aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorvasudeven <agnihot3@gmail.com>2009-11-03 16:14:43 +0800
committervasudeven <agnihot3@gmail.com>2009-11-03 16:14:43 +0800
commit71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb (patch)
treeb04b299cf676076e93ecfc14f8705e7b41833380 /po/ta.po
parenta174db273ade2b61f7631e52aff0dd0738f31a3a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.tar.gz
gsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.tar.zst
gsoc2013-epiphany-71e9f8348c830bd12d486a5de1726d767a1bfdcb.zip
Added Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po960
1 files changed, 447 insertions, 513 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6887d2185..c44cb2d7a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -16,19 +16,21 @@
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:22+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-03 13:42+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:44+0530\n"
+"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -69,7 +71,6 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:680
msgid "Web Browser"
msgstr "இணைய உலாவி"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தல்"
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து"
@@ -339,7 +340,8 @@ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்கள
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்"
+msgstr ""
+"தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid ""
@@ -534,392 +536,47 @@ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொ
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "பொதுவான பெயர்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "காலாவதி நாள்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "புல _மதிப்பு"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "வழங்கிய நாள்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "நிறுவனம்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "வரிசை எண்:"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "நினைவிகள்"
-
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid "Personal Data"
-msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "உரை குறிமுறை"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "கையொப்ப உரை"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை "
-"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..."
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Add Language"
-msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "துடைத்தல் (_e)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "De_fault:"
-msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Privacy"
-msgstr "தனிமை"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Address:"
-msgstr "முகவரி (_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Always accept"
-msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..."
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Never accept"
-msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>பின்னணி</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>தலைபகுதி</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "(_D) தேதி"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
-
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
+#: ../embed/downloader-view.c:166
msgid "_Show Downloads"
msgstr "பதிவிறக்கங்களை காட்டு (_S)"
-#: ../embed/downloader-view.c:323
+#: ../embed/downloader-view.c:308
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:327
+#: ../embed/downloader-view.c:312
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:377
+#: ../embed/downloader-view.c:362
msgid "_Pause"
msgstr "(_P) தாமதி "
-#: ../embed/downloader-view.c:377
+#: ../embed/downloader-view.c:362
msgid "_Resume"
msgstr "(_R) மீளஆரம்பி"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
+#: ../embed/downloader-view.c:379 ../embed/downloader-view.c:532
+#: ../embed/downloader-view.c:537 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1755
msgid "Unknown"
msgstr "இனம் தெரியாத"
-#: ../embed/downloader-view.c:510
+#: ../embed/downloader-view.c:495
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:513
+#: ../embed/downloader-view.c:498
msgid "Download finished"
msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
+#: ../embed/downloader-view.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -928,46 +585,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s of %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:584
+#: ../embed/downloader-view.c:569
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்"
msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்"
-#: ../embed/downloader-view.c:719
+#: ../embed/downloader-view.c:704
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:723
+#: ../embed/downloader-view.c:708
msgid "Download started"
msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது"
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
+#: ../embed/downloader-view.c:786 ../embed/downloader-view.c:796
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../embed/downloader-view.c:804
+#: ../embed/downloader-view.c:789
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "தோற்றது "
-#: ../embed/downloader-view.c:807
+#: ../embed/downloader-view.c:792
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+#: ../embed/downloader-view.c:855 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../embed/downloader-view.c:893
+#: ../embed/downloader-view.c:878
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:904
+#: ../embed/downloader-view.c:889
msgid "Remaining"
msgstr "மீதமுள்ளவை"
@@ -975,18 +632,18 @@ msgstr "மீதமுள்ளவை"
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:687
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -999,14 +656,14 @@ msgstr ""
" “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். "
"அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
+#: ../embed/ephy-embed.c:700
msgid "Open this file?"
msgstr "கோப்பை திறக்கவா?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
+#: ../embed/ephy-embed.c:706
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1017,13 +674,13 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
+#: ../embed/ephy-embed.c:713
msgid "Download this file?"
msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
+#: ../embed/ephy-embed.c:718
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1034,15 +691,15 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
+#: ../embed/ephy-embed.c:725
msgid "_Save As..."
msgstr "(_S) இப்படி சேமி..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:850
msgid "Web Inspector"
msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
@@ -1389,42 +1046,46 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2183
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "வெற்று பக்கம்"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#. + 2 here is getting rid of 'q='
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1116
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1311
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1313
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1315
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 ../embed/ephy-web-view.c:1428
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1430
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2383
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s கோப்புகள்"
@@ -1508,36 +1169,36 @@ msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை க
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "தடுப்பு"
@@ -1553,10 +1214,15 @@ msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+msgid "Downloads"
+msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
+
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
@@ -1572,35 +1238,35 @@ msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது.
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:293
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:297
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:300
msgid "Directory not Writable"
msgstr "எழுத முடியாத அடைவு"
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:330
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:334
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:423
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s"
@@ -1615,13 +1281,13 @@ msgstr "வரலாறு"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1503
msgid "Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறி"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1745
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1507
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
@@ -1702,7 +1368,16 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:389
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "துடைத்தல் (_e)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:926
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
@@ -1715,7 +1390,7 @@ msgstr "துடை"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது"
@@ -1723,7 +1398,7 @@ msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறத
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1748,19 +1423,19 @@ msgstr "“%s”ஐ காட்டு"
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” பண்புகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:553
msgid "_Title:"
msgstr "(_T) தலைப்பு:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:569
msgid "A_ddress:"
msgstr "(_A) முகவரி:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:580
msgid "T_opics:"
msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
@@ -1888,7 +1563,7 @@ msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "Open in New _Window"
@@ -1902,7 +1577,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்கு
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Tab"
@@ -1969,7 +1644,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
@@ -2081,39 +1756,39 @@ msgid "_Delete Topic"
msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Firefox"
msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Firebird"
msgstr "பையர்பர்டு"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "மோசில்லா “%s” வரிவுரு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
msgid "Galeon"
msgstr "காலியன்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
msgid "Konqueror"
msgstr "கான்கொரர்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Import failed"
msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import Failed"
msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2122,63 +1797,63 @@ msgstr ""
"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் கோப்பு சீர் "
"குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
msgid "File f_ormat:"
msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
msgid "I_mport"
msgstr "(_m) இறக்குமதி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
#: ../src/ephy-history-window.c:714
msgid "_Copy Address"
msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611
#: ../src/ephy-history-window.c:1039
msgid "_Search:"
msgstr "(_S) தேடல்:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1809
msgid "Topics"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1879
#: ../src/ephy-history-window.c:1362
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1890
#: ../src/ephy-history-window.c:1371
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
@@ -2233,6 +1908,10 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்"
msgid "_Automatic"
msgstr "(_A) தானியங்கி"
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
+
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
@@ -2251,28 +1930,28 @@ msgstr "தேடுக:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:557
msgid "_Case sensitive"
msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540
msgid "Find Previous"
msgstr "முந்தையதைத் தேடுக"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549
msgid "Find Next"
msgstr "அடுத்ததை தேடு"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
@@ -2348,7 +2027,8 @@ msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?"
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-msgstr "உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்"
#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
@@ -2379,7 +2059,7 @@ msgstr "தளங்கள்"
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:558 ../src/window-commands.c:1007
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
@@ -2427,11 +2107,11 @@ msgstr "DIR"
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:423
+#: ../src/ephy-main.c:413
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:416
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2440,16 +2120,15 @@ msgstr ""
"துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:559
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:628
msgid "Close tab"
msgstr "கீற்றை மூடு"
#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
-#| msgid "User Password"
msgid "Master password needed"
msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை"
@@ -2458,7 +2137,10 @@ msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
-msgstr "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ளிடவும்."
+msgstr ""
+"முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் "
+"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே "
+"உள்ளிடவும்."
#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
@@ -2466,7 +2148,8 @@ msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்க
#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது."
+msgstr ""
+"சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது."
