diff options
author | Gustavo Noronha Silva <gns@gnome.org> | 2009-08-27 03:42:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Gustavo Noronha Silva <gns@gnome.org> | 2009-08-27 04:25:17 +0800 |
commit | 412700f05313c12ee87c01a623d14ec9b495a764 (patch) | |
tree | 991d88807cf178f29f74067650cf0fc399327b43 /po/or.po | |
parent | 1d4cb08121bfadf263e8057d50e87833ef92c45b (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-412700f05313c12ee87c01a623d14ec9b495a764.tar.gz gsoc2013-epiphany-412700f05313c12ee87c01a623d14ec9b495a764.tar.zst gsoc2013-epiphany-412700f05313c12ee87c01a623d14ec9b495a764.zip |
Reintegrate translations
Restore translations for web search and session recovery, which were
lost because of the feature flux. The following languages are
affected:
Arabic
Bulgarian
Bengali
Danish
German
Spanish
Estonian
Basque
Finish
Irish
Galician
Hebrew
Norwegian Bokmal
Oriya
Polish
Brazilian Portuguese
Swedish
Tamil
Telugu
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 318 |
1 files changed, 156 insertions, 162 deletions
@@ -8,15 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:23+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:17-0300\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକ msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " "and https." -msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକରୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି http ଏବଂ https।" +msgstr "" +"ଅସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକରୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି http ଏବଂ https।" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Epiphany cannot quit" @@ -168,7 +171,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "ପପଅପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "JavaScript ବ୍ୟବହାର କରି ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (ଯଦି JavaScript କୁ ସକ୍ରିୟ " "କରାନଯାଇଛି)।" @@ -241,7 +245,8 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂ #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"serif\" ଏବଂ \"sans-serif\"।" +msgstr "" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"serif\" ଏବଂ \"sans-serif\"।" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -260,7 +265,8 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "ମସୃଣ ଦୃଶ୍ୟବଦଳାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 @@ -321,7 +327,8 @@ msgid "Lists the active extensions." msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ ସୂଚାଇଥିବା ୱେବପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମଝି କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 @@ -625,7 +632,6 @@ msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ସାଙ୍କ #: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 #, fuzzy -#| msgid "_New password:" msgid "_Show passwords" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" @@ -869,42 +875,42 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଠିକଣା (_P)" msgid "_Show Downloads" msgstr "ଆହରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../embed/downloader-view.c:318 +#: ../embed/downloader-view.c:323 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:322 +#: ../embed/downloader-view.c:327 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:372 +#: ../embed/downloader-view.c:377 msgid "_Pause" msgstr "_ବିରାମ" -#: ../embed/downloader-view.c:372 +#: ../embed/downloader-view.c:377 msgid "_Resume" msgstr "_ପୁନଃକାମ କର" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:389 ../embed/downloader-view.c:542 -#: ../embed/downloader-view.c:547 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 +#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 #: ../src/ephy-window.c:1740 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../embed/downloader-view.c:505 +#: ../embed/downloader-view.c:510 #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "ଫାଇଲ “%s” କୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../embed/downloader-view.c:508 +#: ../embed/downloader-view.c:513 msgid "Download finished" msgstr "ଆହରଣ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:532 +#: ../embed/downloader-view.c:537 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -913,71 +919,68 @@ msgstr "" "%s\n" "%s ର %s" -#: ../embed/downloader-view.c:579 +#: ../embed/downloader-view.c:584 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d ଆହରଣ" msgstr[1] "%d ଆହରଣ" -#: ../embed/downloader-view.c:714 +#: ../embed/downloader-view.c:719 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "ଫାଇଲ “%s” କୁ ଆହରଣ ଧାଡ଼ିରେ ଯୋଗକରାଯାଇଛି।" -#: ../embed/downloader-view.c:718 +#: ../embed/downloader-view.c:723 msgid "Download started" msgstr "ଆହରଣ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" -#: ../embed/downloader-view.c:796 ../embed/downloader-view.c:806 +#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 #, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../embed/downloader-view.c:799 +#: ../embed/downloader-view.c:804 #, fuzzy -#| msgid "File" msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../embed/downloader-view.c:802 +#: ../embed/downloader-view.c:807 msgctxt "download status" msgid "Cancelled" msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" -#: ../embed/downloader-view.c:865 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../embed/downloader-view.c:888 +#: ../embed/downloader-view.c:893 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:899 +#: ../embed/downloader-view.c:904 msgid "Remaining" msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" -#: ../embed/ephy-embed.c:407 +#: ../embed/ephy-embed.c:440 msgid "Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../embed/ephy-embed.c:549 +#: ../embed/ephy-embed.c:582 #, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../embed/ephy-embed.c:563 +#: ../embed/ephy-embed.c:596 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "ଏହି ଅସୁରକ୍ଷିତ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବେ କି?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:568 +#: ../embed/ephy-embed.c:601 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -990,14 +993,14 @@ msgstr "" "“%s”କୁ ଖୋଲିବା ସୁରକ୍ଷିତ ନୁହଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲକୁ ନଷ୍ଟକରିଦେଇପାରେ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନୀୟତାକୁ " "ନଷ୍ଟକରିପାରେ। ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ।" -#: ../embed/ephy-embed.c:576 +#: ../embed/ephy-embed.c:609 msgid "Open this file?" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବେ କି?