diff options
author | vasudeven <agnihot3@gmail.com> | 2009-11-03 16:14:43 +0800 |
---|---|---|
committer | vasudeven <agnihot3@gmail.com> | 2009-11-03 16:14:43 +0800 |
commit | 71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb (patch) | |
tree | b04b299cf676076e93ecfc14f8705e7b41833380 /po/ta.po | |
parent | a174db273ade2b61f7631e52aff0dd0738f31a3a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.tar.gz gsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.tar.zst gsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.zip |
Added Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 960 |
1 files changed, 447 insertions, 513 deletions
@@ -16,19 +16,21 @@ # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. +# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:22+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" -"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-03 13:42+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:44+0530\n" +"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -69,7 +71,6 @@ msgid "Browse the web" msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Epiphany (RDF)" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" @@ -78,7 +79,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:680 msgid "Web Browser" msgstr "இணைய உலாவி" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தல்" msgid "Enable JavaScript" msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து" @@ -339,7 +340,8 @@ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்கள #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" +msgstr "" +"தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -534,392 +536,47 @@ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொ msgid "x-western" msgstr "x-western" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>பெறுபவர்</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "பொதுவான பெயர்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "காலாவதி நாள்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "புல _மதிப்பு" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "வழங்கிய நாள்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "நிறுவனம்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "நிறுவன பிரிவு:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "வரிசை எண்:" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "Cookies" -msgstr "நினைவிகள்" - -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "பதிவிறக்கங்கள்" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "Passwords" -msgstr "கடவுச்சொற்கள்" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 -msgid "Personal Data" -msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 -msgid "Text Encoding" -msgstr "உரை குறிமுறை" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 -msgid "_Show passwords" -msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "கையொப்ப உரை" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை " -"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "சான்றிதழ் (_C): " - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..." - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>மொழிகள்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>" - -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Add Language" -msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" - -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:388 -msgid "Cl_ear" -msgstr "துடைத்தல் (_e)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "De_fault:" -msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Privacy" -msgstr "தனிமை" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Address:" -msgstr "முகவரி (_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_Always accept" -msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Disk space:" -msgstr "வட்டு அளவு (_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Download folder:" -msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..." - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Never accept" -msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" - -#: ../data/glade/print.glade.h:1 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>பின்னணி</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:2 -msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:3 -msgid "<b>Frames</b>" -msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>தலைபகுதி</b>" - -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" - -#: ../data/glade/print.glade.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" - -#: ../data/glade/print.glade.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" - -#: ../data/glade/print.glade.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" - -#: ../data/glade/print.glade.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" - -#: ../data/glade/print.glade.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" - -#: ../data/glade/print.glade.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "(_D) தேதி" - -#: ../data/glade/print.glade.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " - -#: ../data/glade/print.glade.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "(_P) பக்க முகவரி" - #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:167 +#: ../embed/downloader-view.c:166 msgid "_Show Downloads" msgstr "பதிவிறக்கங்களை காட்டு (_S)" -#: ../embed/downloader-view.c:323 +#: ../embed/downloader-view.c:308 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:327 +#: ../embed/downloader-view.c:312 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:377 +#: ../embed/downloader-view.c:362 msgid "_Pause" msgstr "(_P) தாமதி " -#: ../embed/downloader-view.c:377 +#: ../embed/downloader-view.c:362 msgid "_Resume" msgstr "(_R) மீளஆரம்பி" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 -#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1738 +#: ../embed/downloader-view.c:379 ../embed/downloader-view.c:532 +#: ../embed/downloader-view.c:537 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1755 msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:510 +#: ../embed/downloader-view.c:495 #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:513 +#: ../embed/downloader-view.c:498 msgid "Download finished" msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:537 +#: ../embed/downloader-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -928,46 +585,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:584 +#: ../embed/downloader-view.c:569 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்" msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்" -#: ../embed/downloader-view.c:719 +#: ../embed/downloader-view.c:704 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:723 +#: ../embed/downloader-view.c:708 msgid "Download started" msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது" -#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 +#: ../embed/downloader-view.c:786 ../embed/downloader-view.c:796 msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:804 +#: ../embed/downloader-view.c:789 msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "தோற்றது " -#: ../embed/downloader-view.c:807 +#: ../embed/downloader-view.c:792 msgctxt "download status" msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +#: ../embed/downloader-view.c:855 