diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2003-06-18 16:49:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2003-06-18 16:49:30 +0800 |
commit | 3e0a45d8c192353aa64af2594a3631750888ba16 (patch) | |
tree | 58143b98f8a5a5d5e25085809daeca1d23dfc0e8 /po/no.po | |
parent | ee4bb826dbb4333da91cc620bdd9ed9601d642ff (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3e0a45d8c192353aa64af2594a3631750888ba16.tar.gz gsoc2013-epiphany-3e0a45d8c192353aa64af2594a3631750888ba16.tar.zst gsoc2013-epiphany-3e0a45d8c192353aa64af2594a3631750888ba16.zip |
Update Norwegian translation.
2003-06-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Update Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 1416 |
1 files changed, 719 insertions, 697 deletions
@@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galeon 0.7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-06 18:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-18 09:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 09:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,10 +64,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Epiphany nettleser" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " -"or tab" -msgstr "" +msgid "Address of the user's home page" +msgstr "Adresse til brukerens hjemmeside" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -124,8 +123,8 @@ msgid "Default font type" msgstr "Forvalgt skrifttype" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er 0 (serif) og 1 (sans-serif)" +msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" +msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er serif og sans-serif" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" @@ -166,147 +165,139 @@ msgid "Languages" msgstr "Språk" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "Liste over domener hvor proxy ikke skal benyttes. Kommaseparert" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "No proxy for" -msgstr "Ingen proxy for" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Åpne i faner som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Paper type" msgstr "Papirtype" -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Foretrukne språk. Tobokstavskoder." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Print range" -msgstr "Utskriftsområde" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Utskriftsområde: 0 (alle sider), 1 (spesifikt område)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Printer name" msgstr "Skrivernavn" -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name." msgstr "Skrivernavn." -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Bunnmarg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "Bunnmarg for utskrift (i tommer)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Bunnmarg for utskrift (mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing left margin" msgstr "Venstre marg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "Venstre marg for utskrift (i tommer)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Venstre marg for utskrift (mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing right margin" msgstr "Høyre marg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "Høyre marg for utskrift (i tommer)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Høyre marg for utskrift (mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing top margin" msgstr "Toppmarg for utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "Toppmarg for utskrift (i tommer)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Toppmarg for utskrift (mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show download details" msgstr "Vis detaljer om nedlasting" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Size of disk cache" msgstr "Størrelse på diskbuffer" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Størrelse på diskbuffer i KB." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Størrelse på minnebuffer" +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Størrelse på diskbuffer i MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Størrelse på minnebuffer i KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-" +"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-" +"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he " +"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), " +"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-" +"western (languages written in latin script)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Automatisk gjenkjenning av tegnsett. Av når strengen er tom" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" -"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " "encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), " "ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect " @@ -316,66 +307,62 @@ msgid "" "zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Underline links" -msgstr "Understrek lenker" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Underline links." -msgstr "Understrek lenker." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own colors" msgstr "Bruk egne farger" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use own fonts" msgstr "Bruk egne skrifter" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use tabs" msgstr "Bruk faner" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Bruk egne farger i stedet for farger som etterspørres av siden." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for dokumentspesifikke skrifter." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "When to compare cached copy" -msgstr "" +msgstr "Når den mellomlagrede kopien skal sjekkes" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " +"session, every time, never, automatic." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " -"current server only), 2 (nowhere)" +"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " +"nowhere" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -414,7 +401,7 @@ msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" @@ -460,7 +447,7 @@ msgstr "_Finn:" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -509,175 +496,163 @@ msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Nettinnhold</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Godta kun _fra aktivt nettsted" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "All_tid bruk farger fra skrivebordstema" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Tillat _popup-vinduer" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Alltid bruk _disse skriftene" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "Gjenkjenn koding au_tomatisk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Clear _Disk Cache" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear Cache" msgstr "Tøm _diskbuffer" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Tøm _minnebuffer" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Compare page:" msgstr "Sammenlign side:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Default _encoding:" -msgstr "_Forvalgt koding:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Dis_kbuffer:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "E_very time" msgstr "H_ver gang" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Aktiver Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" msgstr "Aktiver _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Skrifter og farger" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Generell" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Language Editor" msgstr "Språkredigering" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Minne_buffer:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Min_imum font size:" msgstr "M_inimum skriftstørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Mo_re..." msgstr "Me_r..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Once per _session" msgstr "En gang per _sesjon" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Åpne i _faner som forvalg" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Sett til denne _siden" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Sett til _tom side" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Si_ze:" msgstr "S_tørrelse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Siz_e:" msgstr "Størr_else:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Always accept" msgstr "_Alltid godta" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "_Forvalgt koding:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Language encoding:" msgstr "_Språkkoding:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Monospace:" msgstr "_Fast bredde:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Never" msgstr "_Aldri" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Never accept" msgstr "_Aldri godta" # (ugh) -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proporsjonal:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Bunntekst</b>" @@ -687,8 +662,8 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Topptekst</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (Inches)</b>" -msgstr "<b>Marger (Tommer)</b>" +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Marger (mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" @@ -707,9 +682,12 @@ msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Størrelse</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4" +msgid "A_4" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" @@ -720,11 +698,11 @@ msgid "Choose a file to print to" msgstr "Velg en fil å skrive ut til" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgid "E_xecutive" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:18 @@ -759,7 +737,7 @@ msgstr "Sidens a_dresse" msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 #: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -789,8 +767,8 @@ msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "" +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" @@ -816,78 +794,6 @@ msgstr "fr_a:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Kom i gang" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Hvis din internettforbindelse krever det må du sikre at du har satt opp en " -"proxy i brukervalgdialogen for nettverksproxy." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Konfigurasjon av proxy" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Smarte bokmerker" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "Nettleseren" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Klikk på en av lenkene under for å importere bokmerker fra en annen " -"nettleser som er installert på ditt system:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Du kan begynne å se på nettsider ved å skrive inn en lokasjon (for eksempel: " -"www.google.com) eller et nøkkelord (for eksempel: best computer shop) i " -"verktøylinjens tekstfelt og deretter trykke linjeskift. Du kan huske viktige " -"besøkte sider ved å bruke bokmerker eller bla gjennom dem i " -"historikkdialogen." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Søk på nettet - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Legg til bokmerke for ramme" @@ -901,16 +807,16 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopier e-postadresse" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopier bildeplassering" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Kopier adressen til bildet" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Kopier adresse" +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier adressen til lenken" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Kopier sideplassering" +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Kopier adressen til siden" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" @@ -953,143 +859,135 @@ msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Åpne bilde med" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Åpne bilde i nytt vindu" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Åpne med" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Skriv ut denne filen" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Lagre bakgrunn som..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Lagre bilde som..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Lagre siden som..