aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2009-08-03 16:29:07 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2009-08-03 16:29:07 +0800
commit37285df17e8e08aaeb4a2bddf9914d265a8e5a67 (patch)
treed653e00ec0cc9f02093d976cb40985fc816a4c69 /po/nb.po
parentb3ce064b42dede2552f79bf7e6c4c6eead7f24a0 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-37285df17e8e08aaeb4a2bddf9914d265a8e5a67.tar.gz
gsoc2013-epiphany-37285df17e8e08aaeb4a2bddf9914d265a8e5a67.tar.zst
gsoc2013-epiphany-37285df17e8e08aaeb4a2bddf9914d265a8e5a67.zip
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po174
1 files changed, 94 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 780479fb8..f2b4c6160 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,11 +7,10 @@
# Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany 2.25.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:18+0200\n"
+"Project-Id-Version: epiphany 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,6 +30,25 @@ msgstr "Epiphany-bokmerker"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Bokmerker på internett"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "Søk på nettet"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.no/"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.no/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Surf på nettet"
@@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "_Gjenoppta"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:389 ../embed/downloader-view.c:542
#: ../embed/downloader-view.c:547 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
+#: ../src/ephy-window.c:1740
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -937,64 +955,73 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
-#: ../embed/ephy-embed.c:490
+#: ../embed/ephy-embed.c:408
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:550
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../embed/ephy-embed.c:646
+#: ../embed/ephy-embed.c:564
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Vil du laste ned denne potensielt utrygge filen?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:651
-#, c-format
+#: ../embed/ephy-embed.c:569
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
+"Filtype: «%s».\n"
+"\n"
+"Det er utrygt å åpne «%s» da det er mulig at denne kan skade dine dokumenter eller "
-#: ../embed/ephy-embed.c:659
+#: ../embed/ephy-embed.c:577
msgid "Open this file?"
msgstr "Åpne denne filen?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:583
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
+"Filtype: «%s».\n"
+"\n"
+"Du kan åpne «%s» med «%s» eller lagre den."
-#: ../embed/ephy-embed.c:672
+#: ../embed/ephy-embed.c:590
msgid "Download this file?"
msgstr "Last ned denne filen?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:677
+#: ../embed/ephy-embed.c:595
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
+"Filtype: «%s».\n"
+"\n"
+"Du har ingen programmer som kan åpne «%s». Du kan laste den ned i stedet."
-#: ../embed/ephy-embed.c:684
+#: ../embed/ephy-embed.c:602
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lagre som..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:788
+#: ../embed/ephy-embed.c:694
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspeksjon av nettsider"
@@ -1007,13 +1034,6 @@ msgstr "Epiphany kan ikke brukes nå. Initiering av Mozilla feilet."
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Send e-post til «%s»"
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111 ../embed/ephy-web-view.c:54
-msgid "Blank page"
-msgstr "Tom side"
-
#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
@@ -1349,28 +1369,35 @@ msgstr "Andre"
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1275
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Blank page"
+msgstr "Tom side"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1247
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Omdirigerer til «%s»..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1277
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Overfører data fra «%s»..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1279
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1251
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Venter på autorisering fra «%s»..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1285 ../embed/ephy-web-view.c:1460
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1257 ../embed/ephy-web-view.c:1365
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Laster «%s»..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1462
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1367
msgid "Loading…"
msgstr "Laster..."
@@ -1386,12 +1413,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kjenner ikke igjen Versjon «%s» i .desktop fil"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -1401,12 +1428,12 @@ msgstr "Starter %s"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet godtar ikke dokumenter på kommandolinjen"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsvalg: %d"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
@@ -1416,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring"
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1712,95 +1739,82 @@ msgstr "Em_ner:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "_Vis alle emner"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-msgid "Search the web"
-msgstr "Søk på nettet"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Entertainment"
msgstr "Underholdning"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Shopping"
msgstr "Innkjøp"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Travel"
msgstr "Reiser"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:442
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Oppdater bokmerke «%s»?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "Siden bokmerket peker til er flyttet til «%s»."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:451
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Ikke oppdater"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:456
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Oppdater bokmerke?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1204
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1207
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Oftest besøkt"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1211
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Ikke kategorisert"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1216
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Nettsteder i nærheten"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1306
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1451
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
@@ -2417,7 +2431,7 @@ msgstr "Klarte ikke å kopiere informasjonskapsler fra Mozilla."
#: ../src/ephy-profile-migration.c:119
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lese markør for siste migrering. Avbryter migrering av profil."
#: ../src/ephy-session.c:117
#, c-format
@@ -3103,75 +3117,75 @@ msgstr "Større"
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1743
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1748
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1756
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1763
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1773
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhetsnivå: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1814
+#: ../src/ephy-window.c:1816
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d skjult sprettoppvindu"
msgstr[1] "%d skjulte sprettoppvinduer"
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Åpne bilde «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Bruk som bakgrunn på skrivebordet «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2087
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Lagre bilde «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2092
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Kopier adressen til bildet «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2105
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Send e-post til adresse «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2111
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Kopier e-postadresse «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2123
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Lagre lenke «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2129
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Lag bokmerke av lenke «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2135
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Kopier lenkens adresse «%s»"