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../embed/downloader-view.c:893 +#: ../embed/downloader-view.c:878 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:904 +#: ../embed/downloader-view.c:889 msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" @@ -975,18 +632,18 @@ msgstr "மீதமுள்ளவை" msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../embed/ephy-embed.c:662 +#: ../embed/ephy-embed.c:676 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/ephy-embed.c:676 +#: ../embed/ephy-embed.c:687 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:681 +#: ../embed/ephy-embed.c:692 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -999,14 +656,14 @@ msgstr "" " “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். " "அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:689 +#: ../embed/ephy-embed.c:700 msgid "Open this file?" msgstr "கோப்பை திறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:695 +#: ../embed/ephy-embed.c:706 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1017,13 +674,13 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:702 +#: ../embed/ephy-embed.c:713 msgid "Download this file?" msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:707 +#: ../embed/ephy-embed.c:718 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1034,15 +691,15 @@ msgstr "" "\n" "“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-embed.c:714 +#: ../embed/ephy-embed.c:725 msgid "_Save As..." msgstr "(_S) இப்படி சேமி..." -#: ../embed/ephy-embed.c:844 +#: ../embed/ephy-embed.c:850 msgid "Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளர்" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " @@ -1389,42 +1046,46 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124 +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2183 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 +#. + 2 here is getting rid of 'q=' +#: ../embed/ephy-web-view.c:1116 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1319 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1311 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1323 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1315 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 ../embed/ephy-web-view.c:1428 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1438 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1430 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2319 +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:2383 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s கோப்புகள்" @@ -1508,36 +1169,36 @@ msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை க #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”ஐ காட்டு" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "தடுப்பு" @@ -1553,10 +1214,15 @@ msgstr "இணைய பக்கங்கள்" msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" +#. The name of the default downloads folder +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +msgid "Downloads" +msgstr "பதிவிறக்கங்கள்" + #: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." @@ -1572,35 +1238,35 @@ msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#: ../lib/ephy-gui.c:293 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:287 +#: ../lib/ephy-gui.c:297 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../lib/ephy-gui.c:290 +#: ../lib/ephy-gui.c:300 msgid "Directory not Writable" msgstr "எழுத முடியாத அடைவு" -#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#: ../lib/ephy-gui.c:330 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:324 +#: ../lib/ephy-gui.c:334 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." -#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#: ../lib/ephy-gui.c:337 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#: ../lib/ephy-gui.c:423 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s" @@ -1615,13 +1281,13 @@ msgstr "வரலாறு" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1493 +#: ../src/ephy-window.c:1503 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறி" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1745 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1507 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" @@ -1702,7 +1368,16 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:389 +msgid "Cl_ear" +msgstr "துடைத்தல் (_e)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:926 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் " @@ -1715,7 +1390,7 @@ msgstr "துடை" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது" @@ -1723,7 +1398,7 @@ msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறத #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1748,19 +1423,19 @@ msgstr "“%s”ஐ காட்டு" msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” பண்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:553 msgid "_Title:" msgstr "(_T) தலைப்பு:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:569 msgid "A_ddress:" msgstr "(_A) முகவரி:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:580 msgid "T_opics:" msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602 msgid "Sho_w all topics" msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக" @@ -1888,7 +1563,7 @@ msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "Open in New _Window" @@ -1902,7 +1577,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்கு #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 #: ../src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Tab" @@ -1969,7 +1644,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 #: ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Copy" @@ -2081,39 +1756,39 @@ msgid "_Delete Topic" msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Firefox" msgstr "பயர்பாக்ஸ்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "Firebird" msgstr "பையர்பர்டு" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "மோசில்லா “%s” வரிவுரு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 msgid "Galeon" msgstr "காலியன்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 msgid "Konqueror" msgstr "கான்கொரர்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 msgid "Import failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 msgid "Import Failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2122,63 +1797,63 @@ msgstr "" "புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் கோப்பு சீர் " "குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 msgid "Export Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 msgid "File f_ormat:" msgstr "(_o) கோப்பு முறை:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 msgid "Import Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 msgid "I_mport" msgstr "(_m) இறக்குமதி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363 #: ../src/ephy-history-window.c:714 msgid "_Copy Address" msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 #: ../src/ephy-history-window.c:1039 msgid "_Search:" msgstr "(_S) தேடல்:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1809 msgid "Topics" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1879 #: ../src/ephy-history-window.c:1362 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1890 #: ../src/ephy-history-window.c:1371 msgid "Address" msgstr "முகவரி" @@ -2233,6 +1908,10 