aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2006-06-30 18:14:09 +0800
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2006-06-30 18:14:09 +0800
commit00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a (patch)
tree78161a542d0593f51d229dd03ca05feef4895fc8 /po/ta.po
parentbe244bb223f0a66f1f61f9176cf41189c204f2cf (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-00d66dea47c485dbbb31381578e5a57903f8df7a.zip
Tamil translation updated
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po169
1 files changed, 85 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e2baa8578..b5407c9fa 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-22 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -541,7 +542,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 முத்திரை:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1041
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:907
msgid "Organization:"
msgstr "நிறுவனம்:"
@@ -1609,8 +1610,6 @@ msgstr "பயனர் பெயர்"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:798
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:825
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:931
msgid "_Password:"
msgstr "_¸¼×¡ல்"
@@ -1671,30 +1670,30 @@ msgstr "“%s”ஐ அச்சிடுகிறது"
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
msgstr "%s க்கு அடையாளம் காண்பிக்க ஒரு சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:209
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "உங்களை அடையாளம் தெரிவித்துக் கொள்ள ஒரு சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:246
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:233
msgid "Certificate _Details"
msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்"
#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:246
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:260
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:620
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:254
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:268
msgid "_Accept"
msgstr "ஏற்றுக் கொள்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
@@ -1704,16 +1703,16 @@ msgstr ""
"இணையதளம் %s பாதுகாப்பு தகவல் %s ஐ தந்துள்ளது.உங்கள் தகவல் பறிமாற்றத்தில் யாரோ தலையிட்டு "
"உங்கள் தகவல்களை பெற முயற்சிக்கிறார்கள்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
msgstr "%s மற்றும் %s ஐ நம்பும் போது பாதுகாப்பு தகவல்களை ஏற்கலாம்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:332
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:412
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "சரியில்லாத பாதுகாப்பு விவரத்தை ஏற்கவா?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
@@ -1722,42 +1721,42 @@ msgstr ""
"உங்கள் உலாவி நம்பக தன்மையை சோதிக்க முடியவில்லை %s. இதனால் சிலர் உங்கள் கணினியில் "
"குறுக்கிட்டு உங்கள் தகவல்களை பெற முடியற்சிக்கலாம்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"“%s”."
msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் நீங்கள் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "நம்பத்தகாத தளத்துடன் இணைக்கவா?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:378
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:456
#, fuzzy
msgid "_Trust this security information from now on"
msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு விவரம் %s அன்று காலாவதியானது."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:379
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457
msgid "Co_nnect"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:516
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "காலாவதியான பாதுகாப்பு விவரத்தை ஏற்றுக் கொள்ளவா?"
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:440
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for “%s” expired on %s."
msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு விவரம் %s அன்று காலாவதியானது."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:446
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "இன்னும் செல்லுபடியாகாத பாதுகாப்பு தகவலை ஏற்கவா?"
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு தகவல்கள் %s க்குப் பின்தான் செல்லும்."
@@ -1765,155 +1764,157 @@ msgstr "%s க்கான பாதுகாப்பு தகவல்கள
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:472
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "உங்கள் கணினியின் நேரத்தை சரியாக வைத்திருக்க வேண்டும்."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot establish connection to “%s”."
+msgid "Cannot establish connection to “%s”"
msgstr "%sக்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
+msgid ""
+"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
+"\n"
+"Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "சான்றிதழை மீண்டும் செயல்படுத்தல் பட்டியல் (CRL) %s மேம்படுத்தப்பட வேண்டும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
-msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-msgstr "உங்கள் கணினி மேலாளரை உதவி கேட்கவும்."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:561
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:618
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "புதிய சான்றிதழ் நிறுவனத்தை நம்பலாம்?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623
msgid "_Trust CA"
msgstr "_நம்பிக்கை CA"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
msgstr "புதிய சான்றிதழ் நிறுவனத்தை நம்பலாம்?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:593
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr "சான்றிதழ் வழங்குபவர் (CA) சான்றிதழ் நம்பகமான என்பதை பரிசோதிக்க வேண்டும்"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:664
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:719
msgid "Certificate already exists."
msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கனவே உள்ளது."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:665
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:720
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே கீழீறக்கியாகி விட்டது."
-#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:796
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "_Back Up Certificate"
-msgstr "_சேமிப்பு சான்றிதழ்"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803
-msgid "Select password."
+msgid "Select Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804
-msgid "Select a password to protect this certificate."
+#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
+#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Select a password to protect this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பாதுகாக்க கடவுச் சொல்லைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:830
-msgid "Con_firm password:"
-msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிசெய்:"
-
-#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:842
-msgid "Password quality:"
-msgstr "¸¼×¡ல் தன்மை:"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:904
-msgid "I_mport Certificate"
-msgstr "சான்றிதழ் கீழிறக்கம்"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920
-msgid "Password required."
-msgstr "கடவுச்சொல் தேவை."
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:921
-msgid "Enter the password for this certificate."
+#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password for this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List Imported"
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாட்டு பட்டியல் (CRL) கீழிறக்கப்பட்டது:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1020
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாட்டு பட்டியல் கீழிறக்கப்பட்டது."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1045
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:909
msgid "Unit:"
msgstr "அலகு:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1049
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:911
msgid "Next Update:"
msgstr "அடுத்த மேம்படுத்தல்:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1076
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938
msgid "Not part of certificate"
msgstr "சான்றிதழின் பகுதியாக இல்லை"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1370
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1223
msgid "Certificate Properties"
msgstr "சான்றிதழ் ÀñÒ¸û"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1392
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1245
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "இந்த சான்றிதழ் பின்வரும் பயன்களுக்கு சரிபார்க்கப்பட்டுள்ளது:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1395
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1248
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "இந்த சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1398
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1251
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1401
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1254
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால்ப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1404
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்குபவரை நம்ப முடியாததால் சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1407
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1410
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க "
"முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1415
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "இனம் தெரியாத காரணங்களால் இந்த சான்றிதழ் சிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:185
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1405
+msgid "Change Token Password"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change the password for the “%s” token"
+msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "Get Token Password"
+msgstr "¸¼×¡ü¸û"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the password for the “%s” token"
+msgstr "இந்த சான்றிதழுக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
msgid "Generating Private Key."
msgstr "அந்தரங்க சாவி உருவாக்கப்படுகிறது."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:186
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:178
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய் (_C)"
#: ../src/ephy-session.c:282
#, fuzzy