aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>2003-08-27 06:49:00 +0800
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2003-08-27 06:49:00 +0800
commite28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54 (patch)
tree37f613dc347d1a13225d5abbf62557a786e920c3 /po/nl.po
parentf96af392a262df1168a4c2bc2431b014de0a7358 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.zip
Dutch translation updated.
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po101
1 files changed, 51 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3686817ad..b6eaba9d4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-08 19:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-26 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "_Pauze"
# src/menubar.c:208
#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
-msgstr "_Vorige"
+msgstr "V_orige"
# ui/preferences.glade.h:226
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "_Blanco pagina gebruiken"
# ui/epiphany.glade.h:110
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Gr_ootte:"
+msgstr "_Grootte:"
# ui/epiphany.glade.h:110
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "%s met %.1f kB/s"
# src/prefs_callbacks.c:237
# src/prefs_callbacks.c:407
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:886
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1210,26 +1211,26 @@ msgid "00.00"
msgstr "00.00"
# ui/epiphany.glade.h:2
-#: embed/downloader-view.c:779
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"
# ui/epiphany.glade.h:42
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
# ui/epiphany.glade.h:110
-#: embed/downloader-view.c:800
+#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
# ui/epiphany.glade.h:97
-#: embed/downloader-view.c:811
+#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Te gaan"
-#: embed/downloader-view.c:1015
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen."
# src/mozilla/mozilla.cpp:994
-#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr "Alles"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokale bestanden"
# src/downloader.c:86
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Kies doel bestandsnaam"
@@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Einde van huidige sessie"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "nl"
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s eigenschappen"
+msgstr "%s Eigenschappen"
# ui/epiphany.glade.h:121
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
-msgstr "_Sluiten"
+msgstr "Sl_uiten"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
+msgstr "_Inhoud"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
@@ -2307,8 +2308,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
@@ -2352,11 +2353,11 @@ msgid "Work"
msgstr "Werk"
# ui/epiphany.glade.h:83
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
msgstr "Meest bezocht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "Niet ingedeeld"
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina."
# src/menubar.c:570
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Ga naar"
@@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Geschiedenis legen"
# ui/preferences.glade.h:48
#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
-msgstr "_Legen"
+msgstr "_Wissen"
#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina"
# src/menubar.c:458
#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
-msgstr "Vo_lgende"
+msgstr "_Vooruit"
#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
@@ -3109,12 +3110,12 @@ msgstr "_Volledig scherm sluiten"
# src/bookmarks_editor.c:942
# src/menubar.c:34
-#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
msgid "Open"
msgstr "Openen"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
@@ -3123,31 +3124,31 @@ msgstr "Opslaan als"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "Onveilig"
# src/mozilla/mozilla.cpp:996
# src/persistent_data_manager.c:374
# src/persistent_data_manager.c:609
-#: src/ephy-window.c:892
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "Gebroken"
-#: src/ephy-window.c:895
+#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgstr "Middel"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "Laag"
# src/mozilla/mozilla.cpp:1982
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Beveiligingsniveau: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:919
+#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Beveiligingsniveau: %s"
@@ -3330,7 +3331,7 @@ msgstr "Esperanto"
# ui/preferences.glade.h:63
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
-msgstr "Ests"
+msgstr "Estonisch"
# src/prefs.c:1082
# src/prefs_callbacks.c:239
@@ -3538,55 +3539,55 @@ msgstr "Ga terug"
# src/context.c:57
# src/toolbar.c:117
-#: src/toolbar.c:281
+#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
# src/context.c:57
# src/toolbar.c:117
-#: src/toolbar.c:283
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Go forward"
msgstr "Ga vooruit"
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: src/toolbar.c:296
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go up"
msgstr "Ga omhoog"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "Animatie"
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresingang"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Geef een webadres om te openen, of een zin om naar te zoeken op het web"
# src/menubar.c:127
-#: src/toolbar.c:328
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:330
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Tekstgrootte aanpassen"
-#: src/toolbar.c:339
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr "Favpictogram"
-#: src/toolbar.c:349
+#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ga naar het op de lokatiebalk ingegeven adres "
-#: src/window-commands.c:126
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Kijk hier eens naar!"
@@ -3596,23 +3597,23 @@ msgstr "Kijk hier eens naar!"
# src/misc.c:354
# src/mozcallbacks.c:225
# src/window.c:2279
-#: src/window-commands.c:285
+#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
# src/menubar.c:150
-#: src/window-commands.c:682
+#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalkbeheer"
# src/bookmarks_menus.c:525
# ui/bookmarks.glade.h:47
-#: src/window-commands.c:704
+#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:754
+#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
@@ -3620,6 +3621,6 @@ msgstr ""
"Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>"
# src/menu_callbacks.c:428
-#: src/window-commands.c:782
+#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla"