aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-12-17 20:23:17 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-12-17 20:23:17 +0800
commit080071ac01b0304028dcbeebef07c151ef6b7247 (patch)
tree88336d20b0343f1c3497443cbf115379365408ff /po/nb.po
parente83ffcbfd4b18db6187fa7e2bd11940c3c451071 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-080071ac01b0304028dcbeebef07c151ef6b7247.tar.gz
gsoc2013-epiphany-080071ac01b0304028dcbeebef07c151ef6b7247.tar.zst
gsoc2013-epiphany-080071ac01b0304028dcbeebef07c151ef6b7247.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po59
1 files changed, 31 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 078c41672..37e5c8a52 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Velg et spr_åk"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tø_m"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "MB"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Monospace font:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift med fast bredde:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Inspeksjon av nettsider"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany kan ikke brukes nå. Initiering feilet."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:503
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Lokale filer"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3453
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
@@ -941,82 +941,85 @@ msgid ""
msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1823
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din lokasjon."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2074
msgid "None specified"
msgstr "Ingen oppgitt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2077 ../embed/ephy-web-view.c:2089
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2083 ../embed/ephy-web-view.c:2095
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2085
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Oops! Det var umulig å laste dette nettstedet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2080
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2086
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
"is working correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Nettstedet på <strong>%s</strong> er sannsynligvis ikke tilgjengelig. Eksakt feil var:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Hvis dette vedvarer bør du sjekke tilkoblingen til internett eller om nettstedet på <strong>%s</strong> fungerer korrekt.c"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2083
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2089
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2091
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2097
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at Epiphany avsluttet uventet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2092
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2098
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
"problem to the <strong>%s</strong> developers."
-msgstr "Denne siden holdt på å laste når nettleseren ble lukket uventet.<br/> Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer."
+msgstr ""
+"Denne siden holdt på å laste når nettleseren ble lukket uventet.<br/> Dette "
+"kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter problemet "
+"til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2095
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2101
msgid "Load again anyway"
msgstr "Last på nytt likevel"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2393
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2399
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2688
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2694
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Laster «%s» …"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2690
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2696
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3651
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3657
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Filer"
@@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:960
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden"
@@ -1318,12 +1321,12 @@ msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Kjører skriptet «%s» "
@@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Alternativer for GNOME Nettleser"
-#: ../src/ephy-notebook.c:627
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"