diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2003-10-04 05:00:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2003-10-04 05:00:37 +0800 |
commit | 740976b493365ea3621f1341cf3c894461fdc894 (patch) | |
tree | 8ce60c13c250ad3e9e77b2c6a2c85ef99f4fbbb9 /po/hu.po | |
parent | 2ab70ea439d3b0001d1d01e1e79d07bc4bb99d41 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-740976b493365ea3621f1341cf3c894461fdc894.tar.gz gsoc2013-epiphany-740976b493365ea3621f1341cf3c894461fdc894.tar.zst gsoc2013-epiphany-740976b493365ea3621f1341cf3c894461fdc894.zip |
Updated Hungarian translation.
2003-10-03 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1388 |
1 files changed, 656 insertions, 732 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-08 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-03 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-03 22:59+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Webböngésző" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Address of the user's home page." -msgstr "" +msgstr "A felhasználó kezdőlapjának címe" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -78,22 +78,20 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Ask for download destination" -msgstr "Letöltés _részletei..." +msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Ask for download destination." -msgstr "Letöltés _részletei..." +msgstr "Kérdezze meg a letöltés célkönyvtárát." #: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" -msgstr "" +msgstr "A keresés körbefut az oldalon" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" -msgstr "" +msgstr "Süti elfogadása" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default encoding" @@ -118,7 +116,24 @@ msgid "" "\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " "\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" "\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "Alapértelmezett kódolás. Az elfogadható értékek:: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Alapértelmezett kódolás. Az elfogadható értékek:: \"armscii-8\", \"Big5\", " +"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" +"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" +"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" +"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " +"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" +"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " +"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" +"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" +"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" +"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." # src/trans.h:218 #: data/epiphany.schemas.in.h:10 @@ -127,36 +142,31 @@ msgstr "Alapértelmezett betűkészlet" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett betűtípus. A lehetséges értékek: \"serif\" és \"sans-serif\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" -msgstr "" +msgstr "Java engedélyezése" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Enable Java." msgstr "Java engedélyezése." #: data/epiphany.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript engedélyezése" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScript engedélyezése." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Filename to print to" msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz" #: data/epiphany.schemas.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Filename to print to." -msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz" +msgstr "Válaszd ki a fájlt, amelybe nyomtatni fogsz." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -199,21 +209,19 @@ msgid "" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Open in tabs by default." -msgstr "_Megnyitás fülben alapértelmezés szerint" +msgstr "Megnyitás lapokon alapértelmezés szerint" # src/trans.h:194 #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Paper type" -msgstr "Papírméret" +msgstr "Papírtípus" #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." -msgstr "" +msgstr "Papírtípus. A lehetséges értékek: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" és \"Executive\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -225,105 +233,91 @@ msgstr "Nyomtató neve" #: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." -msgstr "Nyomtató neve" +msgstr "Nyomtató neve." #: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" -msgstr "" +msgstr "Alsó margó a nyomtatásnál" #: data/epiphany.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Printing bottom margin (in mm)." -msgstr "Jobb margó a nyomtatásnál" +msgstr "Alsó margó a nyomtatásnál (mm-ben)." #: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali margó a nyomtatásnál" #: data/epiphany.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Printing left margin (in mm)." -msgstr "Jobb margó a nyomtatásnál" +msgstr "Bal oldali margó a nyomtatásnál (mm-ben)." #: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" -msgstr "Jobb margó a nyomtatásnál" +msgstr "Jobb oldali margó a nyomtatásnál" #: data/epiphany.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Printing right margin (in mm)." -msgstr "Jobb margó a nyomtatásnál" +msgstr "Jobb oldali margó a nyomtatásnál (mm-ben)." #: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" -msgstr "" +msgstr "Felső margó a nyomtatásnál" #: data/epiphany.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Printing top margin (in mm)." -msgstr "Jobb margó a nyomtatásnál" +msgstr "Felső margó a nyomtatásnál (mm-ben)" # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "_Eszköztárak megjelenítési módja" +msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként" # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Show bookmarks bar by default." -msgstr "_Eszköztárak megjelenítési módja" +msgstr "Könyvjelzősáv megjelenítése alapértelmezettként." #: data/epiphany.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Show download details" -msgstr "Letöltés _részletei..." +msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" #: data/epiphany.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Show download details." -msgstr "Letöltés _részletei..." +msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése." # src/trans.h:15 #: data/epiphany.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Állapotsor megjelenítése" +msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:15 #: data/epiphany.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Állapotsor megjelenítése" +msgstr "Állapotsor megjelenítése alapértelmezésben." # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Show toolbars by default" -msgstr "_Eszköztárak megjelenítési módja" +msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben" # src/trans.h:104 #: data/epiphany.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Show toolbars by default." -msgstr "_Eszköztárak megjelenítési módja" +msgstr "Eszköztárak megjelenítése alapértelmezésben." # src/trans.h:211 #: data/epiphany.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Size of disk cache" -msgstr "_Lemezes gyorstár" +msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" # src/trans.h:211 #: data/epiphany.