diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2006-06-30 18:14:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2006-06-30 18:14:09 +0800 |
commit | 00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a (patch) | |
tree | 78161a542d0593f51d229dd03ca05feef4895fc8 /po/ta.po | |
parent | be244bb223f0a66f1f61f9176cf41189c204f2cf (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.tar.gz gsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.tar.zst gsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.zip |
Tamil translation updated
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 169 |
1 files changed, 85 insertions, 84 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-22 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:51+0530\n" "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,6 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -541,7 +542,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 முத்திரை:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1041 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:907 msgid "Organization:" msgstr "நிறுவனம்:" @@ -1609,8 +1610,6 @@ msgstr "பயனர் பெயர்" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:798 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:825 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:931 msgid "_Password:" msgstr "_¸¼×¡ல்" @@ -1671,30 +1670,30 @@ msgstr "“%s”ஐ அச்சிடுகிறது" msgid "_Select Certificate" msgstr "_சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." msgstr "%s க்கு அடையாளம் காண்பிக்க ஒரு சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:209 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "உங்களை அடையாளம் தெரிவித்துக் கொள்ள ஒரு சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:246 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:233 msgid "Certificate _Details" msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:246 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:620 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:254 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:268 msgid "_Accept" msgstr "ஏற்றுக் கொள்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " @@ -1704,16 +1703,16 @@ msgstr "" "இணையதளம் %s பாதுகாப்பு தகவல் %s ஐ தந்துள்ளது.உங்கள் தகவல் பறிமாற்றத்தில் யாரோ தலையிட்டு " "உங்கள் தகவல்களை பெற முயற்சிக்கிறார்கள்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." msgstr "%s மற்றும் %s ஐ நம்பும் போது பாதுகாப்பு தகவல்களை ஏற்கலாம்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:332 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:412 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "சரியில்லாத பாதுகாப்பு விவரத்தை ஏற்கவா?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " @@ -1722,42 +1721,42 @@ msgstr "" "உங்கள் உலாவி நம்பக தன்மையை சோதிக்க முடியவில்லை %s. இதனால் சிலர் உங்கள் கணினியில் " "குறுக்கிட்டு உங்கள் தகவல்களை பெற முடியற்சிக்கலாம்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "“%s”." msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் நீங்கள் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "நம்பத்தகாத தளத்துடன் இணைக்கவா?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:456 #, fuzzy msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு விவரம் %s அன்று காலாவதியானது." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:379 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457 msgid "Co_nnect" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:516 msgid "Accept expired security information?" msgstr "காலாவதியான பாதுகாப்பு விவரத்தை ஏற்றுக் கொள்ளவா?" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:440 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for “%s” expired on %s." msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு விவரம் %s அன்று காலாவதியானது." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "இன்னும் செல்லுபடியாகாத பாதுகாப்பு தகவலை ஏற்கவா?" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு தகவல்கள் %s க்குப் பின்தான் செல்லும்." @@ -1765,155 +1764,157 @@ msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு தகவல்கள #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:472 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "உங்கள் கணினியின் நேரத்தை சரியாக வைத்திருக்க வேண்டும்." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot establish connection to “%s”." +msgid "Cannot establish connection to “%s”" msgstr "%sக்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588 #, fuzzy, c-format -msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." +msgid "" +"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n" +"\n" +"Please ask your system administrator for assistance." msgstr "சான்றிதழை மீண்டும் செயல்படுத்தல் பட்டியல் (CRL) %s மேம்படுத்தப்பட வேண்டும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 -msgid "Please ask your system administrator for assistance." -msgstr "உங்கள் கணினி மேலாளரை உதவி கேட்கவும்." - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:561 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:618 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "புதிய சான்றிதழ் நிறுவனத்தை நம்பலாம்?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623 msgid "_Trust CA" msgstr "_நம்பிக்கை CA" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" msgstr "புதிய சான்றிதழ் நிறுவனத்தை நம்பலாம்?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:593 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "சான்றிதழ் வழங்குபவர் (CA) சான்றிதழ் நம்பகமான என்பதை பரிசோதிக்க வேண்டும்" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:719 msgid "Certificate already exists." msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:665 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:720 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே கீழீறக்கியாகி விட்டது." -#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:796 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:750 #, fuzzy -msgid "_Back Up Certificate" -msgstr "_சேமிப்பு சான்றிதழ்" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803 -msgid "Select password." +msgid "Select Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804 -msgid "Select a password to protect this certificate." +#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? +#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! +#. +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழை பாதுகாக்க கடவுச் சொல்லைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:830 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிசெய்:" - -#. TODO: We need a better password quality meter -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:842 -msgid "Password quality:" -msgstr "¸¼×¡ல் தன்மை:" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:904 -msgid "I_mport Certificate" -msgstr "சான்றிதழ் கீழிறக்கம்" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920 -msgid "Password required." -msgstr "கடவுச்சொல் தேவை." - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:921 -msgid "Enter the password for this certificate." +#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 #, fuzzy msgid "Certificate Revocation List Imported" msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாட்டு பட்டியல் (CRL) கீழிறக்கப்பட்டது:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1020 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:888 #, fuzzy msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாட்டு பட்டியல் கீழிறக்கப்பட்டது." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1045 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:909 msgid "Unit:" msgstr "அலகு:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1049 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:911 msgid "Next Update:" msgstr "அடுத்த மேம்படுத்தல்:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1076 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938 msgid "Not part of certificate" msgstr "சான்றிதழின் பகுதியாக இல்லை" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1370 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1223 msgid "Certificate Properties" msgstr "சான்றிதழ் ÀñÒ¸û" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1392 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1245 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "இந்த சான்றிதழ் பின்வரும் பயன்களுக்கு சரிபார்க்கப்பட்டுள்ளது:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1395 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1248 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "இந்த சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1398 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1251 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1401 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1254 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால்ப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1404 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்குபவரை நம்ப முடியாததால் சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1407 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1410 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263 msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க " "முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1415 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "இனம் தெரியாத காரணங்களால் இந்த சான்றிதழ் சிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:185 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1405 +msgid "Change Token Password" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change the password for the “%s” token" +msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "Get Token Password" +msgstr "¸¼×¡ü¸û" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the password for the “%s” token" +msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177 msgid "Generating Private Key." msgstr "அந்தரங்க சாவி உருவாக்கப்படுகிறது." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:186 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:178 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:280 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய் (_C)" #: ../src/ephy-session.c:282 #, fuzzy |