diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2004-03-23 09:37:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2004-03-23 09:37:21 +0800 |
commit | b99ccc01c0ee525d3d01da3d1c9778ac39a81c7a (patch) | |
tree | 3d1d65dbddb6deed1abf280160d905a4e4c28a90 /po/pt.po | |
parent | 3dab660ff12954f44dc7d453b32c381e7fb95fe0 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-b99ccc01c0ee525d3d01da3d1c9778ac39a81c7a.tar.gz gsoc2013-epiphany-b99ccc01c0ee525d3d01da3d1c9778ac39a81c7a.tar.zst gsoc2013-epiphany-b99ccc01c0ee525d3d01da3d1c9778ac39a81c7a.zip |
Normalized expression in Portuguese translation.
2004-03-23 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Normalized expression in Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Ape_nas de sites que visite" +msgstr "Ape_nas de páginas que visite" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "" "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." msgstr "" -"O site %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém " +"A página %s devolveu informação de segurança para %s. É possível que alguém " "esteja a interceptar a sua comunicação para obter a sua informação " "confidencial." @@ -1757,15 +1757,15 @@ msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." msgstr "" -"Apenas se deverá ligar ao site caso tenha a certeza de que está ligado a %s." +"Apenas se deverá ligar à página caso tenha a certeza de que está ligado a %s." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 msgid "Connect to untrusted site?" -msgstr "Ligar a site de confiânça dúbia?" +msgstr "Ligar a página de confiança dúbia?" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para este site" +msgstr "_Não voltar a apresentar esta mensagem para esta página" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 msgid "Co_nnect" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 msgid "_Web sites" -msgstr "Sites _web" +msgstr "Páginas _web" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 msgid "_Software developers" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Histórico" #: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgstr "Páginas" #: src/ephy-main.c:55 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Página em branco" #: src/ephy-tab.c:770 msgid "site" -msgstr "site" +msgstr "página" #: src/ephy-tab.c:794 #, c-format |