aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <dsegan@gmx.net>2003-11-15 23:29:11 +0800
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-11-15 23:29:11 +0800
commit47f9c749a956b3f917b1470f8411a82e8b70f71e (patch)
tree199c97712f797f64469be94b28407e478ee5aed7 /po/sr.po
parent91885d47471d2683ade5d5ca4466d87186ec17de (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-47f9c749a956b3f917b1470f8411a82e8b70f71e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-47f9c749a956b3f917b1470f8411a82e8b70f71e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-47f9c749a956b3f917b1470f8411a82e8b70f71e.zip
Updated Serbian translation.
2003-11-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po738
1 files changed, 410 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 53fbc77ae..4d71b8923 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-05 13:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-15 16:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-15 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,26 +28,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Наутилус преглед помоћу Спознаје"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Фабрика прегледа за Наутилус помоћу Спознаје"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Део Спознаје за преглед садржаја"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Фабрика за део Спознаје за преглед садржаја"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "View as Web Page"
msgstr "Гледај као веб страницу"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Читач веб страница"
@@ -94,7 +86,9 @@ msgstr "Самоотвори преузето"
msgid ""
"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, "
"images, text documents, compressed files, etc."
-msgstr "Сам отвори преузете датотеке које је „безбедно“ отворити, као што су видео снимци, слике, текстови, сажете датотеке, итд."
+msgstr ""
+"Сам отвори преузете датотеке које је „безбедно“ отворити, као што су видео "
+"снимци, слике, текстови, сажете датотеке, итд."
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
@@ -459,6 +453,84 @@ msgstr "Штампање наслова странице у заглављу."
msgid "x-western"
msgstr "x-cyrillic"
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Отисци прстију</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Издао</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Издато коме</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Исправност</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "_Поља сертификата"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "_Хијерархија сертификата"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name (CN):"
+msgstr "Заједничко име (CN):"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ДИНАМИЧКИ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Истиче:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "_Вредност поља"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Издато:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 отисак:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "Organization (O):"
+msgstr "Организација (О):"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit (OU):"
+msgstr "Јединица организације (OU):"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 отисак:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Серијски број:"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -504,16 +576,12 @@ msgstr "Изабери дејство за врсту датотека"
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "ДИНАМИЧКИ"
-
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "Download Manager"
msgstr "Преузимање"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:706
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:699
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
@@ -558,10 +626,6 @@ msgstr "_Претходни"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Иди у _круг"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Боје</b>"
@@ -630,10 +694,6 @@ msgstr "Фонтови и боје"
msgid "For _Language:"
msgstr "За _језик:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Језик"
@@ -792,8 +852,8 @@ msgstr "А_дреса странице"
msgid "Paper"
msgstr "Папир"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:702
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:695
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
@@ -850,183 +910,183 @@ msgstr "_од:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Додај обележивач за оквир"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Умножи е-поштанску адресу"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Умножи адресу слике"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Умножи адресу везе"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Умножи адресу странице"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Умножи изабрано"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Исеци изабрано"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:546
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:545
msgid "Download Link"
msgstr "Преузми везу"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "First"
msgstr "Прво"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Last"
msgstr "Последње"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Отвори оквир"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Отвори оквир у новом прозору"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Отвори слику"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Отвори слику у новом прозору"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Убаци из списка исечака"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Штампај текућу датотеку"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Сними позадину као..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Сними слику као..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Сними страницу као..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Пронађи текст"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Изабери цео документ"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
msgid "Text _Encoding..."
msgstr "_Кодирање текста..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Употреби слику за позадину"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:152
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:151
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:77
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:128
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:128
msgid "_Find..."
