidatzi egingo da.\n"
-"Baietz erantzuten baduzu, edukia galdu egingo da.\n"
-"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-#: lib/ephy-gui.c:121
+#: lib/ephy-gui.c:103
+msgid "Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:108
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:153
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s"
@@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "Mendebaldekoa"
msgid "Secure"
msgstr "Segurua"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1195
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
msgid "Insecure"
msgstr "Segurtasun gabea"
@@ -1887,12 +1902,12 @@ msgstr "Segurtasun gabea"
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1373
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1013
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
msgid "Address Entry"
msgstr "Helbide-sarrera"
@@ -1936,10 +1951,20 @@ msgstr "%300"
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:103
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
+#. Translator hint: this is the default label on progress bars
+#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d kB"
+
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
@@ -1996,7 +2021,7 @@ msgstr "Gai berria sortzen du"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:996 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ireki leiho berrian"
@@ -2006,7 +2031,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hautatutako laster-marka leiho berri batean irekitzen du"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:997 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
@@ -2045,10 +2070,11 @@ msgstr "I_nportatu laster-markak..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
+msgstr ""
+"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
@@ -2058,28 +2084,28 @@ msgstr "Laster-marken leihoa itxi"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Cut the selection"
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1006 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Copy the selection"
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
@@ -2088,7 +2114,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
@@ -2098,7 +2124,7 @@ msgstr "Laster-marka guztiak edo testu osoa hautatu"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
@@ -2107,12 +2133,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Web arakatzailea sortu dutenen kredituak erakusten ditu"
@@ -2146,67 +2172,82 @@ msgstr "Tituluaren eta helbidearen zutabeak erakutsi"
msgid "Type a topic"
msgstr "Idatzi gai bat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Inportatu laster-markak fitxategitik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla-ko laster-markak"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Galeon-eko laster-markak"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Galeon-eko laster-markak"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Inportatu laster-markak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:598
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "I_mport"
msgstr "_Inportatu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Inportatu laster-markak:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Firebird"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
msgid "Firefox"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
msgid "Mozilla"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Ireki leiho berrietan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:992 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Ireki _fitxa berrietan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1002 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1456
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1518 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1525 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
@@ -2247,11 +2288,11 @@ msgstr "Bidaiak"
msgid "Work"
msgstr "Lanekoak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
msgid "Most Visited"
msgstr "Bisitatuenak"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Kategoriarik gabeak"
@@ -2277,23 +2318,23 @@ msgstr "Orri honek badu %s izeneko laster-marka bat."
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "Kodeketak"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "_Bestelakoa..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "Beste kodeketak"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr ""
-#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
msgid "Go"
msgstr "Joan"
@@ -2426,25 +2467,26 @@ msgstr "Epiphany web arakatzailea"
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:367
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Kraskatze ondorengo berreskuratzea"
-#: src/ephy-session.c:303
+#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Ez berreskuratu"
-#: src/ephy-session.c:304
+#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr "_Berreskuratu"
-#: src/ephy-session.c:335
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean kraskatu egin zela edo hil egin "
"zutela."
-#: src/ephy-session.c:341
+#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Irekita zeuden fitxak eta leihoak berreskura ditzakezu."
@@ -2467,30 +2509,30 @@ msgid ""
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1238 src/ephy-tab.c:1447
+#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: src/ephy-tab.c:802
+#: src/ephy-tab.c:798
msgid "site"
msgstr "gunea"
-#: src/ephy-tab.c:826
+#: src/ephy-tab.c:822
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s(e)ra birbideratzen..."
-#: src/ephy-tab.c:830
+#: src/ephy-tab.c:826
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s(e)tik datuak transferitzen..."
-#: src/ephy-tab.c:834
+#: src/ephy-tab.c:830
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s(e)k baimena emateko zain..."
-#: src/ephy-tab.c:842
+#: src/ephy-tab.c:838
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s kargatzen..."
