diff options
author | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-02-11 05:37:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-02-11 05:37:09 +0800 |
commit | 8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3 (patch) | |
tree | 31b6be7977101c3f66f6d9d33e4b676988d4a4de /po/tr.po | |
parent | 675475904f7a7005847bd10576cac278ccd84b2c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.gz gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.zst gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.zip |
Added Turkish translation by Ercin
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2943 |
1 files changed, 2943 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..f25315a61 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2943 @@ +# Turkish translation of epiphany. +# Copyright (C) 2003 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-10 13:42+0200\n" +"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/ephy-start-here.c:235 +msgid "Import mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla Yer İmlerini ithal et" + +#: src/ephy-shell.c:145 +msgid "Bookmarks imported successfully." +msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde ithal edildi." + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany otomasyon" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany Nautilus görünümü" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Epiphany Nautilus görünüm düzenleyici" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşeni" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşenleri düzenleyici" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page (Epiphany)" +msgstr "Web Sayfası Olarak Görüntüle (Epiphany)" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page (Epiphany)" +msgstr "Web Sayfası (Epiphany)" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer (Epiphany)" +msgstr "Web Sayfası Görüntüleyici (Epiphany)" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Web' e Gözat" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Web Tarayıcı" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:1 +msgid "Getting started" +msgstr "Başlangıç" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +msgid "" +"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +"the desktop wide" +msgstr "" +"Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) sunucu" +"ayarlarını yaptığınızdan emin olun" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +msgid "The web browser" +msgstr "Web tarayıcı" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +msgid "" +"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " +"on one of the links below:" +msgstr "" +"Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini ithal etmek" +"için sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." +"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " +"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " +"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +msgstr "" +"Webde bolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir " +"adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en iyi" +"bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer imleri" +"bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz." + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +msgid "configuration dialog" +msgstr "yapılandırma diyalogu" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "" +"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " +"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " +"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " +"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " +"the same action." +msgstr "" +"Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin." +"Araç çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip" +"olduğunuz yer imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir dahaki" +"sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı işlevi" +"görecektir." + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "Akıllı Yer İmleri" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "" +"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " +"the location entry." +msgstr "" +"Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan kolayca " +"yapılmasını sağlar." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Java" +msgstr "Java' ya İzin Ver" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow Java." +msgstr "Java' ya İzin Ver." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "JavaScript' e İzin Ver" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow JavaScript." +msgstr "JavaScript' e İzin Ver." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Allow popups" +msgstr "Popup' a izin ver" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript etkin ise)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Sayfada arama için oto. satır başı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default charset" +msgstr "Öntanımlı karakter kümesi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default charset." +msgstr "Öntanımlı karakter kümesi." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "" +"Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex" +"biçimde." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Öntanımlı yazıtipi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgstr "Öntanımlı yazıtipi türü. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Default page background color" +msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Default page text color" +msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Default sidebar page" +msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Default sidebar page." +msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Default sidebar size." +msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Default spinner theme" +msgstr "Öntanımlı eğim teması" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Default unvisited link color" +msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Default visited link color" +msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Expire history" +msgstr "Geçmişi temizle" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Expire history after how many days." +msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Çıktı için dosya adı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Çıktı için dosya adı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "Sayfada arama için, sayfa sonuna erişildiğinde baştan başla" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "History search time" +msgstr "Geçmiş arama zamanı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Home page" +msgstr "Başlangıç sayfası" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Image animation type" +msgstr "Resim animasyon tipi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +"through), 2 (never)" +msgstr "" +"Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), " +"2 (hiçbir zaman)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Jump to new tabs" +msgstr "Yeni sekmelere geç" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Jump to new tabs." +msgstr "Yeni sekmelere geç." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Keep downloader open after download finished" +msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "Diller" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +msgstr "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "New page type" +msgstr "Yeni sayfa türü" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "No proxy for" +msgstr "Vekil kullanılmayacak" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "Yeni pencereleri sekmede aç" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Paper type" +msgstr "Kağıt türü" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Tercih Edilen diller, iki harfli kodlar." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Print range" +msgstr "Yazdırma aralığı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Printer name" +msgstr "Yazıcı ismi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Printer name." +msgstr "Yazıcı isim." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Yazdırma alt sınırı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Printing bottom margin (in inches)." +msgstr "Yazdırma alt sınırı (inç olarak)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Yazdırma sol sınırı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Printing left margin (in inches)." +msgstr "Yazdırılıyor sol inç." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Yazdırma sağ sınırı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Printing right margin (in inches)." +msgstr "Yazdırma sağ sınırı (inç olarak)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Yazdırma üst sınırı" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Printing top margin (in inches)." +msgstr "Yazdırma üst sınırı (inç olarak)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Save passwords" +msgstr "Parolaları kaydet" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Save passwords." +msgstr "Parolaları kaydet." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Show download details" +msgstr "İndirme detaylarını göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " +"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " +"month)." +msgstr "" +"Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler 0 (bütün " +"öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 (bu ay)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Show sidebar in full screen mode" +msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Show sidebar in full screen mode." +msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Show statusbar in full screen mode" +msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Show statusbar in full screen mode." +msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbars in full screen mode" +msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +msgid "Show toolbars in full screen mode." +msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Sabit disk önbellek boyutu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +msgid "Size of disk cache, in KB." +msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, KB olarak." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +msgid "Size of memory cache" +msgstr "Hafıza önbellek boyutu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +msgid "Size of memory cache, in KB." +msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı biliyorsanız " +"bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +msgid "Toolbar setup" +msgstr "Araç Çubuğu kurulumu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " +"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +msgstr "" +"Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: " +"0 (başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +msgid "" +"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " +"tab is created" +msgstr "" +"Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir sekme " +"açıldığında görüntülenir" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +msgid "Underline links" +msgstr "Bağlantıların altını çiz" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +msgid "Underline links." +msgstr "Bağlantıların altını çiz." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +msgid "Use own colors" +msgstr "Özel renkleri kullan" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Özel yazı tipini kullan" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "Use tabs" +msgstr "Sekmeleri kullan" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Sayfanın öngördüğü renkler yerine kendi renklerini kullan." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Sayfanın öngördüğü yazı tipini yerine kendi yazı tipini kullan." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +msgstr "" +"Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası değeler " +"0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:95 +msgid "When to load images" +msgstr "Resimler ne zaman yüklensin" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +msgid "" +"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " +"only), 2 (never)" +msgstr "" +"Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece geçerli " +"sunucudan), 2 (hiç bir zaman)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to print the page URL in the header" +msgstr "Sayfanın URL' si sayfa başında yer alsın" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b> Dosya:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b> Konum:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b> Durum:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b> Geçen Zaman:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b> Kalan Zaman:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Bu dosya ile ne yapmak istersiniz?\n" +"</span>\n" +"Bu çeşit bir dosya türü tarayıcıda düzgün olarak görüntülenemez:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "Otomatik _başa dön" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "C_lear" +msgstr "_Temizle" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "Dosya türü için eylem seçin" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Cookies" +msgstr "Çerezler" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DİNAMİK" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Download _details..." +msgstr "İndirme _ayrıntıları..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "Ever" +msgstr "Asla" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "Find text..." +msgstr "Metin bul..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +msgid "Last three days" +msgstr "Son üç gün" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "Last two days" +msgstr "Son iki gün" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "Passwords" +msgstr "Parolalar" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "Personal data manager" +msgstr "Kişisel veri yöneticisi" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:26 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +msgid "Two weeks" +msgstr "İki hafta" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:28 +msgid "Week" +msgstr "Hafta" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "Bunu bir uygulama ile açabilir yada sabit diske kaydedebilirsiniz." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +msgid "_Find:" +msgstr "_Bul:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:31 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "Diyalogu açık _tut" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:32 +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +msgid "_Pause" +msgstr "_Bekle" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +msgid "_Previous" +msgstr "_Önceki" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:36 +msgid "_Resume" +msgstr "_Devam Et" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:37 +msgid "_Time:" +msgstr "_Süre:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Caches</b>" +msgstr "<b>Arabellek</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Renkler</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Yazı tipleri</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Başlangıç sayfası</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>Dil</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Links</b>" +msgstr "<b>Bağlantılar</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>On New Page</b>" +msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Spinner</b>" +msgstr "<b>Dönen</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Sekmeler</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use these colors" +msgstr "Her zaman bu _renkleri kullan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always us_e these fonts" +msgstr "Her zaman bu _yazıtiplerini kullan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/general-prefs.c:87 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +msgid "Central European" +msgstr "Merkezi Avrupa" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/general-prefs.c:94 +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Clear _Disk Cache" +msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Clear _Memory Cache" +msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Rusça" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Dis_k cache:" +msgstr "S_abit Disk Önbelleği:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "E_very time" +msgstr "H_er zaman" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "East asian" +msgstr "Doğu Asya" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/general-prefs.c:107 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/general-prefs.c:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/general-prefs.c:114 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/general-prefs.c:115 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Lan_guage:" +msgstr "_Dil:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Languages editor" +msgstr "Dil Düzenleyici" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Memor_y cache:" +msgstr "H_afıza önbelleği:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "En _küçük yazıtipi boyut:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Once per _session" +msgstr "_Oturum başına bir" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Open _popups in tabs" +msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Pick the background color" +msgstr "Arkaplan rengini seç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Pick the text color" +msgstr "Yazı tipi rengini seç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Pick the unvisited link color" +msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Pick the visited link color" +msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "S_ans serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "_Boş sayfaya ayarla" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Set to _Current Page" +msgstr "_Mevcut sayfaya ayarla" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show blan_k page" +msgstr "_Boş sayfa göster" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Show hom_e page" +msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Show la_st page" +msgstr "_Son sayfayı göster" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Boy_ut:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basit Çince" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Siz_e:" +msgstr "Boyu_t:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Geleneksel Çince" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/general-prefs.c:135 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "Use s_ystem colors" +msgstr "S_istem renklerini kullan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +msgid "Western" +msgstr "Batı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Otomatik" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Background" +msgstr "_Arkaplan" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Compare page:" +msgstr "Sayfa _karşılaştır:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "_Öntanımlı Kodlama:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Jump to new tabs automatically" +msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "_Dil kodlaması" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Location:" +msgstr "_Konum:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Monospace:" +msgstr "_Sabit En:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_More..." +msgstr "Da_ha..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Never" +msgstr "_Asla" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Open in tabs by default" +msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Proportional:" +msgstr "_Orantılı:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Text" +msgstr "M_etin" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Unvisited link" +msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Visited link" +msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Alt Bilgi</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b> Başlıklar</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgstr "<b> Kenar boşlukları (inç)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Konum</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Pages range</b>" +msgstr "<b> Sayfa aralıkları</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Printer</b>" +msgstr "<b>Yazıcı</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Boyut</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" + +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "G_rayscale" +msgstr "_Siyah - Beyaz" + +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Ya_tay" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "S_ol" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_age Title" +msgstr "Say_fa Başlığı" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_ortrait" +msgstr "P_ortre" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "S_ayfalar" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _URL" +msgstr "Sayfa _URL' si" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page nu_mbers" +msgstr "Sayfa raka_mları" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper Details" +msgstr "Kağıt Detayları" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "_Bütün sayfaları" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Color" +msgstr "_Renk" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Date" +msgstr "_Tarih" + +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:58 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Printer" +msgstr "_Yazıcı" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right" +msgstr "S_ağ" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "S_eçim" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top" +msgstr "Ü_st" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "from:" +msgstr "kimden:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "to:" +msgstr "buraya:" + +#: data/glade/prompts.