msgstr "_Пронађи..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 src/ephy-window.c:99
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:99
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: embed/downloader-view.c:197
+#: embed/downloader-view.c:192
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:201
+#: embed/downloader-view.c:196
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:350
+#: embed/downloader-view.c:356
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:361
+#: embed/downloader-view.c:367
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: embed/downloader-view.c:372
+#: embed/downloader-view.c:378
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: embed/downloader-view.c:383
+#: embed/downloader-view.c:389
msgid "Remaining"
msgstr "Преостало"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:556 src/popup-commands.c:331
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:555 src/popup-commands.c:331
msgid "Save Image As"
msgstr "Сачувај слику као"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:639
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:638
msgid "Save Page As"
msgstr "Сачувај страницу као"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:648 src/popup-commands.c:417
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 src/popup-commands.c:417
msgid "Save Background As"
msgstr "Сачувај позадину као"
@@ -1330,7 +1390,7 @@ msgstr "Западни (_Windows-1252)"
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:107
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
@@ -1346,15 +1406,15 @@ msgstr "Кинески Традиционални"
msgid "East Asian"
msgstr "Источноазијски"
-#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:127
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
-#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:128
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
@@ -1362,25 +1422,25 @@ msgstr "Руски"
msgid "Universal"
msgstr "Опште"
-#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:149
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
-#: embed/ephy-history.c:452 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:565
+#: embed/ephy-history.c:427 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:529
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: embed/ephy-history.c:619
+#: embed/ephy-history.c:594
msgid "Others"
msgstr "Остали"
-#: embed/ephy-history.c:625
+#: embed/ephy-history.c:600
msgid "Local files"
msgstr "Локалне датотеке"
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:267
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:306
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:310
#: src/ephy-toolbars-model.c:199
msgid "Untitled"
msgstr "Неименована"
@@ -1389,7 +1449,7 @@ msgstr "Неименована"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:123
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:122
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1397,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Спознаја не може да барата овим протоколом,\n"
"нити је у Гному постављен начин његове употребе"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:137
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:136
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1407,27 +1467,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да пробате уобичајени Гном протокол?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:152
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:151
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:157
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "HTML files"
msgstr "HTML датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
msgid "Text files"
msgstr "Текстуалне датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
msgid "Image files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
msgid "XML files"
msgstr "XML датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
msgid "XUL files"
msgstr "XUL датотеке"
@@ -1679,15 +1739,23 @@ msgstr ""
"Сачекајте мало док се образује нови приватни кључ. Овај поступак може "
"потрајати неколико минута."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:643
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:434
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите "
+"променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:576
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:645
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:578
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:650
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:583
msgid "End of current session"
msgstr "Крај текуће сесије"
@@ -1702,7 +1770,7 @@ msgstr "Крај текуће сесије"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:721
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:728
msgid "system-language"
msgstr "sr-cs,sr-yu,sr,sh"
@@ -1730,7 +1798,7 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "ГКонф грешка"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:482
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:488
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Уклони алатке"
@@ -1745,17 +1813,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Превуците ставку међу алатке да је додате, а одвуците је да је уклоните."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#: lib/ephy-file-helpers.c:103
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Не може да пронађе %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:146
+#: lib/ephy-file-helpers.c:145
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s већ постоји, уклоните га."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: lib/ephy-file-helpers.c:148
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Не може да направи директоријум %s."
@@ -1778,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:97
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:98
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
@@ -1798,20 +1866,20 @@ msgstr "Ћирилица"
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:119
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:120
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
# ili je "Hebrejski"?
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:120
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr "Јеврејски"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:104
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Поједностаљени кинески"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:146
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:147
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
@@ -1819,7 +1887,7 @@ msgstr "Тамил"
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:105
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:106
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"
@@ -1827,7 +1895,7 @@ msgstr "Традиционални кинески"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Традиционални кинески (Хонг Конг)"
-#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:147
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:148
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
@@ -1875,7 +1943,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:887
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:880
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -1911,241 +1979,241 @@ msgstr "_Теме:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:79
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_Нова тема"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Направи нову тему"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:725
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом прозору"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:976 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:726
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвору у новом _листу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом листу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Преименуј изабрани обележивач или тему"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Уклони изабрани обележивач или тему"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "Особ_ине"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Прегледајте или измените особине изабраног обележивача"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "У_везите обележиваче..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Увезите обележиваче из неког другог веб читача или из датотеке са "
"обележивачима"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Затвори прозор са обележивачима"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:116
msgid "Cu_t"
msgstr "И_сеци"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:117
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеци изабрано"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:735 src/ephy-window.c:119
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:119
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:120
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножи изабрано"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаци из списка исечака"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:125
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Изабери све обележиваче или сав текст"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:216
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Прикажи помоћ за обележиваче"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:219
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
#: src/ephy-window.c:220
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Прикажи заслуге за творце овог веб читача"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Прикажи изабрани обележивач или тему у линији са обележивачима"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Наслов"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Прикажи само насловну колону"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Нас_лов и адреса"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Прикажи колоне и за наслов и за адресу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Унеси тему"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Увези обележиваче из датотеке"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:575
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Увези обележиваче"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Изаберите извор обележивача:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Мозилини обележивачи"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Обележивачи Firebird-а"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Галеонови обележивачи"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Конкверорови обележивачи"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import from a file"
msgstr "Увезите из датотеке"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:970 src/ephy-history-window.c:720
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Отвори у новим прозорима"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 src/ephy-history-window.c:721
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Отвори у новим _листовима"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981 src/ephy-history-window.c:731
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Умножи адресу"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1228 src/ephy-history-window.c:1029
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1230 src/ephy-history-window.c:1042
msgid "_Search:"
msgstr "_Претрага:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:708
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:701
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1443
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1445
msgid "Topics"
msgstr "Теме"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505 src/ephy-history-window.c:1308
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507 src/ephy-history-window.c:1321
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1512 src/ephy-history-window.c:1314
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514 src/ephy-history-window.c:1327
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -2153,44 +2221,44 @@ msgstr "Адреса"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
msgid "Search the web"
msgstr "Претражи веб"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Entertainment"
msgstr "Забава"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Shopping"
msgstr "Куповина"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Travel"
msgstr "Путовања"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Work"
msgstr "Посао"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:564
msgid "Most Visited"
msgstr "Најпосећеније"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:617
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:581
msgid "Not Categorized"
msgstr "Неразврстано"
@@ -2304,13 +2372,13 @@ msgstr ""
"Чишћење записа о прегледу страница ће трајно уклонити све ставке из "
"историјата."