@@ -2536,437 +2578,429 @@ msgstr "_Ireki..."
msgid "Open a file"
msgstr "Fitxategi bat irekitzen du"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde hone_la..."
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
msgid "Save the current page"
msgstr "Uneko orria gordetzen du"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Inprimagailuaren _ezarpenak..."
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print preview"
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Print..."
msgstr "I_nprimatu..."
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print the current page"
msgstr "Uneko orria inprimatzen du"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "S_end To..."
msgstr "Bi_dali hona..."
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Uneko orriaren esteka bidaltzen du"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Close this window"
msgstr "Leiho hau ixten du"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desegin azken ekintza"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Re_do"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Arbelekoa itsasten du"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Select the entire page"
msgstr "Orri osoa hautatzen du"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Find..."
msgstr "Bila_tu..."
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Orrian hitz bat edo esaldi bat bilatzen du"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hitzaren edo esaldiaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hitzaren edo esaldiaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dat_u pertsonalak"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Cookie-ak eta pasahitzak ikusi eta kendu"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "T_oolbars"
msgstr "T_resna-barrak"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "P_references"
msgstr "H_obespenak"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Web arakatzailea konfiguratu"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Uneko datu-transferentzia geldiarazi"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Reload"
msgstr "_Berritu"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Uneko orriaren eduki berriena bistaratzen du"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Handiagotu"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Increase the text size"
msgstr "Testuaren tamaina handiagotu"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Testuaren tamaina txikiagotu"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Testu-tamaina normala erabili"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Testu _kodeketa"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Change the text encoding"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Page Source"
msgstr "_Orriaren iturburua"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Orriaren iturburu-kodea ikusi"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Gehitu laster-marka..."
-#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editatu laster-markak"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Laster-marken leihoa ireki"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Bisitatutako aurreko orrira joaten da"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Bisitatutako hurrengo orrira joaten da"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go up one level"
msgstr "Maila bat gora joaten da"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Home"
msgstr "_Etxera"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to the home page"
msgstr "Etxeko orrira joaten da"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Location..."
msgstr "_Helbidea..."
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Kokaleku jakin batera joaten da"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoria"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Open the history window"
msgstr "Historiaren leihoa irekitzen du"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aurreko fitxa aktibatzen du"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate next tab"
msgstr "Hurrengo fitxa aktibatzen du"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Uneko fitxa ezkerrera eramaten du"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Uneko fitxa eskuinera eramaten du"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Detach current tab"
msgstr "Uneko fitxa desuztartzen du"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display web browser help"
msgstr "Web arakatzailearen laguntza bistaratzen du"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Toolbar"
msgstr "T_resna-barra"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Tresna-barra erakutsi edo ezkutatu "
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Laster-marken barra"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Laster-marken barra erakutsi edo ezkutatu"
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Egoera-barra erakutsi edo ezkutatu "
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Pantaila osoan arakatu"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurtsore hautapena"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Gorde atzeko planoa honela..."
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Gehitu laster-marka..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Ireki markoa"
-#: src/ephy-window.c:270
-msgid "Open Frame in _New Window"
-msgstr "Ireki _markoa leiho berrian"
-
-#: src/ephy-window.c:272
-msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr "Ireki markoa _fitxa berrian"
-
#. Links
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:277
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ireki _esteka leiho berrian"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Download Link"
msgstr "_Deskargatu esteka"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:283
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Gorde _esteka honela..."
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Jarri esteka laster-markari..."
-#: src/ephy-window.c:288
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "Open _Image"
msgstr "Ireki i_rudia"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gorde irudia honela..."