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "_Lemezes gyorstár" +msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete MB-ban." #: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "" +msgstr "A jelenleg kiválaszott betűkészletnyelv" #: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -335,11 +329,11 @@ msgid "" "\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" "\" (devanagari)." -msgstr "" +msgstr "A jelenleg kiválasztott betűkészletnyelv. Az érvényes értékek: \"ar\" (arab), \"x-baltic\" (balti nyelvek), \"x-central-euro\" (közép-európai nyelvek), \"x-cyrillic\" (cirril betűs nyelvek), \"el\" (görög), \"he\" (héber), \"ja\" (japán), \"ko\" (koreai), \"zh-CN\" (egyszerűsített kínai), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (hagyományos kínai), \"tr\" (török), \"x-unicode\" (egyéb nyelvek), \"x-western\" (latin betűs nyelvek) \"x-tamil\" (tamil) és \"x-devanagari\" (devanagari)." #: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "" +msgstr "A karakterkódolás automatikus felismerése. Az üres karakterlánc az automatikus felismerés kikapcsolását jelenti." #: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -352,7 +346,7 @@ msgid "" "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "" +msgstr "A karakterkódolás automatikus felismerése. Az érvényes értékek: \"\" (automatikus felismerés kikapcsolva), \"cjk_parallel_state_machine\" (kelet-ázsiai karakterkódolások felismerése), \"ja_parallel_state_machine\" (japán karakterkódolások felismerése), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." #: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" @@ -415,13 +409,12 @@ msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:68 -#, fuzzy msgid "x-western" -msgstr "Nyugati" +msgstr "x-central-euro" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 @@ -429,9 +422,8 @@ msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Address:</b>" -msgstr "<b>Érték</b>" +msgstr "<b>Cím:</b>" # src/trans.h:115 #: data/glade/epiphany.glade.h:4 @@ -454,15 +446,17 @@ msgid "" "</span>\n" "It's not possible to view this file type directly in the browser:" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mihez kezdesz ezzel a fájllal?\n" +"</span>\n" +"Ezt a fájltípust nem lehet közvetlenül a böngészőben megjeleníteni:" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Choose the file type action" -msgstr "Válassz segédalkalmazást" +msgstr "Válassz műveletet a fájltípushoz" # src/trans.h:363 #: data/glade/epiphany.glade.h:12 @@ -475,17 +469,15 @@ msgstr "DYNAMIC" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 #: data/glade/epiphany.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Download Manager" -msgstr "Letöltés" +msgstr "Letöltéskezelő" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Download _Details" -msgstr "Letöltés _részletei..." +msgstr "Letöltés _részletei" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:665 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "Find" msgstr "Keresés" @@ -494,13 +486,12 @@ msgid "Passwords" msgstr "Jelszavak" #: data/glade/epiphany.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Personal Data Manager" msgstr "Személyes adatok kezelője" #: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "" +msgstr "Megnyithatod más alkalmazással, vagy mentheted a merevlemezre." #: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" @@ -511,7 +502,7 @@ msgstr "_Keresés:" msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "_Szünet" @@ -521,101 +512,90 @@ msgid "_Previous" msgstr "_Előző" #: data/glade/epiphany.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Wrap around" -msgstr "_Háttér" +msgstr "_Körbe" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Cache</b>" -msgstr "<b>Gyorsítótárak</b>" - # src/trans.h:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Színek</b>" # src/trans.h:363 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>Színek</b>" +msgstr "<b>Sütik</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>Betűk</b>" +msgstr "<b>Karakterkódolások</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Betűk</b>" # src/trans.h:64 src/trans.h:69 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Kezdőlap</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>Nyelv</b>" +msgstr "<b>Nyelvek</b>" # src/trans.h:115 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Lapok</b>" +# src/trans.h:363 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Ideiglenes fájlok</b>" + # src/trans.h:115 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Betűk</b>" +msgstr "<b>Webtartalom</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "Mindig ezeket a _színeket használja" +msgstr "Mindig a munkaasztaltéma _színeit használja" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Allow _popup windows" -msgstr "Felbukkanó ablakok engedélyezése" +msgstr "_Felugró ablakok engedélyezése" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Always use _these fonts" msgstr "Mindig ezeket a _betűkészleteket használja" # src/trans.h:217 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Autodetec_t:" -msgstr "A_utomatikus felismerés" +msgstr "A_utomatikus felismerés:" # src/trans.h:212 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear Cache" -msgstr "_Lemezes gyorsítótár törlése" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Törlés" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Enable Java_Script" -msgstr "JavaScript engedélyezése" +msgstr "Java_Script engedélyezése" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable _Java" -msgstr "" +msgstr "_Java engedélyezése" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Fonts and Colors" -msgstr "" +msgstr "Betűk és színek" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" @@ -628,26 +608,24 @@ msgstr "Nyelv" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Language Editor" msgstr "Nyelvek szerkesztője" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "_Legkisebb betűméret:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Mo_re..." msgstr "_Több..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "" +msgstr "Csak az általam _meglátogatott helyekről" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Open in _tabs by default" @@ -660,13 +638,12 @@ msgstr "Beállítások" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelem" # src/trans.h:193 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "S_ans serif:" -msgstr "S_ans serif" +msgstr "S_ans serif:" # src/trans.h:193 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 @@ -680,9 +657,8 @@ msgstr "Serif" # src/trans.h:60 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Set to Current _Page" -msgstr "Az éppen _aktuális" +msgstr "Az éppen _aktuális oldal" # src/trans.h:60 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 @@ -691,37 +667,34 @@ msgstr "Ü_res oldal" # src/trans.h:194 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Si_ze:" -msgstr "Méret" +msgstr "_Méret:" # src/trans.h:194 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Siz_e:" -msgstr "Méret" +msgstr "Mé_ret:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" -msgstr "" +msgstr "_Cím:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" -msgstr "" +msgstr "_Mindig elfogadja" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Default:" -msgstr "_Alapértelmezett kódolás:" +msgstr "_Alapértelmezett:" +# src/trans.h:199 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "_Nyelvi kódolás:" +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Lemezterület:" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "_Nyelv:" @@ -732,9 +705,8 @@ msgstr "_Monospace:" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Never accept" -msgstr "_Soha" +msgstr "_Soha ne fogadja el" # src/trans.h:203 src/trans.h:209 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 @@ -748,44 +720,37 @@ msgstr "_Serif:" # src/trans.h:363 #: data/glade/print.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>Sütik:</b>" +msgstr "<b>Élőláb</b>" #: data/glade/print.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>Érték</b>" +msgstr "<b>Élőfej</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "Margók (hüvelyk)" +msgstr "<b>Margók (mm-ben)</b>" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 #: data/glade/print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "Irányítás" +msgstr "<b>Tájolás</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<b>Hátralévő idő</b>" +msgstr "<b>Oldaltartomány</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "<b>Útvonal</b>" +msgstr "<b>Nyomtatás</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Fájl</b>" +msgstr "<b>Méret</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" @@ -838,9 +803,8 @@ msgstr "_Lapszámozás" # src/trans.h:93 #: data/glade/print.