-#: src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/ephy-history-window.c:1051
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1039 src/ephy-history-window.c:1042
-#: src/ephy-history-window.c:1046
+#: src/ephy-history-window.c:1052 src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1059
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -2318,121 +2386,123 @@ msgstr[0] "Последњи %d дан"
msgstr[1] "Последња %d дана"
msgstr[2] "Последњих %d дана"
-#: src/ephy-history-window.c:1182
+#: src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Историјат"
-#: src/ephy-history-window.c:1254
+#: src/ephy-history-window.c:1267
msgid "Sites"
msgstr "Странице"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:53
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Отвори нови лист у постојећем прозору Спознаје"
-#: src/ephy-main.c:68
-msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-msgstr "Отвори нови прозор у постојећем процесу Спознаје"
-
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid ""
-"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
-msgstr "Не издижи прозор при отварању странице у постојећем процесу Спознаје"
-
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Користи Спознају преко целог екрана"
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr "Покушај да учиташ адресу у постојећем прозору Спознаје"
-
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Load the given session file"
msgstr "Учитај дату датотеку сесије"
-#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Додај обележивач (не отварај никакав прозор)"
-#: src/ephy-main.c:84
+#: src/ephy-main.c:63
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Увезите обележиваче из изабране датотеке"
-#: src/ephy-main.c:89
-msgid "Close all Epiphany windows"
-msgstr "Затвори све прозоре Спознаје"
-
-#: src/ephy-main.c:92
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "Користи се интерно за наутилус преглед"
-
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Покрени уређивач обележивача"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "Користи се интерно у бонобо спрези"
+
+#: src/ephy-main.c:101
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Веб читач Спознаја"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:105
msgid "Ephy"
msgstr "Спознаја"
-#: src/ephy-main.c:179
+#: src/ephy-session.c:377
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Опоравак након пада"
+
+#: src/ephy-session.c:379
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Не желите опоравак"
+
+#: src/ephy-session.c:380
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Опоравак"
+
+#: src/ephy-session.c:409
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Epiphany again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
-"Спознаја се не може користити. Извршавање наредбе „bonobo-slay“ из конзоле "
-"можда може помоћи. Уколико не помогне, покушајте да ресетујете рачунар, или "
-"да поново инсталирате Спознају.\n"
-"\n"
-"Бонобо не може да пронађе GNOME_Epiphany_Automation.server."
+"Изгледа да је Спознаја пукла или је била убијена у току последњег рада."
+
+#: src/ephy-session.c:415
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре."
-#: src/ephy-shell.c:250
+#: src/ephy-shell.c:302
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
-"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
-msgstr ""
-"Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите "
-"променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу."
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr "Бонобо није успео да нађе датотеку GNOME_Epiphany_Automation.server. Можте користити bonobo-activation-sysconf за подешавање путање тражења серверских датотека за бонобо."
-#: src/ephy-tab.c:322 src/ephy-tab.c:1092 src/ephy-tab.c:1277
+#: src/ephy-shell.c:309
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr "Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при покушају регистровања сервера аутоматизације"
+
+#: src/ephy-shell.c:332
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr "Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при покушају проналажења објекта аутоматизације"
+
+#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1079 src/ephy-tab.c:1264
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
-#: src/ephy-tab.c:729
+#: src/ephy-tab.c:728
msgid "site"
msgstr "странице"
-#: src/ephy-tab.c:753
+#: src/ephy-tab.c:752
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Преусмерава на %s..."
-#: src/ephy-tab.c:757
+#: src/ephy-tab.c:756
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Преноси податке са %s..."
-#: src/ephy-tab.c:761
+#: src/ephy-tab.c:760
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очекује овлашћење од %s..."
-#: src/ephy-tab.c:769
+#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Учитава %s..."
@@ -2840,43 +2910,43 @@ msgstr "Упо_треби слику за позадину"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Умножи адресу сли_ке"
-#: src/ephy-window.c:515
+#: src/ephy-window.c:508
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Не користи цео екран"
-#: src/ephy-window.c:698 src/window-commands.c:356
+#: src/ephy-window.c:691 src/window-commands.c:360
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/ephy-window.c:700 src/window-commands.c:379
+#: src/ephy-window.c:693 src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/ephy-window.c:704
+#: src/ephy-window.c:697
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
-#: src/ephy-window.c:890
+#: src/ephy-window.c:883
msgid "Insecure"
msgstr "Небезбедно"
-#: src/ephy-window.c:893
+#: src/ephy-window.c:886
msgid "Broken"
msgstr "Разбијен"
-#: src/ephy-window.c:896
+#: src/ephy-window.c:889
msgid "Medium"
msgstr "Осредњи"
-#: src/ephy-window.c:900
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: src/ephy-window.c:904
+#: src/ephy-window.c:897
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: src/ephy-window.c:914
+#: src/ephy-window.c:907
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2885,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"Ниво безбедности: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:920
+#: src/ephy-window.c:913
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ниво безбедности: %s"
@@ -2930,27 +3000,27 @@ msgstr "Истиче:"
msgid "Download link"
msgstr "Преузми везу"
-#: src/ppview-toolbar.c:95
+#: src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Go to the first page"
msgstr "Иди на прву страницу"
-#: src/ppview-toolbar.c:99
+#: src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Go to the last page"
msgstr "Иди на последњу страницу"
-#: src/ppview-toolbar.c:103
+#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Иди на претходну страницу"
-#: src/ppview-toolbar.c:107
+#: src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Go to next page"
msgstr "Иди на следећу страницу"
-#: src/ppview-toolbar.c:110
+#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: src/ppview-toolbar.c:111
+#: src/ppview-toolbar.c:110
msgid "Close print preview"
msgstr "Затвори преглед пред штампу"
@@ -2961,213 +3031,191 @@ msgstr "Затвори преглед пред штампу"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "System language"
msgstr "Језик на систему"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Afrikaans"
msgstr "Афрички"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Breton"
msgstr "Бретонски"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Byelorussian"
msgstr "Белоруски"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "English"
msgstr "Енглески"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарски"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Galician"
msgstr "Галски"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "German"
msgstr "Немачки"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонежански"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Latvian"
msgstr "Летонски"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвешки/Нинорск"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Норвешки/Бокмал"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Португалски у Бразилу"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Scottish"
msgstr "Шкотски"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Walloon"
msgstr "Валун"
-#: src/prefs-dialog.c:861
+#: src/prefs-dialog.c:862
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "По избору [%s]"
-#: src/session.c:200
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Опоравак након пада"
-
-#: src/session.c:202
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Не желите опоравак"
-
-#: src/session.c:203
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Опоравак"
-
-#: src/session.c:232
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr ""
-"Изгледа да је Спознаја пукла или је била убијена у току последњег рада."
-
-#: src/session.c:238
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре."
-
#: src/toolbar.c:290
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -3218,30 +3266,64 @@ msgstr "Икона за страницу"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Иди на адресу наведену у пољу за унос адресе."
-#: src/window-commands.c:137
+#: src/window-commands.c:136
msgid "Check this out!"
msgstr "Погледајте ово!"
-#: src/window-commands.c:847
+#: src/window-commands.c:856
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уређивање алатки"
-#: src/window-commands.c:869
+#: src/window-commands.c:878
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додај нову палету алатки"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:919
+#: src/window-commands.c:929
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"\n"
"http://www.Prevod.org/"
-#: src/window-commands.c:947
+#: src/window-commands.c:959
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Гном веб читач заснован на Мозили"
+#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+#~ msgstr "Фабрика прегледа за Наутилус помоћу Спознаје"
+
+#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
+#~ msgstr "Фабрика за део Спознаје за преглед садржаја"
+
+#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+#~ msgstr "Отвори нови прозор у постојећем процесу Спознаје"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
+#~ "process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не издижи прозор при отварању странице у постојећем процесу Спознаје"
+
+#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+#~ msgstr "Покушај да учиташ адресу у постојећем прозору Спознаје"
+
+#~ msgid "Close all Epiphany windows"
+#~ msgstr "Затвори све прозоре Спознаје"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Epiphany again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спознаја се не може користити. Извршавање наредбе „bonobo-slay“ из "
+#~ "конзоле можда може помоћи. Уколико не помогне, покушајте да ресетујете "
+#~ "рачунар, или да поново инсталирате Спознају.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бонобо не може да пронађе GNOME_Epiphany_Automation.server."
+
#~ msgid "Ask for download destination"
#~ msgstr "Питај за одретиште преузимања"