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Erabili irudia atzeko plano gisa"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiatu ir_udiaren helbidea"
-#: src/ephy-window.c:543
+#: src/ephy-window.c:542
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: src/ephy-window.c:617
+#: src/ephy-window.c:616
msgid "Close _Document"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:645
+#: src/ephy-window.c:644
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:646
+#: src/ephy-window.c:645
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:1003 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/ephy-window.c:1005 src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: src/ephy-window.c:1009
+#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
-#: src/ephy-window.c:1198
+#: src/ephy-window.c:1210
msgid "Broken"
msgstr "Hautsita"
-#: src/ephy-window.c:1201
+#: src/ephy-window.c:1213
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/ephy-window.c:1205
+#: src/ephy-window.c:1217
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
-#: src/ephy-window.c:1209
+#: src/ephy-window.c:1221
msgid "High"
msgstr "Handia"
-#: src/ephy-window.c:1219
+#: src/ephy-window.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2975,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Segurtasun-maila: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1225
+#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Segurtasun-maila: %s"
@@ -3028,15 +3062,15 @@ msgstr "Iraungitzea:"
msgid "End of current session"
msgstr "Uneko saioaren amaiera"
-#: src/popup-commands.c:289 src/popup-commands.c:297
+#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
msgstr "Deskargatu esteka"
-#: src/popup-commands.c:304
+#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "Gorde irudia honela"
-#: src/popup-commands.c:394
+#: src/popup-commands.c:350
msgid "Save Background As"
msgstr "Gorde atzeko planoa honela"
@@ -3267,7 +3301,7 @@ msgstr "Vietnamera"
msgid "Walloon"
msgstr "Waloiera"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Pertsonalizatua [%s]"
@@ -3276,86 +3310,109 @@ msgstr "Pertsonalizatua [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
-#: src/toolbar.c:332
+#: src/toolbar.c:368
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: src/toolbar.c:334
+#: src/toolbar.c:370
msgid "Go back"
msgstr "Joan atzera"
-#: src/toolbar.c:346
+#: src/toolbar.c:382
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:384
msgid "Go forward"
msgstr "Joan aurrera"
-#: src/toolbar.c:359
+#: src/toolbar.c:395
msgid "Up"
msgstr "Gora"
-#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Go up"
msgstr "Joan gora"
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Idatzi ireki nahi duzun web-helbidea, edo web-ean bilatzeko esaldi bat"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Testuaren tamaina doitzen du"
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Favicon"
msgstr "Gogikonoa"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Helbide-sarreran idatzitako helbidera joan"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Begiratu honi!"
-#: src/window-commands.c:851
+#: src/window-commands.c:855
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: src/window-commands.c:873
+#: src/window-commands.c:877
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Gehitu tresna-barra berria"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:924
+#: src/window-commands.c:928
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n"
"(<hizkpol@ej-gv.es>)"
-#: src/window-commands.c:954
+#: src/window-commands.c:958
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
+#~ msgid "HTML files"
+#~ msgstr "HTML fitxategiak"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConf errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s will be overwritten.\n"
+#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s fitxategia gainidatzi egingo da.\n"
+#~ "Baietz erantzuten baduzu, edukia galdu egingo da.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#~ msgid "Open Frame in _New Window"
+#~ msgstr "Ireki _markoa leiho berrian"
+
+#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
+#~ msgstr "Ireki markoa _fitxa berrian"
+
#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "Epiphany Nautilus ikuspegia"
@@ -3371,9 +3428,6 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Ikusi web orri gisa"
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Web orria"
-
#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Web orrien ikustailea"
@@ -3532,9 +3586,6 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
#~ msgid "%d of %d kB"
#~ msgstr "%d / %d kB"
-#~ msgid "%d kB"
-#~ msgstr "%d kB"
-
#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
#~ msgstr "%s - %.1f kB/s"
@@ -3635,12 +3686,6 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "Aukeratu laster-marken iturburua:"
-#~ msgid "Mozilla bookmarks"
-#~ msgstr "Mozilla-ko laster-markak"
-
-#~ msgid "Galeon bookmarks"
-#~ msgstr "Galeon-eko laster-markak"
-
#~ msgid "New Bookmark"
#~ msgstr "Laster-marka berria"
@@ -3701,4 +3746,3 @@ msgstr "Mozilla-n oinarritutako GNOMEren arakatzailea"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "Birakaria"
-