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:582 +#: ../embed/ephy-embed.c:615 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1008,13 +1011,13 @@ msgstr "" "\n" "“%s”କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ “%s”କୁ ଖୋଲିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ।" -#: ../embed/ephy-embed.c:589 +#: ../embed/ephy-embed.c:622 msgid "Download this file?" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବେ କି?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:594 +#: ../embed/ephy-embed.c:627 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1026,16 +1029,17 @@ msgstr "" "“%s”କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ। ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ " "କରିପାରିବେ।" -#: ../embed/ephy-embed.c:601 +#: ../embed/ephy-embed.c:634 msgid "_Save As..." msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ... (_S)" -#: ../embed/ephy-embed.c:693 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Web Inspector" msgstr "" #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +#, fuzzy +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ନାହିଁ। Mozilla ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 @@ -1366,50 +1370,54 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "ଅଜଣା (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:486 +#: ../embed/ephy-history.c:485 msgid "All" msgstr "ସବୁକିଛି" -#: ../embed/ephy-history.c:654 +#: ../embed/ephy-history.c:653 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../embed/ephy-history.c:660 +#: ../embed/ephy-history.c:659 msgid "Local files" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2066 +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119 +#: ../src/ephy-session.c:1341 msgid "Blank page" msgstr "ଖାଲି ପୃଷ୍ଠା" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1250 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1112 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1303 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s”କୁ ପୁନଃପ୍ରେରଣ କରୁଅଛି…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1252 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1305 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s”ରୁ ତଥ୍ୟ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରୁଅଛି…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1254 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1307 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s”ରୁ ପ୍ରାଧିକରଣକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି…" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1260 ../embed/ephy-web-view.c:1368 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Show “%s”" msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1370 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1423 #, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." @@ -1541,17 +1549,17 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବି" msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s”ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "ଫାଇଲ “%s” ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଏହାକୁ ରାସ୍ତାରୁ ହଟାନ୍ତୁ।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ “%s”କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" @@ -1611,7 +1619,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତଗୁଡିକ" msgid "Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:276 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285 msgid "Address Entry" msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି" @@ -1636,7 +1644,6 @@ msgstr "ଗତକାଲି %I:%M %p" #. #: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 #, fuzzy -#| msgid "%a %d %b %Y" msgid "%a %I:%M %p" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -1645,7 +1652,6 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. #: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 #, fuzzy -#| msgid "%a %d %b %Y" msgid "%b %d %I:%M %p" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -1654,7 +1660,6 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. #: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 #, fuzzy -#| msgid "%a %d %b %Y" msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -1700,16 +1705,15 @@ msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ କରି #: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 #, fuzzy -#| msgid "Cl_ear" msgid "Clear" msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ “%s”କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -1758,83 +1762,82 @@ msgstr "ବିଷୟ (_o):" msgid "Sho_w all topics" msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Entertainment" msgstr "ମନରୋଞ୍ଜନ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "News" msgstr "ଖବର" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Shopping" msgstr "କ୍ରୟ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "Sports" msgstr "ଖେଳ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Travel" msgstr "ଭ୍ରମଣ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "Work" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:442 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ “%s”କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:447 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠାଟି “%s”କୁ ଘୁଞ୍ଚିଯାଇଛି।" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:451 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 msgid "_Don't Update" msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 msgid "_Update" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:456 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 msgid "Update Bookmark?" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1204 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 #, fuzzy -#| msgid "All" msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "ସବୁକିଛି" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1207 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1211 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1451 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ" @@ -1912,7 +1915,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ବଚ୍ଛିତ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 #, fuzzy -#| msgid "_Rename..." msgid "_Rename…" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" @@ -1932,7 +1934,6 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଚିହ୍ନିସ୍ଥାନର ଗୁଣଧର #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #, fuzzy -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -1942,7 +1943,6 @@ msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ବ୍ରାଉଜର କିମ୍ବା ଚିହ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #, fuzzy -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -2225,7 +2225,6 @@ msgstr "ଏନକୋଡିଙ୍ଗ" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 #, fuzzy -#| msgid "Others" msgid "_Other…" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" @@ -2255,32 +2254,32 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:445 ../src/ephy-find-toolbar.c:567 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558 msgid "_Case sensitive" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_C)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541 msgid "Find Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:559 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 msgid "Find Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:562 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:535 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:306 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315 msgid "Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ" @@ -2294,7 +2293,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ବଚ୍ଛିତ #: ../src/ephy-history-window.c:160 #, fuzzy -#| msgid "_Bookmarks" msgid "Add _Bookmark…" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" @@ -2354,7 +2352,8 @@ msgstr "ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟକୁ ସ msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଲୁପ୍ତ ହୋଇଯିବ।" +msgstr "" +"ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଲୁପ୍ତ ହୋଇଯିବ।" #: ../src/ephy-history-window.c:256 msgid "Clear History" @@ -2383,7 +2382,6 @@ msgstr "ସାଇଟଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/ephy-history-window.c:1379 #, fuzzy -#| msgid "_Date" msgid "Date" msgstr "ସମୟ (_D)" @@ -2433,7 +2431,6 @@ msgstr "DIR" #: ../src/ephy-main.c:106 #, fuzzy -#| msgid "URL" msgid "URL …" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." @@ -2458,26 +2455,26 @@ msgstr "GNOME ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ି msgid "Close tab" msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-profile-migration.c:64 +#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "" -#: ../src/ephy-profile-migration.c:119 +#: ../src/ephy-profile-migration.c:375 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:117 +#: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "ଆହରଣଗୁଡ଼ିକ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯିବ ଏବଂ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବ।" msgstr[1] "ଆହରଣଗୁଡ଼ିକ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯିବ ଏବଂ %d ସେକଣ୍ଡରେ ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../src/ephy-session.c:229 +#: ../src/ephy-session.c:228 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "ବଳକା ଆହରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବେ କି?" -#: ../src/ephy-session.c:234 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." @@ -2485,19 +2482,19 @@ msgstr "" "ସେଠାରେ ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆହରଣ ବାକି ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତି, ସେଗୁଡ଼ିକ ପରିତ୍ୟାଗ ହୋଇଯିବ ଏବଂ " "ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।" -#: ../src/ephy-session.c:238 +#: ../src/ephy-session.c:237 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ଲଗଆଉଟକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C) " -#: ../src/ephy-session.c:240 +#: ../src/ephy-session.c:239 msgid "_Abort Downloads" msgstr "ଆହରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/ephy-session.c:566 +#: ../src/ephy-session.c:571 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବେ କି?" -#: ../src/ephy-session.c:570 +#: ../src/ephy-session.c:575 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2505,18 +2502,27 @@ msgstr "" "ଶେଷଥର ଏହାକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ Epiphany ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ " "ହୋଇଥିଲା। ଆପଣ ସେହି ଖୋଲାଥିବା ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ।" -#: ../src/ephy-session.c:574 +#: ../src/ephy-session.c:579 msgid "_Don't Recover" msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" -#: ../src/ephy-session.c:576 +#: ../src/ephy-session.c:581 msgid "_Recover" msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/ephy-session.c:578 +#: ../src/ephy-session.c:583 msgid "Crash Recovery" msgstr "ନଷ୍ଟ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି" +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" + #: ../src/ephy-shell.c:171 msgid "Sidebar extension required" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଅନୁଲଗ୍ନ ଆବଶ୍ୟକ" @@ -2544,94 +2550,94 @@ msgstr "କିବୋର୍ଡ ଚୟନ ପ୍ରଣାଳୀରେ, ପ୍ର msgid "Switch to this tab" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ଆସନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:215 +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 msgid "_Back" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_B)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:217 +#: ../src/ephy-toolbar.c:226 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "ପୂର୍ବ ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:221 +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 msgid "Back history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:235 +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 msgid "_Forward" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:237 +#: ../src/ephy-toolbar.c:246 msgid "Go to the next visited page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:241 +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 msgid "Forward history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:254 +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 msgid "Go up one level" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:260 +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 msgid "List of upper levels" msgstr "ଉପର ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" -#: ../src/ephy-toolbar.c:278 +#: ../src/ephy-toolbar.c:287 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱେବ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱେବ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:294 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +#: ../src/ephy-toolbar.c:305 msgid "Adjust the text size" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆକାରକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +#: ../src/ephy-toolbar.c:317 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "ଠିକଣା ଭରଣରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଠିକଣାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:317 +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 msgid "_Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:319 +#: ../src/ephy-toolbar.c:328 msgid "Go to the home page" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:329 +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 msgid "New _Tab" msgstr "ନୂତନ ଟ୍ଯାବ (_T)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:331 +#: ../src/ephy-toolbar.c:340 msgid "Open a new tab" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:340 +#: ../src/ephy-toolbar.c:349 msgid "_New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 +#: ../src/ephy-toolbar.c:351 msgid "Open a new window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 #, fuzzy -#| msgid "Default" msgctxt "toolbar style" msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" @@ -2654,7 +2660,6 @@ msgstr "କେବଳ ଆଇକନଗୁଡିକ" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 #, fuzzy -#| msgid "Text files" msgctxt "toolbar style" msgid "Text only" msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" @@ -2695,7 +2700,6 @@ msgstr "ସାଧନପଟିଗୁଡ଼ିକ (_T)" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:122 #, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "_Open…" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -2705,7 +2709,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/ephy-window.c:125 #, fuzzy -#| msgid "Save _As..." msgid "Save _As…" msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)" @@ -2731,7 +2734,6 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ" #: ../src/ephy-window.c:134 #, fuzzy -#| msgid "Print" msgid "_Print…" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -2782,7 +2784,6 @@ msgstr "ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/ephy-window.c:167 #, fuzzy -#| msgid "Find" msgid "_Find…" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -2906,7 +2907,6 @@ msgstr "ୱେବ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ସୂ #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:222 #, fuzzy -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -2925,7 +2925,6 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲ #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:231 #, fuzzy -#| msgid "_Location..." msgid "_Location…" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..." @@ -3036,7 +3035,6 @@ msgstr "ଚୟନ କେରେଟ" #. Document #: ../src/ephy-window.c:296 #, fuzzy -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -3088,7 +3086,6 @@ msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମରେ ସଂର #: ../src/ephy-window.c:322 #, fuzzy -#| msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" @@ -3197,47 +3194,47 @@ msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d ଲୁକ୍କାଇତ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ" msgstr[1] "%d ଲୁକ୍କାଇତ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../src/ephy-window.c:2079 +#: ../src/ephy-window.c:2081 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "ପ୍ରତିଛବି “%s”କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2084 +#: ../src/ephy-window.c:2086 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2089 +#: ../src/ephy-window.c:2091 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "ପ୍ରତିଛବି “%s”କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2094 +#: ../src/ephy-window.c:2096 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଠିକଣା “%s”କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2107 +#: ../src/ephy-window.c:2109 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ଠିକଣା “%s”କୁ ଇମେଲ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2113 +#: ../src/ephy-window.c:2115 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା “%s”କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2125 +#: ../src/ephy-window.c:2127 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "ସଂଯୋଗ “%s”କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2131 +#: ../src/ephy-window.c:2133 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "ସଂଯୋଗ “%s”କୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:2137 +#: ../src/ephy-window.c:2139 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "ସଂଯୋଗର ଠିକଣା “%s”କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" @@ -3267,14 +3264,12 @@ msgstr "କୁକିଗୁଡ଼ିକ (_o)" #. Passwords #: ../src/pdm-dialog.c:420 #, fuzzy -#| msgid "_New password:" msgid "Saved _passwords" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" #. Cache #: ../src/pdm-dialog.c:444 #, fuzzy -#| msgid "Text files" msgid "_Temporary files" msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" @@ -3286,56 +3281,56 @@ msgstr "" "<small><i><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ସଫା କରିବା ପାଇଁ " "ଆପଣ ବାଛିଥିବା ତଥ୍ୟ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:653 +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "Cookie Properties" msgstr "କୁକି ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/pdm-dialog.c:670 +#: ../src/pdm-dialog.c:669 msgid "Content:" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:686 +#: ../src/pdm-dialog.c:685 msgid "Path:" msgstr "ପଥ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:702 +#: ../src/pdm-dialog.c:701 msgid "Send for:" msgstr "ପାଇଁ ପଠାନ୍ତୁ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:711 +#: ../src/pdm-dialog.c:710 msgid "Encrypted connections only" msgstr "କେବଳ ସଂଗୁପ୍ତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/pdm-dialog.c:711 +#: ../src/pdm-dialog.c:710 msgid "Any type of connection" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରର ସଂଯୋଗ" -#: ../src/pdm-dialog.c:717 +#: ../src/pdm-dialog.c:716 msgid "Expires:" msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:729 +#: ../src/pdm-dialog.c:728 msgid "End of current session" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନର ସମାପ୍ତି" -#: ../src/pdm-dialog.c:862 +#: ../src/pdm-dialog.c:861 msgid "Domain" msgstr "ପରିସର" -#: ../src/pdm-dialog.c:874 +#: ../src/pdm-dialog.c:873 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1288 +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 msgid "Host" msgstr "ଆଧାର" -#: ../src/pdm-dialog.c:1301 +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 msgid "User Name" msgstr "ଚାଳକ ନାମ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1314 +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 msgid "User Password" msgstr "ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" @@ -3490,4 +3485,3 @@ msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co. #: ../src/window-commands.c:892 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ୱେବସାଇଟ" - |