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Page a_ddress" -msgstr "_Lapszámozás" +msgstr "_Lap címe" # src/trans.h:194 #: data/glade/print.glade.h:25 @@ -849,7 +813,7 @@ msgstr "Papír" # src/trans.h:206 src/trans.h:207 #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:661 +#: src/ephy-window.c:679 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -859,9 +823,8 @@ msgid "_All pages" msgstr "_Minden lap" #: data/glade/print.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alul" +msgstr "_Alul:" #: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" @@ -873,14 +836,12 @@ msgid "_File:" msgstr "_Fájl:" #: data/glade/print.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "S_zürkeárnyalatos" #: data/glade/print.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "_Baloldalt" +msgstr "_Baloldalt:" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 #: data/glade/print.glade.h:33 @@ -888,9 +849,8 @@ msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #: data/glade/print.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_Jobboldalt" +msgstr "_Jobboldalt:" # src/trans.h:185 #: data/glade/print.glade.h:35 @@ -898,19 +858,16 @@ msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" #: data/glade/print.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "_Fent" +msgstr "_Fent:" #: data/glade/print.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_to:" -msgstr "to:" +msgstr "-" #: data/glade/print.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "fr_om:" -msgstr "from:" +msgstr " " #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" @@ -918,7 +875,6 @@ msgstr "lpr" # src/misc.c:532 src/trans.h:24 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "A keret felvétele a könyvjelzők közé" @@ -931,19 +887,16 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mail cím másolása" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy Image Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "Kép címének másolása" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Copy Link Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "Hivatkozás címének másolása" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy Page Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "Oldal címének másolása" # src/misc.c:531 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 @@ -960,6 +913,7 @@ msgstr "A kijelölés kivágása" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" @@ -1047,7 +1001,7 @@ msgstr "Kép használata háttérként" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -1055,7 +1009,7 @@ msgstr "S_zerkesztés" # src/trans.h:377 #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Fájl" @@ -1083,92 +1037,106 @@ msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" # src/trans.h:320 src/trans.h:352 -#: embed/downloader-view.c:368 +#: embed/downloader-view.c:369 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: embed/downloader-view.c:390 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f / %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:396 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d / %d KB" +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d / %d kB" -#: embed/downloader-view.c:402 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" -#: embed/downloader-view.c:408 +#: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f KB/s" -msgstr "%s - %.1f KB/s" +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s - %.1f kB/s" -#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541 +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 #: src/ephy-window.c:890 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: embed/downloader-view.c:540 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" # src/trans.h:122 -#: embed/downloader-view.c:763 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" # src/trans.h:377 -#: embed/downloader-view.c:773 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" # src/trans.h:194 -#: embed/downloader-view.c:784 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: embed/downloader-view.c:795 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" -#: embed/downloader-view.c:993 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Megszakítod az összes folyamatban levő letöltést?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Válaszd ki a célfájl nevét" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +msgid "Save Image As" +msgstr "Kép mentése másként" -#: embed/ephy-embed-utils.c:285 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Oldal mentése másként" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +msgid "Save Background As" +msgstr "Háttér mentése másként" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:176 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "A fájl nem lett mentve." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:302 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amellyel meg lehetne nyitni ezt a fájlt." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:690 msgid "All" msgstr "Minden" -#: embed/ephy-history.c:592 -#, fuzzy +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Egyéb" # src/trans.h:94 -#: embed/ephy-history.c:598 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Helyi fájlok" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Válaszd ki a célfájl nevét" + # src/browser.c:118 #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 -#, fuzzy msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" msgstr "" -"A Galeon nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n" +"Az Epiphany nem tudja ezt a protokollt kezelni,\n" "és a GNOME-ban sincs beállítva alapértelmezett kezelő." #: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 @@ -1194,470 +1162,475 @@ msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Mappát választottál ki fájl helyett." # src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:71 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "_Arabic" msgstr "_Arab" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:72 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "_Baltic" msgstr "_Balti" # src/trans.h:239 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "Central _European" msgstr "Közép-_európai" # src/trans.h:220 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "Chi_nese" msgstr "Kí_nai" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Cirill" # src/trans.h:299 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Greek" msgstr "_Görög" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Hebrew" msgstr "_Héber" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Indian" msgstr "_Indiai" # src/trans.h:222 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Japanese" msgstr "_Japán" # src/trans.h:223 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Korean" msgstr "_Koreai" # src/trans.h:316 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Turkish" msgstr "_Török" # src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" # src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnami" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 msgid "_Western" msgstr "_Nyugati" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" # src/trans.h:283 #. translators: access keys need only be unique within the same LG_group -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:104 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arab (_IBM-864)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arab (ISO-_8859-6)" # src/trans.h:283 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arab (_MacArabic)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arab (_Windows-1256)" # src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Balti (_ISO-8859-13)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Balti (I_SO-8859-4)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Balti (_Windows-1257)" # src/trans.h:233 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Közép-európai (_IBM-852)" # src/trans.h:234 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (I_SO-8859-2)" # src/trans.h:235 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Közép-európai (_MacCE)" # src/trans.h:236 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Közép-európai (_Windows-1250)" # src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Horvát (Mac_Croatian)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_GB18030)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (G_B2312)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB_K)" # src/trans.h:238 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_HZ)" # src/trans.h:237 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Egyszerűsített kínai (_ISO-2022-CN)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Hagyományos kínai (Big_5)" # src/trans.h:240 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HK_SCS)" # src/trans.h:241 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Hagyományos kínai (_EUC-TW)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cirill (_IBM-855)" # src/trans.h:244 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cirill (I_SO-8859-5)" # src/trans.h:245 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cirill (IS_O-IR-111)" # src/trans.h:243 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cirill (_KOI8-R)" # src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cirill (_MacCyrillic)" # src/trans.h:246 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cirill (_Windows-1251)" # src/trans.h:247 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cirill/Orosz (_CP-866)" # src/trans.h:248 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cirill/Ukrán (_KOI8-U)" # src/trans.h:249 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cirill/Ukrán (Mac_Ukrainian)" # src/trans.h:250 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Görög (_ISO-8859-7)" # src/trans.h:251 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Görög (_MacGreek)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Görög (_Windows-1253)" # src/trans.h:242 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Héber (_IBM-862)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Héber (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" # src/trans.h:252 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Héber (_Windows-1255)" # src/trans.h:272 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Vizuális héber (ISO-8859-8)" # src/trans.h:254 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japán (_EUC-JP)" # src/trans.h:255 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (_ISO-2022-JP)" # src/trans.h:256 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japán (_Shift_JIS)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreai (_EUC-KR)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreai (_ISO-2022-KR)" # src/trans.h:304 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreai (_JOHAB)" # src/trans.h:257 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreai (_UHC)" # src/trans.h:262 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Török (_IBM-857)" # src/trans.h:263 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Török (I_SO-8859-9)" # src/trans.h:264 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Török (_MacTurkish)" # src/trans.h:265 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Török (_Windows-1254)" # src/trans.h:266 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" # src/trans.h:267 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" # src/trans.h:268 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnami (_TCVN)" # src/trans.h:269 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnami (_VISCII)" # src/trans.h:270 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnami (V_PS)" # src/trans.h:271 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnami (_Windows-1258)" # src/trans.h:274 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Nyugati (_IBM-850)" # src/trans.h:275 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Nyugati (I_SO-8859-1)" # src/trans.h:276 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Nyugati (IS_O-8859-15)" # src/trans.h:277 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Nyugati (_MacRoman)" # src/trans.h:278 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Nyugati (_Windows-1252)" # src/trans.h:228 src/trans.h:279 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Örmény (_ARMSCII-8)" # src/trans.h:232 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Kelta (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Grúz (GEOSTD8)" # src/trans.h:253 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Izlandi (MacIcelandic)" # src/trans.h:258 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Skandináv (ISO-8859-10)" # src/trans.h:259 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Román (MacRomanian)" # src/trans.h:230 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_omán (ISO-8859-16)" # src/trans.h:260 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Dél-_európai (ISO-8859-3)" # src/trans.h:261 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" # src/trans.h:229 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" # src/trans.h:231 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" # src/prefs.c:378 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "_User Defined" msgstr "_Felhasználó által megadott" # src/trans.h:88 src/trans.h:91 src/trans.h:156 src/trans.h:158 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:924 msgid "Yes" msgstr "Igen" # src/trans.h:87 src/trans.h:90 src/trans.h:155 src/trans.h:157 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:893 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:926 msgid "No" msgstr "Nem" # src/trans.h:96 -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:898 -#, fuzzy +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:931 msgid "End of current session" -msgstr "Letöltés csak az _aktuális kiszolgálóról" +msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 #. * -#. * translate this as the comma separated list of language ranges -#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. -#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" msgstr "hu-hu,hu,en" @@ -1671,7 +1644,7 @@ msgstr "" " %s" # src/trans.h:14 -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Eszköztár eltávolítása" @@ -1689,19 +1662,19 @@ msgstr "" #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" -msgstr "" +msgstr "%s nem található" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "" +msgstr "%s létezik, tüntesd el az útból." #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s" -#: lib/ephy-gui.c:77 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1710,13 +1683,13 @@ msgid "" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" -msgstr "" +msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült: %s" # src/trans.h:283 -#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1739,30 +1712,30 @@ msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" # src/trans.h:299 -#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" # src/trans.h:222 -#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/trans.h:223 -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/trans.h:225 -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1771,12 +1744,12 @@ msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/trans.h:226 -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" # src/trans.h:316 -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -1791,332 +1764,334 @@ msgstr "Nyugati" #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: lib/ephy-zoom.h:40 msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "125%" -msgstr "" +msgstr "125%" #: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "175%" -msgstr "" +msgstr "175%" #: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "300%" -msgstr "" +msgstr "300%" #: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "400%" -msgstr "" +msgstr "400%" # src/trans.h:45 #: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Süti tulajdonságai" +msgstr "%s tulajdonságai" # src/trans.h:325 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" -msgstr "" +msgstr "Téma_körök:" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +msgstr "Megjelenítés a _könyvjelzősávon" # src/trans.h:377 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" -msgstr "" +msgstr "Új _témakör" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" -msgstr "" +msgstr "Új témakör létrehozása" # src/misc.c:529 #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:673 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133 -#: src/ephy-history-window.c:674 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyitás új _lapon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új lapon" # src/trans.h:10 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör átnevezése" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör törlése" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" -msgstr "_Könyvjelzők" +msgstr "_Megjelenítés a könyvjelzősávon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör megjelenítése a könyvjelzősávon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "" +"A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők _importálása..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelzől importálása másik böngészőből vagy könyvjelzőfájlból" # src/trans.h:363 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "Az aktuális ablak bezárása" +msgstr "A könyvjelzők ablakának bezárása" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/misc.c:531 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" # src/trans.h:52 src/trans.h:336 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" +msgstr "Minden könyvjelző vagy szöveg kijelölése" # src/trans.h:325 #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 msgid "_Title" msgstr "_Cím" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 msgid "Show only the title column" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Address" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 msgid "Show only the address column" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 msgid "T_itle and Address" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 #, fuzzy msgid "Display bookmarks help" msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "" # src/trans.h:383 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők importálása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "" # src/trans.h:21 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla-könyvjelzők" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 msgid "Galeon bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +msgstr "Galeon-könyvjelzők" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 msgid "Konqueror bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +msgstr "Konqueror-könyvjelzők" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:661 msgid "_Open in New Windows" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "_Megnyitás új ablakokban" # src/misc.c:529 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:662 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Megnyitás új _lapokon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672 msgid "_Copy Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "_Cím másolása" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1107 src/ephy-history-window.c:877 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1216 src/ephy-window.c:685 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292 msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Témakörök" # src/trans.h:325 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353 src/ephy-history-window.c:1071 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 +# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 +#: src/ephy-toolbars-model.c:197 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 msgid "Empty" msgstr "Üres" @@ -2124,56 +2099,52 @@ msgstr "Üres" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 msgid "Search the web" -msgstr "A világháló böngészése" +msgstr "Keresés a világhálón" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 -#, fuzzy, c-format +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=" +msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Szórakozás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "News" -msgstr "Új" +msgstr "Hírek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Vásárlás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Utazás" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Munka" # src/trans.h:327 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:712 -#, fuzzy +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:725 msgid "Most Visited" -msgstr "Utoljára látogatva" +msgstr "Leggyakrabban látogatott" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:729 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:742 msgid "Not Categorized" -msgstr "" +msgstr "Nem kategorizált" # src/trans.h:370 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 -#, fuzzy msgid "New Bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" +msgstr "Új könyvjelző" # src/trans.h:383 #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here @@ -2181,128 +2152,121 @@ msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #. * so we build our own. See bug 65501. #. #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 -#, fuzzy msgid "Duplicated Bookmark" -msgstr "Okos könyvjelzők" +msgstr "Duplikált könyvjelző" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "%s nevű könyvjelző már létezik ehhez az oldalhoz." # src/trans.h:26 -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:381 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Ugrás" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:132 msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új ablakban" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt előzményelem megnyitás új lapon" -#: src/ephy-history-window.c:137 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Delete the selected history link" -msgstr "A kijelölés kivágása" +msgstr "A kijelölt előzményelem törlése" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "" +msgstr "_Könyvjelzők közé..." -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt előzményelem felvétele a könyvjelzők közé" -#: src/ephy-history-window.c:143 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" -msgstr "Az aktuális ablak bezárása" +msgstr "Az előzmények ablakának bezárása" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:158 msgid "Select all history links or text" -msgstr "" +msgstr "Az összes előzményelem vagy szöveg kijelölése" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "C_lear History" msgstr "_Előzmények törlése" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "Clear your browsing history" -msgstr "" +msgstr "A böngészés előzményeinek törlése" -#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:177 