aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-31 03:51:39 +0800
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-31 03:51:39 +0800
commita1f39ad0a4fb61c941496c7f64695d7eff797c34 (patch)
tree034d646ec359eff9cc6142e7b9ab973f1b7c34b0 /po/gl.po
parent31e75c6d876a878681d7a3e2b8bdf5d1e807d6c8 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a1f39ad0a4fb61c941496c7f64695d7eff797c34.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a1f39ad0a4fb61c941496c7f64695d7eff797c34.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a1f39ad0a4fb61c941496c7f64695d7eff797c34.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po139
1 files changed, 61 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5a2455306..9c8926d08 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-28 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-28 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Escoller un _idioma:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:580 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:582 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Borrar"
@@ -2052,8 +2052,8 @@ msgstr "Non se puido crear o directorio temporal en “%s”."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:360
#, c-format
-msgid "“%s” exists, please move it out of the way."
-msgstr "“%s” xa existe, móvao fora da ruta."
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "O ficheiro “%s” xa existe. Móvao fora da ruta."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:371
#, c-format
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:818
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:820
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastre e solte esta icona para crear un enlace nesta páxina"
@@ -2345,33 +2345,38 @@ msgstr "Este complemento manexa ficheiros “.desktop” que conteñen ligazóns
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:249
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:526
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgstr "%d _similar"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mesturar"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:255
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Amosar “%s”"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:342
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” Propiedades"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:348
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:466
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:481
msgid "A_ddress:"
msgstr "En_derezo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
-msgid "_Show bookmark with same address"
-msgstr "_Amosar marcador co mesmo enderezo"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:491
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mas:"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-msgid "_New Topic"
-msgstr "_Novo tema"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
@@ -2405,6 +2410,11 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Novo tema"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Create a new topic"
msgstr "Crear un novo tema"
@@ -2810,33 +2820,33 @@ msgstr "Abre este marcador nunha solapa nova"
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Abre este marcador nunha fiestra nova"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:524
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523
#, c-format
msgid "You already have a topic named “%s”"
msgstr "Xa existe un tema chamado “%s”."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:528
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527
msgid "Please use a different topic name."
msgstr "Use un nome de tema diferente."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567
#, c-format
msgid "New topic for “%s”"
msgstr "Tema novo para “%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577
msgid "New topic"
msgstr "Novo tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:583
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582
msgid "Enter a unique name for the topic."
msgstr "Introduzca un nome único para o tema."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617
msgid "New Topic"
msgstr "Novo tema"
@@ -2852,41 +2862,10 @@ msgstr "Relacionado"
msgid "Quick Topic"
msgstr "Tópico rápido"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:190
-msgid "By title"
-msgstr "Por título"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:208
-msgid "No topics"
-msgstr "Sen temas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:215
-msgid "By relation"
-msgstr "Por relación"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:280
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:280
-msgid "No selected topics"
-msgstr "Sen temas seleccionados"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:281
-msgid "Subtopics"
-msgstr "Subtemas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:281
-msgid "No more subtopics"
-msgstr "Sen máis subtemas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:282
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:282
-msgid "No other topics"
-msgstr "Sen outros temas"
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:356
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Crear tema “%s”"
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
@@ -3030,9 +3009,13 @@ msgstr[1] "Últimos %d días"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:76
-msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "Abrir unha nova solapa nunha fiestra de Epiphany existente"
+#: ../src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Abrir unha nova solapa nunha fiestra de navegador existente"
+
+#: ../src/ephy-main.c:76
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Abrir unha nova fiestra de navegador"
#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Launch the bookmarks editor"
@@ -3075,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"Fallou o inicio polo seguinte erro:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:751
+#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:752
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador web de Gnome"
@@ -3137,7 +3120,7 @@ msgstr "Cursor"
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "No modo de selección de teclado, prema F7 para saír"
-#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299
+#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2266 ../src/ephy-tab.c:2301
msgid "Blank page"
msgstr "Páxina en branco"
@@ -3712,11 +3695,11 @@ msgstr "Se pechas o documento, perderá esa información."
msgid "Close _Document"
msgstr "_Pechar documento"
-#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
@@ -3953,23 +3936,23 @@ msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccionar un directorio"
-#: ../src/window-commands.c:709 ../src/window-commands.c:726
+#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nos en:"
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:713
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuíntes:"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:718
msgid "Past developers:"
msgstr "Desenroladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:727
+#: ../src/window-commands.c:728
msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ou <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:732
+#: ../src/window-commands.c:733
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3981,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licencia como (á "
"súa elección) calquer versión posterior."
-#: ../src/window-commands.c:736
+#: ../src/window-commands.c:737
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3993,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vexa a Licencia PúblicaXeral de "
"GNU para máis detalles."
-#: ../src/window-commands.c:740
+#: ../src/window-commands.c:741
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4011,11 +3994,11 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:765
+#: ../src/window-commands.c:766
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>"
-#: ../src/window-commands.c:768
+#: ../src/window-commands.c:769
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Navegador web de sitios web de Gnome"