diff options
author | Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> | 2003-08-27 06:49:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-08-27 06:49:00 +0800 |
commit | e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54 (patch) | |
tree | 37f613dc347d1a13225d5abbf62557a786e920c3 /po/nl.po | |
parent | f96af392a262df1168a4c2bc2431b014de0a7358 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.tar.gz gsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.tar.zst gsoc2013-epiphany-e28224874c26930c9869a12d69684ee8b1520d54.zip |
Dutch translation updated.
2003-08-27 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 101 |
1 files changed, 51 insertions, 50 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.nl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-08 19:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-26 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 21:59+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "_Pauze" # src/menubar.c:208 #: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" +msgstr "V_orige" # ui/preferences.glade.h:226 #: data/glade/epiphany.glade.h:24 @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "_Blanco pagina gebruiken" # ui/epiphany.glade.h:110 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" -msgstr "Gr_ootte:" +msgstr "_Grootte:" # ui/epiphany.glade.h:110 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "%s met %.1f kB/s" # src/prefs_callbacks.c:237 # src/prefs_callbacks.c:407 #: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:886 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1210,26 +1211,26 @@ msgid "00.00" msgstr "00.00" # ui/epiphany.glade.h:2 -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" # ui/epiphany.glade.h:42 -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # ui/epiphany.glade.h:110 -#: embed/downloader-view.c:800 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Grootte" # ui/epiphany.glade.h:97 -#: embed/downloader-view.c:811 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Te gaan" -#: embed/downloader-view.c:1015 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Alle wachtende downloads stoppen?" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om te openen." # src/mozilla/mozilla.cpp:994 -#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokale bestanden" # src/downloader.c:86 -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 msgid "Select the destination filename" msgstr "Kies doel bestandsnaam" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Einde van huidige sessie" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" msgstr "nl" @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s eigenschappen" +msgstr "%s Eigenschappen" # ui/epiphany.glade.h:121 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Bladwijzers importeren van andere browser of bladwijzerbestand" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 #: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" +msgstr "Sl_uiten" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 @@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Zowel de titel- als adreskolom weergeven" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" +msgstr "_Inhoud" # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1 # epiphany.desktop.in.h:2 @@ -2307,8 +2308,8 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -2352,11 +2353,11 @@ msgid "Work" msgstr "Werk" # ui/epiphany.glade.h:83 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726 msgid "Most Visited" msgstr "Meest bezocht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743 msgid "Not Categorized" msgstr "Niet ingedeeld" @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Er bestaat al een bladwijzer met de titel %s voor deze pagina." # src/menubar.c:570 -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Ga naar" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Geschiedenis legen" # ui/preferences.glade.h:48 #: src/ephy-history-window.c:255 msgid "C_lear" -msgstr "_Legen" +msgstr "_Wissen" #: src/ephy-history-window.c:277 msgid "Clear browsing history?" @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Ga naar de vorige bezochte pagina" # src/menubar.c:458 #: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" -msgstr "Vo_lgende" +msgstr "_Vooruit" #: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" @@ -3109,12 +3110,12 @@ msgstr "_Volledig scherm sluiten" # src/bookmarks_editor.c:942 # src/menubar.c:34 -#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341 msgid "Open" msgstr "Openen" # src/menubar.c:63 -#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" @@ -3123,31 +3124,31 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Insecure" msgstr "Onveilig" # src/mozilla/mozilla.cpp:996 # src/persistent_data_manager.c:374 # src/persistent_data_manager.c:609 -#: src/ephy-window.c:892 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Broken" msgstr "Gebroken" -#: src/ephy-window.c:895 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" +msgstr "Middel" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "Low" msgstr "Laag" # src/mozilla/mozilla.cpp:1982 -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:910 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Beveiligingsniveau: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:919 +#: src/ephy-window.c:926 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Beveiligingsniveau: %s" @@ -3330,7 +3331,7 @@ msgstr "Esperanto" # ui/preferences.glade.h:63 #: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" -msgstr "Ests" +msgstr "Estonisch" # src/prefs.c:1082 # src/prefs_callbacks.c:239 @@ -3538,55 +3539,55 @@ msgstr "Ga terug" # src/context.c:57 # src/toolbar.c:117 -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" msgstr "Volgende" # src/context.c:57 # src/toolbar.c:117 -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go up" msgstr "Ga omhoog" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Animatie" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" msgstr "Adresingang" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Geef een webadres om te openen, of een zin om naar te zoeken op het web" # src/menubar.c:127 -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:330 msgid "Adjust the text size" msgstr "Tekstgrootte aanpassen" -#: src/toolbar.c:339 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" msgstr "Favpictogram" -#: src/toolbar.c:349 +#: src/toolbar.c:350 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Ga naar het op de lokatiebalk ingegeven adres " -#: src/window-commands.c:126 +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Kijk hier eens naar!" @@ -3596,23 +3597,23 @@ msgstr "Kijk hier eens naar!" # src/misc.c:354 # src/mozcallbacks.c:225 # src/window.c:2279 -#: src/window-commands.c:285 +#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" # src/menubar.c:150 -#: src/window-commands.c:682 +#: src/window-commands.c:692 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalkbeheer" # src/bookmarks_menus.c:525 # ui/bookmarks.glade.h:47 -#: src/window-commands.c:704 +#: src/window-commands.c:714 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Nieuwe werkbalk _toevoegen" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:754 +#: src/window-commands.c:764 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" @@ -3620,6 +3621,6 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>" # src/menu_callbacks.c:428 -#: src/window-commands.c:782 +#: src/window-commands.c:792 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Een uitgebreide GNOME browser gebaseerd op Mozilla" |