diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-08-27 14:48:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-08-27 14:48:33 +0800 |
commit | 513c133fe14ede31c855ab8be756f133f6a61c95 (patch) | |
tree | 6d1e02001d40889caadeb576e3ee2fd42091edab /po/th.po | |
parent | 0448c622c423dbdf0484d5d76f5fb2c394b8a8a1 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-513c133fe14ede31c855ab8be756f133f6a61c95.tar.gz gsoc2013-epiphany-513c133fe14ede31c855ab8be756f133f6a61c95.tar.zst gsoc2013-epiphany-513c133fe14ede31c855ab8be756f133f6a61c95.zip |
Updated Thai translation.
2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 89 |
1 files changed, 40 insertions, 49 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 10:34+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 13:39+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 13:43+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." msgstr "" -"จะพิมพ์หน้าเว็บที่มีเฟรมอย่างไร ค่าที่เป็นไปได้คือ \"normal\" (ปกติ), \"separately\" " -"(แยกเฟรม) และ \"selected\" (เฉพาะเฟรมที่เลือก)" +"จะพิมพ์หน้าเว็บที่มีเฟรมอย่างไร ค่าที่เป็นไปได้คือ \"normal\" (ปกติ), \"separately" +"\" (แยกเฟรม) และ \"selected\" (เฉพาะเฟรมที่เลือก)" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "%s จาก %s" #: embed/downloader-view.c:436 embed/downloader-view.c:441 -#: src/ephy-window.c:1521 +#: src/ephy-window.c:1520 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -883,7 +883,6 @@ msgstr "ไม่ทราบ" msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ" -msgstr[1] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -1701,11 +1700,11 @@ msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414 msgid "Print this page?" msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?" -#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421 +#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422 msgid "Preparing to print" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" @@ -1956,30 +1955,30 @@ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรอง #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418 msgid "Change Token Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของโทเคน" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของโทเค็น" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424 #, c-format msgid "Choose a password for the “%s” token" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านสำหรับโทเคน “%s”" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427 #, c-format msgid "Change the password for the “%s” token" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับโทเคน “%s”" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511 msgid "Get Token Password" -msgstr "อ่านรหัสผ่านของโทเคน" +msgstr "อ่านรหัสผ่านของโทเค็น" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1515 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับโทเคน “%s”" +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581 msgid "Please select a token:" -msgstr "กรุณาเลือกโทเคน:" +msgstr "กรุณาเลือกโทเค็น:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600 msgid "_Select" @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "แฟ้ม" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:265 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:262 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" @@ -2404,7 +2403,7 @@ msgstr "ประวัติ" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 src/ephy-window.c:1343 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 src/ephy-window.c:1342 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -2502,14 +2501,12 @@ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "ที่_คล้ายกัน %d รายการ" -msgstr[1] "ที่_คล้ายกัน %d รายการ" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "_รวมกับที่คั่นหน้าที่เหมือนกัน %d รายการ" -msgstr[1] "_รวมกับที่คั่นหน้าที่เหมือนกัน %d รายการ" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 @@ -2679,7 +2676,6 @@ msgstr "เพิ่มหมวดใหม่" msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -msgstr[1] "เปิดในห_น้าต่างใหม่" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "Open the selected bookmark in a new