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Søk etter en streng" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Marker hele dokumentet" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Bruk bilde som bakgrunn" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:214 +#: embed/downloader-view.c:216 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:219 +#: embed/downloader-view.c:221 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:366 +#: embed/downloader-view.c:368 msgid "_Resume" msgstr "_Gjenoppta" -#: embed/downloader-view.c:388 +#: embed/downloader-view.c:390 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f av %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:396 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d av %d KB" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1124 +#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 +#: src/ephy-window.c:706 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: embed/downloader-view.c:534 +#: embed/downloader-view.c:536 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:757 +#: embed/downloader-view.c:759 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:767 +#: embed/downloader-view.c:769 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: embed/downloader-view.c:778 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:791 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: embed/downloader-view.c:988 +#: embed/downloader-view.c:989 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?" @@ -1097,11 +995,11 @@ msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?" msgid "Select the destination filename" msgstr "Åpne filnavn for destinasjon" -#: embed/ephy-embed-utils.c:284 +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig til å åpne spesifisert fil." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1113,7 +1011,7 @@ msgstr "Andre" msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1121,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Epiphany forstår ikke denne protokollen,\n" "og ingen forvalgt håndterer er satt opp i GNOME" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1131,426 +1029,424 @@ msgstr "" "\n" "Vil du forsøke å bruke GNOME-håndtereren?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Spesifisert sti eksisterer ikke." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "En fil ble valgt men en mappe var ventet." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mappe ble valgt men en fil var ventet." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 msgid "_Arabic" msgstr "_Arabisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 msgid "_Baltic" msgstr "_Baltisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 msgid "Central _European" msgstr "Sentral_europeisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "Chi_nese" msgstr "Ki_nesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "_Cyrillic" msgstr "_Kyrillisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "_Greek" msgstr "_Gresk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebraisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 msgid "_Indian" msgstr "_Indisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "_Japanese" msgstr "_Japansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 msgid "_Korean" msgstr "_Koreansk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 msgid "_Turkish" msgstr "_Tyrkisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "_Vietnamese" msgstr "_Vietnamesisk" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "_Western" msgstr "V_estlig" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "_Other" msgstr "_Annet" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisk (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 msgid "Arabic (I_BM-864-I)" msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisk (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisk (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltisk (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" msgstr "Kinesisk, forenklet (_Windows-936)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Kyrillisk/Russisk (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Engelsk (_US-ASCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "_Farsi (MacFarsi)" msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Gresk (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Gresk (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebraisk (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" msgstr "Hebraisk (I_SO-8859-8-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japansk (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Japanese (_Shift_JIS)" -msgstr "Japansk (_Shift_JIS)" - +#. translators: the '__' characters are no mnemonics. +#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "Japansk (_Shift__JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreansk (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreansk (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreansk (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "_Romanian (_MacRomanian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Romanian (_MacRomanian)" msgstr "Rumensk (_MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "South European (_ISO-8859-3)" msgstr "Søreuropeisk (_ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "_Thai (TIS-620)" msgstr "_Thai (TIS-620)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "Unicode (UTF-16_LE)" msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "Unicode (UTF-32L_E)" msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "_User Defined" msgstr "Br_ukerdefinert" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamesisk (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Vestlig (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Vestlig (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Vestlig (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Vestlig (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 msgid "No" msgstr "Nei" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:894 msgid "End of current session" msgstr "Slutten på siste sesjon" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Forvalgt (anbefalt)" - #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" @@ -1573,6 +1469,8 @@ msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" +"Dra en oppføring til verktøylinjene over for å legge den til, og bort fra " +"verktøylinjene i oppføringstabellen for å fjerne den." #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format @@ -1589,7 +1487,7 @@ msgstr "%s eksisterer. Vennligst flytt den unna." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s." -#: lib/ephy-gui.c:141 +#: lib/ephy-gui.c:77 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1602,83 +1500,67 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: lib/ephy-gui.c:172 +#: lib/ephy-gui.c:108 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s" -#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: lib/ephy-langs.h:77 +#: lib/ephy-langs.c:29 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: lib/ephy-langs.h:78 +#: lib/ephy-langs.c:30 msgid "Central European" msgstr "Sentraleuropeisk" -#: lib/ephy-langs.h:79 +#: lib/ephy-langs.c:31 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107 +#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: lib/ephy-langs.h:85 +#: lib/ephy-langs.c:37 msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" -#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135 +#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: lib/ephy-langs.h:88 +#: lib/ephy-langs.c:40 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-langs.h:89 +#: lib/ephy-langs.c:41 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Importer bokmerker fra Mozilla" - -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Importer bokmerker fra Galeon" - -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Importer bokmerker fra Konqueror" - -#: lib/ephy-string.c:118 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d.%m.%Y" - #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1719,15 +1601,7 @@ msgstr "400%" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 -msgid "Zoom level to display in the item." -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1738,220 +1612,248 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 msgid "To_pics:" msgstr "Em_ner:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Create a new topic" msgstr "Opprett et nytt emne" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Åpne valgte bokmerker i en ny fane" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Endre navn på valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Vis valgt bokmerke eller emne i bokmerkelinjen" # (ugh) -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Vis eller endre egenskaper for valgt bokmerke" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "_Importer bokmerker..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Importer bokmerker fra en annen nettleser eller en bokmerkefil" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Lukk bokmerkevinduet" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "Li_m inn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn utklippstavlen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Vis kun tittelkolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Vis kun adressekolonnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_ittel og adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Vis både tittel- og adressekolonnene" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Vis hjelp for bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Skriv et emne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importer bokmerker" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Velg kilde for bokmerker:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla-bokmerker" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon-bokmerker" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror-bokmerker" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Åpne i nye vinduer" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "_Åpne i nye _faner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -1965,13 +1867,9 @@ msgid "Search the web" msgstr "Søk på nettet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Entertainment" @@ -1997,11 +1895,11 @@ msgstr "Reiser" msgid "Work" msgstr "Arbeid" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøkt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Ikke kategorisert" @@ -2020,80 +1918,75 @@ msgstr "Duplisert bokmerke" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Det finnes et bokmerke med navn %s for denne siden allerede." #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Gå til" -#: src/ephy-history-window.c:133 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:131 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu" -#: src/ephy-history-window.c:136 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:134 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane" -#: src/ephy-history-window.c:139 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:137 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Lag bo_kmerke av lenke..." -#: src/ephy-history-window.c:142 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken" -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-history-window.c:143 msgid "Close the history window" msgstr "Lukk historikkvinduet" -#: src/ephy-history-window.c:159 -#, fuzzy +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Select all history links or text" msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "C_lear History" msgstr "_Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Display history help" msgstr "Vis hjelp for historikk" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear history" msgstr "Tøm historikk" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:251 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Tøm nettleserens historikk?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "" +msgstr "Tømming av historikken vil fjerne alle lenker permanent." -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:932 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:999 msgid "Sites" msgstr "Nettsteder" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2169,82 +2062,42 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany kjører allerede, bruker eksisterende prosess" -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "navn på ikon for mozilla-visning" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:742 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "sammendragsinformasjon for mozilla" - -#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 -msgid "Untitled" -msgstr "Uten tittel" - -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla fullført." - -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla feilet." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av bokmerker fra Galeon fullført." - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Import av bokmerker fra Galeon feilet." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror fullført." - -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror feilet." - -#: src/ephy-tab.c:457 +#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1077 src/ephy-tab.c:1250 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" -#: src/ephy-tab.c:502 +#: src/ephy-tab.c:640 msgid "site" msgstr "nettsted" -#: src/ephy-tab.c:528 +#: src/ephy-tab.c:664 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerer til %s..." -#: src/ephy-tab.c:532 +#: src/ephy-tab.c:668 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Overfører data fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:536 +#: src/ephy-tab.c:672 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Venter på godkjenning fra %s..." -#: src/ephy-tab.c:544 +#: src/ephy-tab.c:680 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laster %s..." -#: src/ephy-tab.c:548 +#: src/ephy-tab.c:684 msgid "Done." msgstr "Ferdig." +#: src/ephy-tab.c:1056 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + #: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" @@ -2327,7 +2180,7 @@ msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn _neste" #: src/ephy-window.c:110 -msgid "Find next occurence of the string" +msgid "Find next occurrence of the string" msgstr "Finn neste oppføring av strengen" #: src/ephy-window.c:112 @@ -2335,7 +2188,7 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" #: src/ephy-window.c:113 -msgid "Find previous occurence of the string" +msgid "Find previous occurrence of the string" msgstr "Finn forrige oppføring av strengen" #: src/ephy-window.c:115 @@ -2452,7 +2305,7 @@ msgstr "Vis kildekoden for siden" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden" @@ -2563,72 +2416,76 @@ msgstr "Vis hjelp for nettleser" msgid "_Save Background As..." msgstr "_Lagre bakgrunn som..." +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Legg til bo_kmerke" + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "_Åpne ramme" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Åpne ramme i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Åpne ramme i ny _fane" #. Links -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Åpne lenke i _nytt vindu" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åpne lenke i ny _fane" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Download Link" msgstr "Last ne_d lenke" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lag bokmerke av lenke..." -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "Copy _Email" +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" #. Images -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Åpne bilde" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open _Image" +msgstr "Åpne b_ilde" -#: src/ephy-window.c:248 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Åpne bilde i _nytt vindu" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Åpne bilde i nytt _vindu" -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "Åpne bilde i ny _fane" +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Åpne bilde i ny f_ane" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Lagre bilde som..." -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Bruk bilde som _bakgrunn" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Br_uk bilde som bakgrunn" -#: src/ephy-window.c:256 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "_Kopier bildets adresse" +#: src/ephy-window.c:259 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Ko_pier adressen til bildet" #: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" @@ -2642,31 +2499,27 @@ msgstr "Lagre som" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: src/ephy-window.c:827 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Avslutt fullskjerm" - -#: src/ephy-window.c:1127 +#: src/ephy-window.c:709 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" -#: src/ephy-window.c:1130 +#: src/ephy-window.c:712 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: src/ephy-window.c:1133 +#: src/ephy-window.c:715 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/ephy-window.c:1137 +#: src/ephy-window.c:719 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:723 msgid "High" msgstr "Høy" -#: src/ephy-window.c:1151 +#: src/ephy-window.c:733 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2675,45 +2528,49 @@ msgstr "" "Sikkerhetsnivå: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1157 +#: src/ephy-window.c:739 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhetsnivå: %s" -#: src/pdm-dialog.c:229 +#: src/ephy-window.c:1338 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjerm" + +#: src/pdm-dialog.c:260 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: src/pdm-dialog.c:241 +#: src/pdm-dialog.c:272 msgid "User Name" msgstr "Brukernavn" -#: src/pdm-dialog.c:286 +#: src/pdm-dialog.c:317 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: src/pdm-dialog.c:298 +#: src/pdm-dialog.c:329 msgid "Name" msgstr "Navn" # (ugh) -#: src/pdm-dialog.c:604 +#: src/pdm-dialog.c:633 msgid "Cookie Properties" msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel" -#: src/pdm-dialog.c:617 +#: src/pdm-dialog.c:646 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: src/pdm-dialog.c:631 +#: src/pdm-dialog.c:660 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: src/pdm-dialog.c:645 +#: src/pdm-dialog.c:674 msgid "Secure:" msgstr "Sikker:" -#: src/pdm-dialog.c:659 +#: src/pdm-dialog.c:688 msgid "Expire:" msgstr "Utgå:" @@ -2741,234 +2598,234 @@ msgstr "Lukk" msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift" -#: src/prefs-dialog.c:84 +#: src/prefs-dialog.c:81 msgid "System language" msgstr "Systemspråk" -#: src/prefs-dialog.c:85 +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Asserbajdsjansk" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Hvite-russisk" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Faeroese" msgstr "Færøysk" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Irish" msgstr "Irsk" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Malay" msgstr "Malaysisk" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norsk/nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Norsk/bokmål" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugisisk, brasiliensk" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Scottish" msgstr "Skotsk" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" -#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: src/prefs-dialog.c:137 -msgid "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/prefs-dialog.c:152 -msgid "East asian" +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "East Asian" msgstr "Øst-asiatisk" -#: src/prefs-dialog.c:895 +#: src/prefs-dialog.c:934 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Egendefinert [%s]" -#: src/session.c:193 +#: src/session.c:194 msgid "Crash Recovery" msgstr "Krasjsikring" -#: src/session.c:195 +#: src/session.c:196 msgid "_Don't Recover" msgstr "Ikke _gjenopprett" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:197 msgid "_Recover" msgstr "_Gjenopprett" -#: src/session.c:225 +#: src/session.c:226 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" -"Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert sist gnag den kjørte." +"Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert ved forrige kjøring." -#: src/session.c:231 +#: src/session.c:232 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene." @@ -2992,31 +2849,196 @@ msgstr "Spinner" msgid "Address Entry" msgstr "Adressefelt" +#: src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + #: src/toolbar.c:372 msgid "Favicon" msgstr "Favorittikon" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:145 msgid "Check this out!" msgstr "Sjekk ut dette!" -#: src/window-commands.c:340 +#: src/window-commands.c:301 +msgid "Untitled" +msgstr "Uten tittel" + +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Velg fil som skal åpnes" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:698 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinjer" -#: src/window-commands.c:719 +#: src/window-commands.c:720 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Legg til en ny verktøylinje" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:769 msgid "translator_credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: src/window-commands.c:783 +#: src/window-commands.c:786 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla" + +#~ msgid "Copy Page Location" +#~ msgstr "Kopier sideplassering" + +#~ msgid "Open Image With" +#~ msgstr "Åpne bilde med" + +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "Åpne med" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%d.%m.%Y" + +#~ msgid "Zoom level to display in the item." +#~ msgstr "Zoom-nivå for visning av oppføringen." + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "navn på ikon for mozilla-visning" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "sammendragsinformasjon for mozilla" + +#~ msgid "Copy _Email" +#~ msgstr "Kopier _e-postadresse" + +#~ msgid "Vietnamian" +#~ msgstr "Vietnamesisk" + +#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +#~ msgstr "Liste over domener hvor proxy ikke skal benyttes. Kommaseparert" + +#~ msgid "No proxy for" +#~ msgstr "Ingen proxy for" + +#~ msgid "Print range" +#~ msgstr "Utskriftsområde" + +#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +#~ msgstr "Utskriftsområde: 0 (alle sider), 1 (spesifikt område)." + +#~ msgid "Underline links" +#~ msgstr "Understrek lenker" + +#~ msgid "Underline links." +#~ msgstr "Understrek lenker." + +#~ msgid "Accept _from current site only" +#~ msgstr "Godta kun _fra aktivt nettsted" + +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "Kom i gang" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hjem" + +#~ msgid "" +#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +#~ "the desktop wide configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din internettforbindelse krever det må du sikre at du har satt opp " +#~ "en proxy i brukervalgdialogen for nettverksproxy." + +#~ msgid "Proxy configuration" +#~ msgstr "Konfigurasjon av proxy" + +#~ msgid "The web browser" +#~ msgstr "Nettleseren" + +#~ msgid "" +#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just " +#~ "click on one of the links below:" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk på en av lenkene under for å importere bokmerker fra en annen " +#~ "nettleser som er installert på ditt system:" + +#~ msgid "" +#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " +#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " +#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan begynne å se på nettsider ved å skrive inn en lokasjon (for " +#~ "eksempel: www.google.com) eller et nøkkelord (for eksempel: best computer " +#~ "shop) i verktøylinjens tekstfelt og deretter trykke linjeskift. Du kan " +#~ "huske viktige besøkte sider ved å bruke bokmerker eller bla gjennom dem i " +#~ "historikkdialogen." + +#~ msgid "Search images - Google" +#~ msgstr "Søk etter bilder - Google" + +#~ msgid "Search the web - Google" +#~ msgstr "Søk på nettet - Google" + +#~ msgid "" +#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly " +#~ "from the address entry." +#~ msgstr "" +#~ "Smarte bokmerker lar deg utføre søk og lignende handlinger direkte fra " +#~ "adresselinjen." + +#~ msgid "Default (recommended)" +#~ msgstr "Forvalgt (anbefalt)" + +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com/" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla fullført." + +#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla feilet." + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Galeon fullført." + +#~ msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Galeon feilet." + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror fullført." + +#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +#~ msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror feilet." + +#~ msgid "_Open Image" +#~ msgstr "_Åpne bilde" + +#~ msgid "Open Image in _New Window" +#~ msgstr "Åpne bilde i _nytt vindu" + +#~ msgid "Use Image As _Background" +#~ msgstr "Bruk bilde som _bakgrunn" + +#~ msgid "Size of memory cache" +#~ msgstr "Størrelse på minnebuffer" + +#~ msgid "Size of memory cache, in KB." +#~ msgstr "Størrelse på minnebuffer i KB." + +#~ msgid "Clear _Memory Cache" +#~ msgstr "Tøm _minnebuffer" + +#~ msgid "Dis_k cache:" +#~ msgstr "Dis_kbuffer:" + +#~ msgid "Memor_y cache:" +#~ msgstr "Minne_buffer:" + +#~ msgid "kB" +#~ msgstr "kB" |