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: data/glade/prompts.glade.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1 +msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" +msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2 +msgid "<b>_Available Controls</b>" +msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" + +#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4 +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "_Öntanımlılara sıfırla" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "Çerçeveye Yer İmi ekle" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-posta Adresini Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 src/ephy-window.c:248 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Resmin Yolunu Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 src/ephy-window.c:232 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 src/ephy-window.c:210 +msgid "Copy Page Location" +msgstr "Sayfa Adresini Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Seçimi Kopyala" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "Seçimi Kes" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 src/ephy-window.c:228 +msgid "Download Link" +msgstr "Bağlantıyı İndir" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "İlk" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "Son" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. Framed document +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 src/ephy-window.c:214 +msgid "Open Frame" +msgstr "Çerçeveyi Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç" + +#. Images +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 src/ephy-window.c:238 +msgid "Open Image" +msgstr "Resmi Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "Resmi Yeni Pencerede Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image with" +msgstr "Resmi Birlikte Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "Birlikte Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" +msgstr "Geçerli Dosyayı Yazdır" + +#. Document +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 src/ephy-window.c:208 +msgid "Save Background As..." +msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 src/ephy-window.c:244 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Save Page As..." +msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" +msgstr "Bir Değişkeni Ara" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Tüm Belgeyi Seç" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 src/ephy-window.c:246 +msgid "Use Image as Background" +msgstr "Resmi Arkaplan Olarak Kullan" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." + +#: embed/downloader-view.c:383 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı" + +#: embed/downloader-view.c:389 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%d' nın %d KB' ı" + +#: embed/downloader-view.c:395 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1043 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:759 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:769 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: embed/downloader-view.c:791 +msgid "Remaining" +msgstr "Kalan" + +#: embed/downloader-view.c:1011 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "Bekleyen bütün indirme işlemlerini iptal et?" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Hedef dosya ismini seç" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:308 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "Belirtilen dosyayı açmak için uygun uygulama yok." + +#: embed/ephy-history.c:552 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#: embed/ephy-history.c:558 +msgid "Local files" +msgstr "Yerel dosyalar" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany bu protokolü kullanamıyor,\n" +"ve kullanabilecek GNOME uygulaması ayarlanmamış" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"Seçilen protokol bilinmiyor.\n" +"\n" +"GNOME öntanımlıyı kullanmak istermisiniz?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +msgid "Save with content" +msgstr "İçerik ile kaydet" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "Belirtilen patika mevcut değil." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "Dizin seçilmesi beklenirken dosya seçildi." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "Dosya seçilmesi beklenirken dizin seçildi." + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:245 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 +msgid "Revert" +msgstr "Eski Durumuna Getir" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 +msgid "Don't save" +msgstr "Kaydetme" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#. set default search engine +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261 +msgid "http://www.google.com/search?q=" +msgstr "http://www.google.com/search?q=" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:804 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:809 +msgid "End of current session" +msgstr "Geçerli oturumun sonu" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +msgid "Indian" +msgstr "Hinduca" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "Arapça (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "Arapça (IBM-864-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "Arapça (MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "Merkez Avrupa (MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "Hırvatça (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "Rusça (IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Rusça (ISO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "Rusça (ISO-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Rusça (KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "Rusça (MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Rusça (Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "Krill/Rusça Geleneksel (CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Rusça/Ukraynaca (KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "Rusça/Ukraynaca (MacUkrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "İngilizce (US-ASCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Gürce (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "Yunanca (MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "İbranice (IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "İbranice (ISO-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "İbranice (MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "İzlandaca (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonca (EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonca (Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korece (EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "Korece (JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "Korece (UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Rumence (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Rumence (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "Türkçe (IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "Türkçe (MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode (UTF-32LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +msgid "User Defined" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "Vietnamca (TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamca (VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "Vietnamca (VPS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "Batı (IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Batı (ISO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "Batı (ISO-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "Batı (MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Batı (Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:668 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf hatası:\n" +" %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "%s aramasında hata" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu." + +#: lib/ephy-gui.c:249 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n" +"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: lib/ephy-node.c:849 +msgid "Today at %-H:%M" +msgstr "Bugün saat %-H:%M' de " + +#: lib/ephy-node.c:851 +msgid "Yesterday at %-H:%M" +msgstr "Dün %-H:%M' de " + +#: lib/ephy-node.c:853 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de" + +#: lib/ephy-string.c:115 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. setup label +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:523 src/ephy-tab.c:981 +#: src/window-commands.c:285 +msgid "Untitled" +msgstr "İsimsiz" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar kelimeler:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377 +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar kelimeler" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:271 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:272 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:522 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Yer imi ekler" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgstr "Var olan Ephy penceresinde yeni bir sekme aç" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgstr "Var lan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç" + +#: src/ephy-main.c:77 +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgstr "Mevcut bir Ephy sürecinde bir sayfa açarken pencereyi büyütmeyin" + +#: src/ephy-main.c:80 +msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgstr "Ephy' i tam ekran modunda çalıştır" + +#: src/ephy-main.c:83 +msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgstr "URL' yi var olan Ephy penceresinde aç" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: src/ephy-main.c:89 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Ephy instances" +msgstr "" +"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir " +"Ephy sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz" + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Yer imi ekle (herhangi bir pencere açma)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "" +"Create the initial window with the given geometry.\n" +"see X(1) for the GEOMETRY format" +msgstr "" +"Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n" +"Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın" + +#: src/ephy-main.c:98 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRİ" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Close all Ephy windows" +msgstr "Tüm Ephy pencerelerini kapatın" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu modundan da çıkılacaktır" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "Nautilus görünümü tarafından kullanılıyor" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-main.c:289 +msgid "Ephy already running, using existing process" +msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:740 +msgid "name of icon for the mozilla view" +msgstr "mozilla görünümü için simge adı" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:743 +msgid "mozilla summary info" +msgstr "mozilla özet bilgisi" + +#: src/ephy-tab.c:567 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: src/ephy-tab.c:593 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s' e yönlendiriliyor..." + +#: src/ephy-tab.c:597 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s' den bilgi aktarılıyor..." + +#: src/ephy-tab.c:601 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s' den yetkilendirme bekleniyor..." + +#: src/ephy-tab.c:609 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s yükleniyor..." + +#: src/ephy-tab.c:613 +msgid "Done." +msgstr "Bitti." + +#: src/ephy-window.c:60 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: src/ephy-window.c:61 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Sekmeler" + +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_New Window" +msgstr "Ye_ni Pencere" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "Create a new window" +msgstr "Yeni bir pencere aç" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "New _Tab" +msgstr "Yeni _Sekme" + +#: src/ephy-window.c:70 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Yeni bir sekme oluştur" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı kaydet..." + +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "Save the current page" +msgstr "Geçerli sayfayı kaydet" + +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "Print the current page" +msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "S_end To..." +msgstr "G_önder..." + +#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Geçerlil sayfa bağlantısını gönder" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Yer İmi ekle..." + +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle " + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Sekmeyi Kaldır" + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Close _Window" +msgstr "_Pencereyi Kapat" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_es" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Seçimi kes" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seçimi panoya kopyala" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Panoya Yapıştır" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Select _All" +msgstr "Hepsini _Seç" + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Tüm sayfayı seç" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Find a string" +msgstr "Değişken bul" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Sonrakini Bul" + +#: src/ephy-window.c:111 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "Nesnede sonraki olayları bul" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ön_cekini Bul" + +#: src/ephy-window.c:114 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "Nesnede önceki olayları bul" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Kişise_l Bilgi" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Çerezleri ve şifreleri görüntüleyip sil" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "T_oolbars" +msgstr "_Araç Çubukları" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Costumize toolbars" +msgstr "Araç çubuklarını kişiselleştir" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "P_references" +msgstr "_Tercihler" + +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Web tarayıcısını yapılandır" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dur" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "_Reload" +msgstr "_Tekrar Yükle" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Geçerli sayfanın son içeriğini göster" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Araç _Çubuğu" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "St_atusbar" +msgstr "D_urum Çubuğu" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Tam ekran bodunda gezin" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Yakınlaştır" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "İçeriği daha detaylı göster" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "İçeriği daha az detayla göster" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Boyut" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "İçeriği normal boyutta göster" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodlama" + +#: src/ephy-window.c:152 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Sayfa Kaynağı" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Önceki ziyaret edilmiş sayfaya git" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş sayfaya git" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "_Up" +msgstr "_Yukarı" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Go up one level" +msgstr "Bir üst seviyeye git" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Başlangıç sayfasına git" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "_Location..." +msgstr "_Konum..." + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Belirtilen konuma git" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "_History" +msgstr "_Geçmiş" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git" + +#: src/ephy-window.c:175 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Y_er İmleri" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Bir yer imine git" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Önceki Sekme" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Ö_nceki sekmeyi etkinleştir" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Son_raki sekme" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Sonra_ki sekmeyi etkinleştir" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Güncel sekmeyi sola taşı" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Güncel sekmeyi sağa taşı" + +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Sekmeyi Ayır" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Güncel sekmeyi ayır" + +#. Help menu +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Open Frame in New Tab" +msgstr "Çerçeveyi Yeni Sekmede Aç" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Open Link" +msgstr "Bağlantıyı Aç" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Open Link in New Window" +msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç" + +#: src/ephy-window.c:226 +msgid "Open Link in New Tab" +msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç" + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer İmi Ekle" + +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "Copy Email" +msgstr "E-postayı Kopyala" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "Open Image in New Tab" +msgstr "Resmi Yeni bir Sekmede Aç" + +#: src/ephy-window.c:1046 +msgid "Insecure" +msgstr "Emniyetsiz" + +#: src/ephy-window.c:1049 +msgid "Broken" +msgstr "Kırık" + +#: src/ephy-window.c:1052 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: src/ephy-window.c:1056 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: src/ephy-window.c:1060 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: src/ephy-window.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Güvenlik seviyesi: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1076 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Güvenlik seviyesi: %s" + +#: src/general-prefs.c:85 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/general-prefs.c:86 +msgid "Albanian" +msgstr "Arnavutluk" + +#: src/general-prefs.c:88 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerice" + +#: src/general-prefs.c:89 +msgid "Basque" +msgstr "Bask" + +#: src/general-prefs.c:90 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/general-prefs.c:91 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarca" + +#: src/general-prefs.c:92 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Bellarusça" + +#: src/general-prefs.c:93 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: src/general-prefs.c:95 +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#: src/general-prefs.c:96 +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#: src/general-prefs.c:97 +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#: src/general-prefs.c:98 +msgid "Dutch" +msgstr "Flemenkçe" + +#: src/general-prefs.c:99 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: src/general-prefs.c:100 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/general-prefs.c:101 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonyaca" + +#: src/general-prefs.c:102 +msgid "Faeroese" +msgstr "Faeroese" + +#: src/general-prefs.c:103 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: src/general-prefs.c:104 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: src/general-prefs.c:105 +msgid "Galician" +msgstr "Galician" + +#: src/general-prefs.c:106 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/general-prefs.c:109 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: src/general-prefs.c:110 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlandaca" + +#: src/general-prefs.c:111 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + +#: src/general-prefs.c:112 +msgid "Irish" +msgstr "İrlandaca" + +#: src/general-prefs.c:113 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: src/general-prefs.c:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Letonyaca" + +#: src/general-prefs.c:117 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanyaca" + +#: src/general-prefs.c:118 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonca" + +#: src/general-prefs.c:119 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: src/general-prefs.c:120 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Norveççe/Nynorsk" + +#: src/general-prefs.c:121 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "Norveççe/Bokmaal" + +#: src/general-prefs.c:122 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveççe" + +#: src/general-prefs.c:123 +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" + +#: src/general-prefs.c:124 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: src/general-prefs.c:125 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Brezilya Portekizcesi" + +#: src/general-prefs.c:126 +msgid "Romanian" +msgstr "Romence" + +#: src/general-prefs.c:128 +msgid "Scottish" +msgstr "İskoçça" + +#: src/general-prefs.c:129 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: src/general-prefs.c:130 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakça" + +#: src/general-prefs.c:131 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#: src/general-prefs.c:132 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/general-prefs.c:133 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: src/general-prefs.c:134 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/general-prefs.c:137 +msgid "Vietnamian" +msgstr "Vietnamca" + +#: src/general-prefs.c:138 +msgid "Walloon" +msgstr "Valonca" + +#: src/history-dialog.c:273 +msgid "Last Visit" +msgstr "Son Ziyaret Edilen" + +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "Sistem" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "Etki Alanı" + +#: src/pdm-dialog.c:293 lib/egg/egg-action.c:114 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: src/pdm-dialog.c:564 +msgid "Cookie properties" +msgstr "Çerez özellikleri" + +#: src/pdm-dialog.c:577 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: src/pdm-dialog.c:591 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: src/pdm-dialog.c:605 +msgid "Secure" +msgstr "Güvenli" + +#: src/pdm-dialog.c:619 +msgid "Expire" +msgstr "Zaman Aşımı" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat" + +#: src/prefs-dialog.c:248 +msgid "User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + +#: src/prefs-dialog.c:249 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: src/prefs-dialog.c:301 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: src/session.c:189 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Çökme Kurtarması" + +#: src/session.c:192 +msgid "_Recover" +msgstr "_Kurtarma" + +#: src/session.c:219 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "Epiphany son defa çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü gibi gözüküyor." + +#: src/session.c:225 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "Açık pencere ver sekmeleri kurtarabilirsiniz." + +#: src/toolbar.c:262 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: src/toolbar.c:274 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: src/toolbar.c:286 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: src/window-commands.c:148 +msgid "Check this out!" +msgstr "Bunu dene!" + +#: src/window-commands.c:321 +msgid "Select the file to open" +msgstr "Dosyayı açmak için seçin" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:667 +msgid "translator_credits" +msgstr "çevirici_kredileri" + +#: src/window-commands.c:679 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "Mozilla tabanlı GNOME web tarayıcı" + +#: lib/egg/egg-action.c:115 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Bağlantı için bir isim girin." + +#: lib/egg/egg-action.c:122 lib/egg/eggtoolbutton.c:140 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: lib/egg/egg-action.c:123 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket." + +#: lib/egg/egg-action.c:129 +msgid "Short label" +msgstr "Kısa etiket" + +#: lib/egg/egg-action.c:130 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket." + +#: lib/egg/egg-action.c:136 +msgid "Tooltip" +msgstr "İp ucu" + +#: lib/egg/egg-action.c:137 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Bu eylem için bir ip ucu." + +#: lib/egg/egg-action.c:143 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Hisse Simgesi" + +#: lib/egg/egg-action.c:144 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır." + +#: lib/egg/egg-action.c:150 +msgid "Sensitive" +msgstr "Duyarlı" + +#: lib/egg/egg-action.c:151 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Eylem etkin ise" + +#: lib/egg/egg-action.c:158 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +#: lib/egg/egg-action.c:159 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Eğer eylem görünür ise." + +#: lib/egg/egg-markup.c:268 lib/egg/egg-menu-merge.c:617 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d" + +#: lib/egg/egg-markup.c:275 lib/egg/egg-menu-merge.c:624 +#, c-format +msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:231 +msgid "Orientation" +msgstr "Yönlendirme" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:232 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:240 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Araç Çubuğu Stili" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:241 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:248 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Okları Göster" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:249 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:255 +msgid "Spacer size" +msgstr "Boşluk boyutu" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:256 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Boşlukların boyutu" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:264 +msgid "Internal padding" +msgstr "Dahili yastıklama" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:265 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Araç çubuğu kenarı be düğmeler arasındaki boşluk" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:273 +msgid "Space style" +msgstr "Boşluk stili" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:274 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:281 +msgid "Button relief" +msgstr "Düğme genişliği" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:282 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki bevel türü" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:288 +msgid "Shadow type" +msgstr "Gölge Tipi" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:289 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Araç çubuğu etrafındaki bevelın stili" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:295 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Araç çubuğu stili" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:296 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, vb. ise" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:302 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" + +#: lib/egg/eggtoolbar.c:303 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu" + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:141 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Öğede gösterilecek metin." + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:147 +msgid "Use underline" +msgstr "Alt çizgi kullan" + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:148 +msgid "Interpret underlines in the item label." +msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla." + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:154 +msgid "Stock Id" +msgstr "Hisse Kimliği (ID)" + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:155 +msgid "The stock icon displayed on the item." +msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi." + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:161 +msgid "Icon set" +msgstr "Simge seti" + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:162 +msgid "Icon set to use to draw the item's icon." +msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti." + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:168 +msgid "Icon widget" +msgstr "Simge widgeti" + +#: lib/egg/eggtoolbutton.c:169 +msgid "Icon widget to display in the item." +msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti." + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:136 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Yatay iken görünür" + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:137 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:143 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Dikey iken görünür" + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:144 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:150 +msgid "Homogeneous size" +msgstr "Homojen boyut" + +#: lib/egg/eggtoolitem.c:151 +msgid "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous items." +msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur." + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1060 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek " +"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz." + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1074 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğu Ekle" + |