window" @@ -2693,7 +2689,6 @@ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่า msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "เปิดในแ_ท็บใหม่" -msgstr[1] "เปิดในแ_ท็บใหม่" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" @@ -3140,7 +3135,6 @@ msgstr "วันนี้" msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d วันก่อน" -msgstr[1] "%d วันก่อน" #: src/ephy-history-window.c:1245 msgid "Sites" @@ -3224,7 +3218,6 @@ msgstr "ปิดแท็บ" msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "การดาวน์โหลดทั้งหมดจะถูกยกเลิก และจะออกจากระบบภายใน %d วินาที" -msgstr[1] "การดาวน์โหลดทั้งหมดจะถูกยกเลิก และจะออกจากระบบภายใน %d วินาที" #: src/ephy-session.c:272 msgid "Abort pending downloads?" @@ -3867,117 +3860,116 @@ msgstr "เ_ริ่มเคลื่อนไหวภาพ" msgid "St_op Animation" msgstr "ห_ยุดเคลื่อนไหวภาพ" -#: src/ephy-window.c:748 +#: src/ephy-window.c:747 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงในช่องข้อมูลแบบฟอร์มที่ยังไม่ส่ง" -#: src/ephy-window.c:752 +#: src/ephy-window.c:751 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสียข้อมูลเหล่านี้" -#: src/ephy-window.c:756 +#: src/ephy-window.c:755 msgid "Close _Document" msgstr "ปิ_ดเอกสาร" -#: src/ephy-window.c:1333 src/window-commands.c:295 +#: src/ephy-window.c:1332 src/window-commands.c:295 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: src/ephy-window.c:1335 src/window-commands.c:321 +#: src/ephy-window.c:1334 src/window-commands.c:321 msgid "Save As" msgstr "บันทึกเป็น" -#: src/ephy-window.c:1337 +#: src/ephy-window.c:1336 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: src/ephy-window.c:1339 +#: src/ephy-window.c:1338 msgid "Bookmark" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: src/ephy-window.c:1341 +#: src/ephy-window.c:1340 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #. Translators: This refers to text size -#: src/ephy-window.c:1354 +#: src/ephy-window.c:1353 msgid "Larger" msgstr "ใหญ่ขึ้น" #. Translators: This refers to text size -#: src/ephy-window.c:1357 +#: src/ephy-window.c:1356 msgid "Smaller" msgstr "เล็กลง" -#: src/ephy-window.c:1524 +#: src/ephy-window.c:1523 msgid "Insecure" msgstr "ไม่ปลอดภัย" -#: src/ephy-window.c:1529 +#: src/ephy-window.c:1528 msgid "Broken" msgstr "เสียอยู่" -#: src/ephy-window.c:1541 +#: src/ephy-window.c:1540 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: src/ephy-window.c:1548 +#: src/ephy-window.c:1547 msgid "High" msgstr "สูง" -#: src/ephy-window.c:1558 +#: src/ephy-window.c:1557 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "ระดับการรักษาความปลอดภัย: %s" -#: src/ephy-window.c:1601 +#: src/ephy-window.c:1600 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "มีหน้าต่างป็อบอัพซ่อนอยู่ %d หน้าต่าง" -msgstr[1] "มีหน้าต่างป็อบอัพซ่อนอยู่ %d หน้าต่าง" -#: src/ephy-window.c:1896 +#: src/ephy-window.c:1895 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "แสดงภาพ “%s”" -#: src/ephy-window.c:1901 +#: src/ephy-window.c:1900 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "ใช้ “%s” เป็นภาพพื้นหลัง" -#: src/ephy-window.c:1906 +#: src/ephy-window.c:1905 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "บันทึกภาพ “%s”" -#: src/ephy-window.c:1911 +#: src/ephy-window.c:1910 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "คัดลอกที่อยู่ภาพ “%s”" -#: src/ephy-window.c:1924 +#: src/ephy-window.c:1923 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ส่งอีเมลไปยังที่อยู่ “%s”" -#: src/ephy-window.c:1930 +#: src/ephy-window.c:1929 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมล “%s”" -#: src/ephy-window.c:1942 +#: src/ephy-window.c:1941 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "บันทึกลิงก์ “%s”" -#: src/ephy-window.c:1948 +#: src/ephy-window.c:1947 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "เพิ่มลิงก์ “%s” ในที่คั่นหน้า" -#: src/ephy-window.c:1954 +#: src/ephy-window.c:1953 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงก์ “%s”" @@ -4118,7 +4110,6 @@ msgstr "กำหนดเอง (%s)" msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "ภาษาของระบบ (%s)" -msgstr[1] "ภาษาของระบบ (%s)" #: src/prefs-dialog.c:1430 msgid "Select a Directory" |