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்" msgid "_Automatic" msgstr "(_A) தானியங்கி" +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" + #: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" @@ -2251,28 +1930,28 @@ msgstr "தேடுக:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:557 msgid "_Case sensitive" msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 msgid "Find Previous" msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549 msgid "Find Next" msgstr "அடுத்ததை தேடு" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:581 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" @@ -2348,7 +2027,8 @@ msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?" msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" +msgstr "" +"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" #: ../src/ephy-history-window.c:256 msgid "Clear History" @@ -2379,7 +2059,7 @@ msgstr "தளங்கள்" msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:558 ../src/window-commands.c:1007 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" @@ -2427,11 +2107,11 @@ msgstr "DIR" msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:423 +#: ../src/ephy-main.c:413 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ephy-main.c:426 +#: ../src/ephy-main.c:416 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2440,16 +2120,15 @@ msgstr "" "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:563 +#: ../src/ephy-main.c:559 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" -#: ../src/ephy-notebook.c:626 +#: ../src/ephy-notebook.c:628 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" #: ../src/ephy-nss-glue.c:62 -#| msgid "User Password" msgid "Master password needed" msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை" @@ -2458,7 +2137,10 @@ msgid "" "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " "password below." -msgstr "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ளிடவும்." +msgstr "" +"முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் " +"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே " +"உள்ளிடவும்." #: ../src/ephy-profile-migration.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." @@ -2466,7 +2148,8 @@ msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்க #: ../src/ephy-profile-migration.c:382 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." +msgstr "" +"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." #: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format @@ -2483,7 +2166,8 @@ msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கை msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." -msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." +msgstr "" +"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." #: ../src/ephy-session.c:237 msgid "_Cancel Logout" @@ -2932,7 +2616,7 @@ msgid "Go to a specified location" msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" #. History -#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432 +#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:433 msgid "Hi_story" msgstr "(_s) வரலாறு" @@ -3125,122 +2809,127 @@ msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:522 +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:350 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க." + +#: ../src/ephy-window.c:526 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:530 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:534 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:1497 ../src/window-commands.c:311 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../src/ephy-window.c:1489 +#: ../src/ephy-window.c:1499 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1491 +#: ../src/ephy-window.c:1501 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1495 +#: ../src/ephy-window.c:1505 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1508 +#: ../src/ephy-window.c:1518 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1511 +#: ../src/ephy-window.c:1521 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1741 +#: ../src/ephy-window.c:1758 msgid "Insecure" msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" -#: ../src/ephy-window.c:1746 +#: ../src/ephy-window.c:1763 msgid "Broken" msgstr "உடைந்த" -#: ../src/ephy-window.c:1754 +#: ../src/ephy-window.c:1771 msgid "Low" msgstr "கீழ்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1761 +#: ../src/ephy-window.c:1778 msgid "High" msgstr "மேல்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1771 +#: ../src/ephy-window.c:1788 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1814 +#: ../src/ephy-window.c:1831 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்" msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:2079 +#: ../src/ephy-window.c:2096 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:2084 +#: ../src/ephy-window.c:2101 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2089 +#: ../src/ephy-window.c:2106 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:2094 +#: ../src/ephy-window.c:2111 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2107 +#: ../src/ephy-window.c:2125 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2113 +#: ../src/ephy-window.c:2131 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2125 +#: ../src/ephy-window.c:2145 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:2131 +#: ../src/ephy-window.c:2151 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:2137 +#: ../src/ephy-window.c:2156 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:370 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:373 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -3249,26 +2938,26 @@ msgstr "" "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு " "துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:" -#: ../src/pdm-dialog.c:377 +#: ../src/pdm-dialog.c:378 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை " #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:409 msgid "C_ookies" msgstr "(_o) நினைவிகள்" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:420 +#: ../src/pdm-dialog.c:421 msgid "Saved _passwords" msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:444 +#: ../src/pdm-dialog.c:445 msgid "_Temporary files" msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:460 +#: ../src/pdm-dialog.c:461 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -3276,68 +2965,68 @@ msgstr "" "<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க " "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:653 msgid "Cookie Properties" msgstr "நினைவி பண்புகள்" -#: ../src/pdm-dialog.c:669 +#: ../src/pdm-dialog.c:671 msgid "Content:" msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: ../src/pdm-dialog.c:685 +#: ../src/pdm-dialog.c:687 msgid "Path:" msgstr "பாதை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:701 +#: ../src/pdm-dialog.c:703 msgid "Send for:" msgstr "அழை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:712 msgid "Encrypted connections only" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:712 msgid "Any type of connection" msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு" -#: ../src/pdm-dialog.c:716 +#: ../src/pdm-dialog.c:718 msgid "Expires:" msgstr "காலாவதியாகிறது:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:728 +#: ../src/pdm-dialog.c:730 msgid "End of current session" msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு" -#: ../src/pdm-dialog.c:861 +#: ../src/pdm-dialog.c:862 msgid "Domain" msgstr "தளம்" -#: ../src/pdm-dialog.c:873 +#: ../src/pdm-dialog.c:874 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +#: ../src/pdm-dialog.c:1288 msgid "Host" msgstr "வழங்கி" -#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +#: ../src/pdm-dialog.c:1301 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "User Password" msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்" -#: ../src/popup-commands.c:259 +#: ../src/popup-commands.c:274 msgid "Download Link" msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு" -#: ../src/popup-commands.c:267 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Save Link As" msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:289 msgid "Save Image As" msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" @@ -3407,7 +3096,11 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)" msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:941 +#: ../src/prefs-dialog.c:821 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: ../src/prefs-dialog.c:942 msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -3489,3 +3182,244 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>" + +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" + +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>" + +#~ msgid "<b>Validity</b>" +#~ msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" + +#~ msgid "Certificate _Fields" +#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" + +#~ msgid "Certificate _Hierarchy" +#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" + +#~ msgid "Common Name:" +#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "விவரங்கள்" + +#~ msgid "Expires On:" +#~ msgstr "காலாவதி நாள்:" + +#~ msgid "Field _Value" +#~ msgstr "புல _மதிப்பு" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "பொது" + +#~ msgid "Issued On:" +#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:" + +#~ msgid "MD5 Fingerprint:" +#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "நிறுவனம்:" + +#~ msgid "Organizational Unit:" +#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:" + +#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" +#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "வரிசை எண்:" + +#~ msgid "<b>_Automatic</b>" +#~ msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" + +#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +#~ msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" + +#~ msgid "Clear _All..." +#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." + +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "நினைவிகள்" + +#~ msgid "Passwords" +#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்" + +#~ msgid "Personal Data" +#~ msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" + +#~ msgid "Text Encoding" +#~ msgstr "உரை குறிமுறை" + +#~ msgid "_Show passwords" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)" + +#~ msgid "Sign Text" +#~ msgstr "கையொப்ப உரை" + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +#~ "sign the text with and enter its password below." +#~ msgstr "" +#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு " +#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " + +#~ msgid "_Certificate:" +#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): " + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" + +#~ msgid "_View Certificate…" +#~ msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..." + +#~ msgid "<b>Cookies</b>" +#~ msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>" + +#~ msgid "<b>Downloads</b>" +#~ msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>" + +#~ msgid "<b>Encodings</b>" +#~ msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>" + +#~ msgid "<b>Home page</b>" +#~ msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>" + +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>மொழிகள்</b>" + +#~ msgid "<b>Passwords</b>" +#~ msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>" + +#~ msgid "<b>Temporary Files</b>" +#~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>" + +#~ msgid "<b>Web Content</b>" +#~ msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>" + +#~ msgid "<b>Web Development</b>" +#~ msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>" + +#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" + +#~ msgid "A_utomatically download and open files" +#~ msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "Allow popup _windows" +#~ msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" + +#~ msgid "Choose a l_anguage:" +#~ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" + +#~ msgid "De_fault:" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" + +#~ msgid "Enable Java_Script" +#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)" + +#~ msgid "Fonts & Style" +#~ msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "Only _from sites you visit" +#~ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "விருப்பங்கள்" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "தனிமை" + +#~ msgid "Set to Current _Page" +#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" + +#~ msgid "Set to _Blank Page" +#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" + +#~ msgid "Use custom _stylesheet" +#~ msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" + +#~ msgid "Use s_mooth scrolling" +#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "முகவரி (_A):" + +#~ msgid "_Always accept" +#~ msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" + +#~ msgid "_Disk space:" +#~ msgstr "வட்டு அளவு (_D):" + +#~ msgid "_Download folder:" +#~ msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " + +#~ msgid "_Edit Stylesheet…" +#~ msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..." + +#~ msgid "_Minimum size:" +#~ msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:" + +#~ msgid "_Never accept" +#~ msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" + +#~ msgid "_Remember passwords" +#~ msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>பின்னணி</b>" + +#~ msgid "<b>Footers</b>" +#~ msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>" + +#~ msgid "<b>Frames</b>" +#~ msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>" + +#~ msgid "<b>Headers</b>" +#~ msgstr "<b>தலைபகுதி</b>" + +#~ msgid "As laid out on the _screen" +#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" + +#~ msgid "O_nly the selected frame" +#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" + +#~ msgid "P_age title" +#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" + +#~ msgid "Page _numbers" +#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" + +#~ msgid "Print background c_olors" +#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" + +#~ msgid "Print background i_mages" +#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" + +#~ msgid "_Date" +#~ msgstr "(_D) தேதி" + +#~ msgid "_Each frame separately" +#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " + +#~ msgid "_Page address" +#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி" |