msgid "Display history help" msgstr "" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:223 msgid "Clear history" msgstr "Előzmények törlése" # src/trans.h:212 -#: src/ephy-history-window.c:254 +#: src/ephy-history-window.c:255 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:277 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "" +msgstr "Törlöd ez előzményeket?" -#: src/ephy-history-window.c:283 +#: src/ephy-history-window.c:284 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" +"Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem " +"visszavonhatatlanuk eltűnik." # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 -#: src/ephy-history-window.c:957 +#: src/ephy-history-window.c:951 msgid "History" msgstr "Előzmények" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-history-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:1021 msgid "Sites" -msgstr "Méret" +msgstr "Webhelyek" -#: src/ephy-history-window.c:1074 +#: src/ephy-history-window.c:1076 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Cím" #: src/ephy-main.c:72 -#, fuzzy msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő Ephy ablakban" +msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő Epiphany-ablakban" # src/misc.c:529 #: src/ephy-main.c:75 -#, fuzzy msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -msgstr "Új ablak nyitása egy meglévő Ephy folyamatban" +msgstr "Új ablak nyitása egy meglévő Epiphany-folyamatban" # src/misc.c:529 #: src/ephy-main.c:78 -#, fuzzy msgid "" "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "" -"Nem hozza előtérbe az ablakot, ha egy meglévő Ephy-folyamatban nyitsz meg " -"egy új oldalt." +"Nem hozza előtérbe az ablakot, ha egy meglévő Epiphany-folyamatban nyitsz " +"meg egy új oldalt." #: src/ephy-main.c:81 -#, fuzzy msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "Az Ephy teljes képernyős futtatása" +msgstr "Az Epiphany teljes képernyős futtatása" # src/main.c:51 #: src/ephy-main.c:84 -#, fuzzy msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "URL betöltése a meglévő Ephy-ablakba" +msgstr "URL betöltése a meglévő Epiphany-ablakba" #: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" @@ -2313,13 +2277,10 @@ msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/ephy-main.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Epiphany instances" -msgstr "" -"Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új " -"Ephy-példányok gyorsabban induljanak el." +msgstr "Nem nyit meg egy ablakot sem, hanem kiszolgálóként viselkedik, hogy az új Ephiphany-példányok gyorsabban induljanak el." # src/main.c:54 #: src/ephy-main.c:94 @@ -2333,9 +2294,8 @@ msgstr "URL" # src/trans.h:99 #: src/ephy-main.c:97 -#, fuzzy msgid "Close all Epiphany windows" -msgstr "Minden Ephy-ablak bezárása" +msgstr "Minden Ephiphany-ablak bezárása" #: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" @@ -2348,7 +2308,6 @@ msgstr "" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 #: src/ephy-main.c:106 -#, fuzzy msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Könyvjelzőszerkesztő megnyitása" @@ -2360,7 +2319,7 @@ msgstr "Epiphany webböngésző" msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:201 +#: src/ephy-main.c:203 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2369,49 +2328,48 @@ msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:191 +#: src/ephy-shell.c:236 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." msgstr "" # src/trans.h:66 src/trans.h:71 -#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144 -#, fuzzy +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" -msgstr "Ü_res lap megjelenítése" +msgstr "Üres oldal" # src/trans.h:194 -#: src/ephy-tab.c:627 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "webhely" # src/mozcallbacks.c:253 -#: src/ephy-tab.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/ephy-tab.c:663 +#, c-format msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "Átirányítás egy másik helyre..." +msgstr "Átirányítás egy másik helyre: %s" # src/mozcallbacks.c:255 -#: src/ephy-tab.c:655 -#, fuzzy, c-format +#: src/ephy-tab.c:667 +#, c-format msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "Adatátvitel folyamatban..." +msgstr "Adatátvitel folyamatban: %s" # src/mozcallbacks.c:257 -#: src/ephy-tab.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: src/ephy-tab.c:671 +#, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "Várakozás az engedélyezésre..." +msgstr "Várakozás az engedélyezésre: %s" # src/mozcallbacks.c:259 -#: src/ephy-tab.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: src/ephy-tab.c:679 +#, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Letöltés..." +msgstr "Letöltés: %s" # src/trans.h:322 src/trans.h:367 -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -2436,18 +2394,18 @@ msgstr "_Böngészőlapok" msgid "_New Window" msgstr "Új _ablak" +# src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:72 -#, fuzzy -msgid "Create a new window" -msgstr "Az aktuális ablak bezárása" +msgid "Open a new window" +msgstr "Új ablak megnyitása" #: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" #: src/ephy-window.c:75 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Új böngészőlap létrehozása" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új böngészőlap megnyitása" # src/trans.h:10 #: src/ephy-window.c:77 @@ -2464,23 +2422,20 @@ msgstr "Men_tés másként..." # src/trans.h:60 #: src/ephy-window.c:81 -#, fuzzy msgid "Save the current page" -msgstr "Az éppen _aktuális" +msgstr "Az aktuális oldal mentése" #: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Az aktuális oldal nyomtatása" #: src/ephy-window.c:86 -#, fuzzy msgid "S_end To..." -msgstr "Hivatkozás küldése levélben..." +msgstr "_Küldés..." #: src/ephy-window.c:87 -#, fuzzy msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Az aktuális lap legfrissebb tartalmának megjelenítése" +msgstr "Az aktuális oldal hivatkozásának elküldése" # src/trans.h:362 #: src/ephy-window.c:90 @@ -2492,12 +2447,11 @@ msgid "Paste clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" #: src/ephy-window.c:104 -#, fuzzy msgid "Select the entire page" -msgstr "Válaszd ki a megnyitandó fájlt" +msgstr "Az egész oldal kijelölése" #: src/ephy-window.c:107 -msgid "Find a string" +msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" # src/trans.h:339 @@ -2506,7 +2460,7 @@ msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" #: src/ephy-window.c:110 -msgid "Find next occurrence of the string" +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "" # src/trans.h:27 @@ -2515,13 +2469,12 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" #: src/ephy-window.c:113 -msgid "Find previous occurrence of the string" +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "" #: src/ephy-window.c:115 -#, fuzzy msgid "P_ersonal Data" -msgstr "Személyes adatok kezelője" +msgstr "_Személyes adatok" #: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" @@ -2529,24 +2482,21 @@ msgstr "" # src/trans.h:14 #: src/ephy-window.c:118 -#, fuzzy msgid "T_oolbars" -msgstr "Eszköztár" +msgstr "_Eszköztárak" #: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" -msgstr "" +msgstr "Eszköztárak testreszabása" # src/trans.h:55 #: src/ephy-window.c:121 -#, fuzzy msgid "P_references" -msgstr "Beállítások" +msgstr "B_eállítások" #: src/ephy-window.c:122 -#, fuzzy msgid "Configure the web browser" -msgstr "Webböngésző" +msgstr "A webböngésző beállításai" # src/trans.h:31 #. View menu @@ -2575,28 +2525,26 @@ msgstr "_Eszköztár" #: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 #: src/ephy-window.c:135 -#, fuzzy msgid "_Bookmarks Bar" -msgstr "_Könyvjelzők" +msgstr "_Könyvjelzősáv" #: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "A könyvjelzősáv megjelenítése vagy elrejtése" # src/trans.h:115 #: src/ephy-window.c:138 -#, fuzzy msgid "St_atusbar" -msgstr "Állapotsor" +msgstr "Á_llapotsor" #: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" # src/trans.h:16 #: src/ephy-window.c:141 @@ -2604,9 +2552,8 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" #: src/ephy-window.c:142 -#, fuzzy msgid "Browse at full screen" -msgstr "A Galeon teljes képernyős futtatása" +msgstr "Teljes képernyős üzemmód" # src/trans.h:45 #: src/ephy-window.c:144 @@ -2614,8 +2561,8 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" #: src/ephy-window.c:145 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgid "Increase the text size" +msgstr "A szöveg méretének nagyítása" # src/trans.h:45 #: src/ephy-window.c:147 @@ -2623,20 +2570,20 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" #: src/ephy-window.c:148 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgid "Decrease the text size" +msgstr "A szöveg méretének csökkentése" #: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" #: src/ephy-window.c:151 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgid "Use the normal text size" +msgstr "A normál szövegméret használata" #: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" -msgstr "" +msgstr "_Kódolás" # src/trans.h:165 #: src/ephy-window.c:154 @@ -2645,7 +2592,7 @@ msgstr "_Forrás megtekintése" #: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" -msgstr "" +msgstr "Az oldal forráskódjának megtekintése" # src/trans.h:370 #. Bookmarks menu @@ -2655,20 +2602,17 @@ msgstr "_Könyvjelző hozzáadása..." # src/trans.h:370 #: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 -#, fuzzy msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "_Könyvjelző hozzáadása ehhez a mappához" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása az aktuális oldalhoz" # src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 #: src/ephy-window.c:162 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése" -# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369 #: src/ephy-window.c:163 -#, fuzzy -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "A könyvjelzők ablakénak megnyitása" # src/trans.h:35 src/trans.h:357 #. Go menu @@ -2678,7 +2622,7 @@ msgstr "_Vissza" #: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az előzőleg meglátogatott oldalra" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 #: src/ephy-window.c:170 @@ -2687,7 +2631,7 @@ msgstr "_Előre" #: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az ez után meglátogatott oldalra" #: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" @@ -2695,7 +2639,7 @@ msgstr "_Fel" #: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" -msgstr "" +msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" # src/trans.h:42 #: src/ephy-window.c:176 @@ -2704,9 +2648,8 @@ msgstr "_Kezdőlap" # src/trans.h:30 #: src/ephy-window.c:177 -#, fuzzy msgid "Go to the home page" -msgstr "_Kezdőlap megjelenítése" +msgstr "Ugrás a kezdőlapra" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 #: src/ephy-window.c:179 @@ -2715,7 +2658,7 @@ msgstr "_Hely..." #: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a megadott helyre" # src/prefs.c:389 src/trans.h:82 src/trans.h:84 src/trans.h:324 #: src/ephy-window.c:182 @@ -2723,8 +2666,8 @@ msgid "H_istory" msgstr "_Előzmények" #: src/ephy-window.c:183 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "" +msgid "Open the history window" +msgstr "Az előzmények ablakának megnyitása" # src/trans.h:27 #. Tabs menu @@ -2734,7 +2677,7 @@ msgstr "_Előző lap" #: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" -msgstr "" +msgstr "Az előző böngészőlap aktiválása" # src/trans.h:109 #: src/ephy-window.c:190 @@ -2743,106 +2686,90 @@ msgstr "_Következő lap" #: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" -msgstr "" +msgstr "A következő böngészőlap aktiválása" #: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Lap _balra" #: src/ephy-window.c:194 -#, fuzzy msgid "Move current tab to left" -msgstr "Az aktuális fül bezárása" +msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása balra" #: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Lap j_obbra" #: src/ephy-window.c:197 -#, fuzzy msgid "Move current tab to right" -msgstr "Az aktuális fül bezárása" +msgstr "Az aktuális böngészőlap elmozdítása jobbra" #: src/ephy-window.c:199 -#, fuzzy msgid "_Detach Tab" -msgstr "Dokk leválasztása" +msgstr "_Lap leválasztása" #: src/ephy-window.c:200 -#, fuzzy msgid "Detach current tab" -msgstr "Az aktuális fül bezárása" +msgstr "Az aktuális böngészőlap leválasztása" #: src/ephy-window.c:205 -#, fuzzy msgid "Display web browser help" -msgstr "Epiphany webböngésző" +msgstr "A webböngésző súgójának megjelenítése" #. Document #: src/ephy-window.c:218 -#, fuzzy msgid "_Save Background As..." -msgstr "Háttér mentése másként..." +msgstr "_Háttér mentése másként..." # src/trans.h:370 #: src/ephy-window.c:220 -#, fuzzy msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" +msgstr "Köny_vjelző hozzáadása..." #. Framed document #: src/ephy-window.c:225 -#, fuzzy msgid "_Open Frame" -msgstr "Keret megnyitása" +msgstr "_Keret megnyitása" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:227 -#, fuzzy msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "Keret megnyitása új ablakban" +msgstr "Keret megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:229 -#, fuzzy msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "Keret megnyitása új fülön" +msgstr "Keret megnyitása új _lapon" #. Links #: src/ephy-window.c:233 -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "Megnyitás ezzel" +msgstr "_Hivatkozás megnyitása" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:235 -#, fuzzy msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Hivatkozás megnyitás új _ablakban" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:237 -#, fuzzy msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Megnyitás új fülön" +msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" # src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 #: src/ephy-window.c:239 -#, fuzzy msgid "_Download Link..." -msgstr "Hivatkozott elem letöltése" +msgstr "_Hivatkozott elem letöltése..." # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 #: src/ephy-window.c:241 -#, fuzzy msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "_Könyvjelzők" +msgstr "H_ivatkozott elem felvétele könyvjelzőként..." #: src/ephy-window.c:243 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Images #: src/ephy-window.c:247 @@ -2851,49 +2778,43 @@ msgstr "_Kép megnyitása" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:249 -#, fuzzy msgid "Open Image in New _Window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgstr "Kép megnyitása új _ablakban" # src/misc.c:529 #: src/ephy-window.c:251 -#, fuzzy msgid "Open Image in New T_ab" -msgstr "Kép megnyitása új fülön" +msgstr "Kép megnyitása új _lapon" #: src/ephy-window.c:253 -#, fuzzy msgid "_Save Image As..." -msgstr "Kép mentése másként..." +msgstr "_Kép mentése másként..." #: src/ephy-window.c:255 -#, fuzzy msgid "_Use Image As Background" -msgstr "Kép használata háttérként" +msgstr "Kép _használata háttérként" #: src/ephy-window.c:257 -#, fuzzy msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "Kép címé_nek másolása" # src/trans.h:16 -#: src/ephy-window.c:557 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:574 msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" +msgstr "Kilépés a teljes képernyőből" # src/misc.c:528 -#: src/ephy-window.c:657 +#: src/ephy-window.c:675 src/window-commands.c:338 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/ephy-window.c:659 +#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:384 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" # src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76 # src/trans.h:81 -#: src/ephy-window.c:663 +#: src/ephy-window.c:681 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" @@ -2931,62 +2852,66 @@ msgstr "" msgid "Security level: %s" msgstr "Biztonsági szint: %s" -#: src/pdm-dialog.c:246 +#: src/pdm-dialog.c:253 msgid "Host" msgstr "Gép" # src/prefs.c:378 -#: src/pdm-dialog.c:258 +#: src/pdm-dialog.c:265 msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" # src/trans.h:45 -#: src/pdm-dialog.c:303 +#: src/pdm-dialog.c:313 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" # src/trans.h:183 src/trans.h:342 src/trans.h:348 src/trans.h:378 -#: src/pdm-dialog.c:315 +#: src/pdm-dialog.c:325 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/pdm-dialog.c:619 +#: src/pdm-dialog.c:705 msgid "Cookie Properties" msgstr "Süti tulajdonságai" -#: src/pdm-dialog.c:632 +#: src/pdm-dialog.c:718 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/pdm-dialog.c:646 +#: src/pdm-dialog.c:732 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: src/pdm-dialog.c:660 +#: src/pdm-dialog.c:746 msgid "Secure:" msgstr "Biztonságos:" -#: src/pdm-dialog.c:674 +#: src/pdm-dialog.c:760 msgid "Expire:" msgstr "Lejárat:" +# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164 +#: src/popup-commands.c:323 +msgid "Download link" +msgstr "Hivatkozott elem letöltése" + #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az első lapra" # src/trans.h:65 src/trans.h:70 #: src/ppview-toolbar.c:95 -#, fuzzy msgid "Go to the last page" -msgstr "Az _utolsó lap megjelenítése" +msgstr "Ugrás az utolsó lapra" #: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az előző lapra" #: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a következő lapra" # src/trans.h:363 #: src/ppview-toolbar.c:105 @@ -2995,347 +2920,346 @@ msgstr "Bezárás" #: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "A nyomtatási kép bezárása" # src/prefs.c:416 src/trans.h:280 -#: src/prefs-dialog.c:81 +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "System language" msgstr "Rendszer nyelve" -#: src/prefs-dialog.c:82 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" # src/trans.h:95 src/trans.h:148 -#: src/prefs-dialog.c:83 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: src/prefs-dialog.c:85 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdzsán" -#: src/prefs-dialog.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Basque" msgstr "Baszk" -#: src/prefs-dialog.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" # src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Byelorussian" msgstr "Fehérorosz" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" # src/trans.h:220 -#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "English" msgstr "Angol" # src/prefs.c:378 -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" # src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" msgstr "Észt" # src/trans.h:377 -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Faeroese" msgstr "Färöi" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" # src/trans.h:316 -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Irish" msgstr "Ír" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Italian" msgstr "Olasz" # src/trans.h:47 src/trans.h:50 -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Latvian" msgstr "Lett" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvég/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvég/Bokmål" # src/trans.h:223 -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" # src/trans.h:203 src/trans.h:209 -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brazil portugál" # src/trans.h:45 -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Román" # src/trans.h:224 -#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Scottish" msgstr "Skót" # src/trans.h:192 -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" # src/trans.h:227 -#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" # src/trans.h:270 -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" # src/trans.h:7 src/trans.h:123 -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" # src/trans.h:219 -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" # src/trans.h:221 -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "East Asian" msgstr "Kelet-ázsiai" -#: src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:164 msgid "Universal" msgstr "Univerzális" -#: src/prefs-dialog.c:943 +#: src/prefs-dialog.c:950 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egyéni [%s]" # src/prefs.c:401 src/trans.h:144 src/trans.h:149 -#: src/session.c:194 +#: src/session.c:195 msgid "Crash Recovery" msgstr "Összeomlás utáni helyreállítás" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:196 -#, fuzzy +#: src/session.c:197 msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Helyreállítás" +msgstr "_Nincs helyreállítás" # src/trans.h:97 src/trans.h:146 -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:198 msgid "_Recover" msgstr "_Helyreállítás" # src/session.c:126 -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:227 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy legyilkolták." -#: src/session.c:232 +#: src/session.c:233 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "A nyitott böngészőlapok és ablakok helyreállíthatóak." # src/trans.h:35 src/trans.h:357 -#: src/toolbar.c:302 +#: src/toolbar.c:268 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/toolbar.c:304 +#: src/toolbar.c:270 msgid "Go back" msgstr "Vissza" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:315 +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" msgstr "Előre" # src/trans.h:38 src/trans.h:359 -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Go forward" msgstr "Előre" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Fel" -#: src/toolbar.c:330 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go up" msgstr "Fel" # src/prefs.c:398 src/trans.h:126 src/trans.h:130 -#: src/toolbar.c:341 +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Pörgettyű" -#: src/toolbar.c:351 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" -msgstr "" +msgstr "Címbeviteli mező" -#: src/toolbar.c:353 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web." +#: src/toolbar.c:320 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" # src/trans.h:45 -#: src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:363 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/toolbar.c:373 +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "A szöveg méretének beállítása" + +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:383 -#, fuzzy -msgid "Go to the address entered in the location entry." -msgstr "Add meg a megnyitandó hely URL-jét:" +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Ugrás a címmezőben megadott címre" #: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Próbáld ki!" -# src/bookmarks.c:827 src/bookmarks_callbacks.c:181 -# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139 -#: src/window-commands.c:282 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -#: src/window-commands.c:328 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Válaszd ki a megnyitandó fájlt" - # src/trans.h:14 -#: src/window-commands.c:674 +#: src/window-commands.c:694 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" # src/trans.h:14 -#: src/window-commands.c:696 +#: src/window-commands.c:716 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Új _eszköztár hozzáadása" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:746 +#: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "Tímár András <timar@gnome.hu>" # src/misc_callbacks.c:59 -#: src/window-commands.c:774 +#: src/window-commands.c:794 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla alapú GNOME böngésző" |