#: ../src/ephy-session.c:116
#, c-format
@@ -2483,7 +2166,8 @@ msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கை
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
-msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்."
+msgstr ""
+"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்."
#: ../src/ephy-session.c:237
msgid "_Cancel Logout"
@@ -2932,7 +2616,7 @@ msgid "Go to a specified location"
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:433
msgid "Hi_story"
msgstr "(_s) வரலாறு"
@@ -3125,122 +2809,127 @@ msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
msgid "St_op Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:350
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
+
+#: ../src/ephy-window.c:526
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:534
msgid "Close _Document"
msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1497 ../src/window-commands.c:311
msgid "Open"
msgstr "திற"
-#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/ephy-window.c:1499
msgid "Save As"
msgstr "இப்படி சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: ../src/ephy-window.c:1501
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1508
+#: ../src/ephy-window.c:1518
msgid "Larger"
msgstr "பெரிய"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1521
msgid "Smaller"
msgstr "சிறிய"
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1758
msgid "Insecure"
msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1763
msgid "Broken"
msgstr "உடைந்த"
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1771
msgid "Low"
msgstr "கீழ்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1778
msgid "High"
msgstr "மேல்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1788
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1814
+#: ../src/ephy-window.c:1831
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்"
msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2096
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2101
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2106
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2111
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2145
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2151
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2156
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:373
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3249,26 +2938,26 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு "
"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:409
msgid "C_ookies"
msgstr "(_o) நினைவிகள்"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:421
msgid "Saved _passwords"
msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:445
msgid "_Temporary files"
msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:461
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3276,68 +2965,68 @@ msgstr ""
"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க "
"தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Cookie Properties"
msgstr "நினைவி பண்புகள்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Content:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:687
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:703
msgid "Send for:"
msgstr "அழை:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:712
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:712
msgid "Any type of connection"
msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:718
msgid "Expires:"
msgstr "காலாவதியாகிறது:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:730
msgid "End of current session"
msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:862
msgid "Domain"
msgstr "தளம்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:874
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1288
msgid "Host"
msgstr "வழங்கி"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1301
msgid "User Name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "User Password"
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:274
msgid "Download Link"
msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு"
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Save Link As"
msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:289
msgid "Save Image As"
msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
@@ -3407,7 +3096,11 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:821
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:942
msgid "Select a Directory"
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -3489,3 +3182,244 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "விவரங்கள்"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "காலாவதி நாள்:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "புல _மதிப்பு"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "பொது"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "வரிசை எண்:"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
+
+#~ msgid "Cookies"
+#~ msgstr "நினைவிகள்"
+
+#~ msgid "Passwords"
+#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#~ msgid "Personal Data"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
+
+#~ msgid "Text Encoding"
+#~ msgstr "உரை குறிமுறை"
+
+#~ msgid "_Show passwords"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டவும் (_S)"
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "கையொப்ப உரை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு "
+#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
+
+#~ msgid "_View Certificate…"
+#~ msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..."
+
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home page</b>"
+#~ msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Content</b>"
+#~ msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>"
+
+#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
+
+#~ msgid "A_utomatically download and open files"
+#~ msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
+
+#~ msgid "Allow popup _windows"
+#~ msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
+
+#~ msgid "Choose a l_anguage:"
+#~ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
+
+#~ msgid "Fonts & Style"
+#~ msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Only _from sites you visit"
+#~ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "தனிமை"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
+
+#~ msgid "Use custom _stylesheet"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "முகவரி (_A):"
+
+#~ msgid "_Always accept"
+#~ msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
+
+#~ msgid "_Download folder:"
+#~ msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
+
+#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
+#~ msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..."
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:"
+
+#~ msgid "_Never accept"
+#~ msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
+
+#~ msgid "_Remember passwords"
+#~ msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>பின்னணி</b>"
+
+#~ msgid "<b>Footers</b>"
+#~ msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>"
+
+#~ msgid "<b>Frames</b>"
+#~ msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>தலைபகுதி</b>"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "(_D) தேதி"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி"