aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2004-05-17 10:39:27 +0800
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2004-05-17 10:39:27 +0800
commit53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352 (patch)
tree61acb98da58bc627f18615fffc01fe6227ed3732 /po/wa.po
parent12f2db03d244574a6a80d48b7eee6e2b821df978 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.gz
gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.tar.zst
gsoc2013-epiphany-53fb63770e9767cfb7693ace04bbbd53982c0352.zip
updated Walloon file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po3006
1 files changed, 1707 insertions, 1299 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 21aad3a6f..bee73f4e9 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,59 +1,100 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003 GNOME
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-10 02:01+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-16 19:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 04:40+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vey come ene pådje waibe"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pådje waibe"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr ""
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Håyneu di pådjes waibe"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "Dismete l' istwere"
-#: data/bme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr ""
-#: data/bme.desktop.in.h:2
-msgid "Web Bookmarks"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "Dismete l' aspougneu del bår ås usteyes"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
msgstr ""
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
@@ -62,7 +103,7 @@ msgstr "Naivyî avå les waibes"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Betchteu waibe"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
@@ -73,15 +114,16 @@ msgid "Allow popups"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Ask for download destination"
+msgid "Always show the tab bar"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Ask for download destination."
+msgid "Automatic downloads"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
@@ -89,14 +131,18 @@ msgid "Autowrap for find in page"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Cookie accept"
+msgid "Browse with caret"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Prémetou ecôdaedje"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
@@ -117,177 +163,190 @@ msgid ""
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Pådje måjhon"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Lingaedjes"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Open in tabs by default."
-msgstr "Drovi dins ene linwete come prémetowe accion."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Sôre di papî"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Djivêye des lingaedjes preferés, côdes di deus letes."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "No del sicrirece"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "No del sicrirece."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr ""
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgid "Printing bottom margin"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Printing left margin"
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgid "Printing left margin"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Printing right margin"
+msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgid "Printing right margin"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Printing top margin"
+msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgid "Printing top margin"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Show download details"
+msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Show download details."
+msgid "Show statusbar by default"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Show statusbar by default"
+msgid "Show statusbar by default."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Show statusbar by default."
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "Show toolbars by default"
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "Show toolbars by default."
+msgid "Show toolbars by default"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Grandeu del muchete el deure plake"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -299,11 +358,15 @@ msgid ""
"\" (devanagari)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -316,169 +379,238 @@ msgid ""
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Eployî coleurs da vosse"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Eployî fontes da vosse"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use tabs"
-msgstr "Eployî linwetes"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Eployî les coleurs da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje"
+msgstr ""
+"Eployî les coleurs da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Eployî les fontes da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje"
+msgstr ""
+"Eployî les fontes da vosse el plaece des cenes dimandêyes dins l' pådje"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid " "
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DINAMIKE"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Detays"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizåcion:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Address:</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Otomatike</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estat:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-msgstr "<b>Tins passé:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-msgstr "<b>Tins ki dmeure:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-"file?\n"
-"</span>\n"
-"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cwè vloz vs fé avou ç' fitchî chal?\n"
-"</span>\n"
-"C' est nén possibe di håyner direk cisse sôre di fitchî la avou l' betchteu:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
-msgid "Choose the file type action"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Coûkes"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DINAMIKE"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Manaedjeu des aberwetaedjes"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Download _Details"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:686
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
msgid "Find"
msgstr "Trover"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Sicrets"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-msgstr "Vos l' poloz drovi avou èn ôte programe oudonbén l' schaper sol deure plake."
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Ecôdaedje do tecse"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Trover:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Shuvant"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "D_joker"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "Di _dvant"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Coleurs</b>"
@@ -488,168 +620,160 @@ msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Coûkes</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Aberwetaedjes</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Ecôdaedjes</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fontes</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Pådje måjhon</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Linwetes</b>"
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Lingaedjes</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fitchîs timporaires</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Contnou waibe</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Allow _popup windows"
-msgstr ""
+msgid "Add Language"
+msgstr "Radjouter lingaedje"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Always use _these fonts"
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Autodetec_t:"
-msgstr ""
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Permete les as_pitants purneas"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Tofer eployî ces _fontes chal"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr ""
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Deteccion _otomatike:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Enable _Java"
-msgstr ""
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Tchoezixhoz on _lingaedje"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Fonts and Colors"
-msgstr ""
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Netyî"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Djenerå"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Prémetou:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Permete li Java_Script"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Language Editor"
-msgstr ""
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Permete li _Java"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Fontes et coleurs:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Min_imum font size:"
-msgstr "Grandeu m_inimom des fontes:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "Pol _lingaedje:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Open in _tabs by default"
-msgstr ""
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinces"
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinces"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "S_ans serif:"
-msgstr ""
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privaceye"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Sans Serif"
-msgstr ""
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Defini avou l' pådje do _moumint"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Serif"
-msgstr ""
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Mete ene _blanke pådje"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Defini avou l' pådje do _moumint"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Radjouter..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Mete ene _blanke pådje"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grandeu:"
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Tofer accepter"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Siz_e:"
-msgstr "_Grandeu:"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Plaece sol _deure plake:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
-msgid "_Address:"
-msgstr ""
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dischinde"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Tofer accepter"
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Ridant des aber_wetaedjes:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Default:"
+msgid "_Fixed width:"
msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Disk space:"
-msgstr ""
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "Grandeu _minimom:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Måy accepter"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Monospace:"
-msgstr ""
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Oister"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Måy accepter"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Proportional:"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Serif:"
+msgid "_Variable width:"
msgstr ""
#: data/glade/print.glade.h:4
@@ -662,7 +786,7 @@ msgstr "<b>Tiestires</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mådjes (e mm)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
@@ -682,7 +806,7 @@ msgstr "<b>Grandeu</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
-msgstr ""
+msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
@@ -690,88 +814,91 @@ msgstr "Rivnance"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "C_oleur"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
-msgstr ""
+msgstr "E_xecutive"
-#: data/glade/print.glade.h:17
+#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
-msgstr ""
+msgstr "L_egal"
-#: data/glade/print.glade.h:18
+#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
-msgstr ""
+msgstr "_Tite del pådje"
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sicrirece:"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Pådjes"
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "_Limeros des pådjes"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page a_ddress"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/print.glade.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Papî"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:682
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
msgid "Print"
-msgstr "Eprimî"
+msgstr "Imprimer"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Apontiaedje del sicrirece"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Totes les pådjes"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Al _valeye:"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foyter..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fitchî:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Liveas d' _gris:"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hintche:"
-#: data/glade/print.glade.h:33
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr ""
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "Adresse del _pådje"
+
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Droete:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
@@ -793,647 +920,764 @@ msgstr ""
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Radjouter ene rimåke pol cåde"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copyî"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copyî l' adresse emile"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Address"
-msgstr "Copyî l' adresse del imådje"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copyî l' adresse del hårdêye"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Address"
-msgstr "Copyî l' adresse del pådje"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "Copyî l' tchuze"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
-msgid "Cut"
-msgstr "Côper"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "Côper l' tchuze"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
-msgid "Download Link"
-msgstr "Aberbweter hårdêye"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
-msgid "First"
-msgstr "Prumî"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
-msgid "Last"
-msgstr "Dierin"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
-msgid "Next"
-msgstr "Shuvant"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "Drovi cåde"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "Drovi cåde en on novea purnea"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "Drovi imådje"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "Drovi imådje en on novea purnea"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Drovi en on novea purnea"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
-msgid "Paste"
-msgstr "Claper"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
-msgid "Previous"
-msgstr "Di dvant"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "Eprimî l' fitchî do moumint"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "Schaper et rlomer li fond..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Schaper et rlomer imådje..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "Schaper et rlomer pådje..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
-msgid "Search for a String"
-msgstr "Cweri ene tchinne"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
-msgid "Select All"
-msgstr "Tchoezi totafwait"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "Tchoezi li documint en etir"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
-msgid "Use Image As Background"
-msgstr "Eployî l' imådje come imådje di fond"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:66
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Candjî"
-
-#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-window.c:65
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitchî"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trover..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Eprimî..."
-
-#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:216
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:221
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:369
+#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Resume"
msgstr "_Renonder"
-#: embed/downloader-view.c:391
-#, c-format
-msgid "%.1f of %.1f MB"
-msgstr "%.1f di %.1f Mo"
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:245
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:304 src/ephy-window.c:1204
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
-#: embed/downloader-view.c:397
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
-msgid "%d of %d kB"
-msgstr "%d dif %d Ko"
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "I dmeure a pô près %d segonde"
+msgstr[1] "I dmeure a pô près %d segondes"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
-msgid "%d kB"
-msgstr "%d Ko"
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "I dmeure a pô près %d munute"
+msgstr[1] "I dmeure a pô près %d munutes"
#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
-msgid "%s at %.1f kB/s"
-msgstr "%s a %.1f Ko/s"
-
-#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:893
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d aberwetaedje"
+msgstr[1] "%d aberwetaedjes"
-#: embed/downloader-view.c:541
-msgid "00.00"
-msgstr "00.00"
-
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:790
-msgid "Filename"
-msgstr "No do fitchî"
-
-#: embed/downloader-view.c:801
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeu"
+#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
-#: embed/downloader-view.c:812
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "I dmeure"
-#: embed/downloader-view.c:1019
-msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "Leyî ouve tos les aberwetaedjes co en erote?"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådje"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
-msgid "Save Page As"
-msgstr "Schaper eyet rlomer l' pådje"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
-msgid "Save Background As"
-msgstr "Schaper eyet rlomer l' fond"
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:167
-msgid "The file has not been saved."
-msgstr "Li fitchî n' a nén stî schapé."
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:299
-msgid "No available applications to open the specified file."
-msgstr "I n' a nou programe po drovi l' fitchî dné."
-
-#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
-msgid "All"
-msgstr "Totafwait"
-
-#: embed/ephy-history.c:590
-msgid "Others"
-msgstr "Ôtes"
-
-#: embed/ephy-history.c:596
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitchîs locås"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Tchoezi li no d' fitchî pol såme"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
-msgstr ""
-"Epiphany n' sait nén eployî ci protocole chal,\n"
-"et nou programe n' est prémetou dins Gnome pol fé"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr ""
-"Li protocole diné n' est nén ricnoxhou.\n"
-"\n"
-"Voloz vs sayî li prémetou po Gnome?"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
-msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "Li tchmin dné n' egzistêye nén."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
-msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr "On fitchî a stî tchoezi la k' on atindeut on ridant."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
-msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr "On ridant a stî tchoezi la k' on ratindeut on fitchî."
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
-msgid "_Arabic"
-msgstr "_Arabe"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
-msgid "_Baltic"
-msgstr "_Baltike"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
-msgid "Central _European"
-msgstr "Urope _cintråle"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
-msgid "Chi_nese"
-msgstr "Chi_nwès"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
-msgid "_Cyrillic"
-msgstr "_Cirilike"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
-msgid "_Greek"
-msgstr "_Grek"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "_Hebrew"
-msgstr "_Ebreu"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
-msgid "_Indian"
-msgstr "_Indyin"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
-msgid "_Japanese"
-msgstr "D_japonès"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
-msgid "_Korean"
-msgstr "_Coreyin"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "_Turkish"
-msgstr "_Turk"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "_Unicode"
-msgstr "_Unicôde"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "_Vietnamese"
-msgstr "_Vietnamyin"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "_Western"
-msgstr "Urope di l' _ouwess"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
-msgid "_Other"
-msgstr "_Ôtes"
-
-#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabe (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabe (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabe (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltike (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltike (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltike (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Årmenyin (_ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "D_jeyordjyin (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Urope cintråle (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Urope cintråle (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Urope cintråle (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Urope cintråle (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "Crowåte (Mac_Croatian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinwès simplifyî (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinwès simplifyî (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinwès simplifyî (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinwès simplifyî (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinwès simplifyî (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinwès tradicionel (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinwès tradicionel (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinwès tradicionel (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cirilike (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cirilike (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cirilike (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cirilike (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cirilike (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cirilike (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
-msgstr ""
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cirilike/_Rûsse (IBM-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Grek (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Grek (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Grek (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Goudjarati (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gourmuxhi (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Ebreu (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Ebreu (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Ebreu (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Ebreu (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreu _vizuwel (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Djaponès (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Djaponès (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Djaponès (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Corêyin (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Corêyin (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Corêyin (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Corêyin (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Celtike (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Izlandès (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nôrdike (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Crowåte (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Roumin (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_oumin (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Urope _bijhrece (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Taylandès (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Taylandès (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Taylandès (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turk (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turk (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turk (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turk (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicôde (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilike/Oucrinnyin (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cirilike/Oucrinnyin (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamyin (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamyin (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamyin (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamyin (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Urope di l' ouwess (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Urope di l' ouwess (_ISO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
-msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Greek (_MacGreek)"
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Greek (_Windows-1253)"
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+#: embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
-msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Off"
+msgstr "Dismetou"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinwès"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinwès simplifyî"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinwès tradicionel"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "East Asian"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
-msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "Djaponès"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreyin"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "Rûsse"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "Universal"
+msgstr "Univiersel"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oucrinnyin"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:318
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nén cnoxhou (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
+msgid "All"
+msgstr "Totafwait"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "Ôtes"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitchîs locås"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Schaper et r_lomer..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
+msgid "Download the unsafe file?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
-msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
+msgid "Open the file in another application?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
-msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
-msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Aberbweter l' fitchî?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
+#: src/window-commands.c:343
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sins tite"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 lib/ephy-file-chooser.c:376
+msgid "All files"
+msgstr "Tos les fitchîs"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+msgid "Web pages"
+msgstr "Pådjes waibe"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+msgid "Text files"
+msgstr "Fitchîs tecse"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+msgid "Images"
+msgstr "Imådjes"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
+msgid "XML files"
+msgstr "Fitchîs XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
+msgid "XUL files"
+msgstr "Fitchîs XUL"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "_Tchoezi acertineure"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
-msgid "Korean (_EUC-KR)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
-msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "_Detays di l' acertineure"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vey acertineure"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
-msgid "Korean (_JOHAB)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Korean (_UHC)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "Turkish (_IBM-857)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
-msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
-msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
-msgid "Unicode (UTF-_7)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Si _raloyî"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418
+msgid "Accept expired security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Unicode (UTF-_8)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
-msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
-msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Vietnamese (V_PS)"
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
+msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "Western (_IBM-850)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "Western (_MacRoman)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:540
+msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "Western (_Windows-1252)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
+msgid "_Web sites"
+msgstr "_Waibes"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
+msgid "_Software developers"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "L' acertineure egzistêye dedja."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
+msgid "The certificate has already been imported."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:758
+msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
+msgid "Select password."
+msgstr "Tchoezixhoz l' sicret."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "Tchoezixhoz on scret po protedjî ciste acertineure ci."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:778 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:880
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sicret:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "A_certinez l' sicret:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Cwålité do scret:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:861
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "_Abaguer acertineure"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+msgid "Password required."
+msgstr "I fåt-st on scret."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "Dinez l' sicret po ciste acertineure ci."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unité:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974
+msgid "Next Update:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1001
+msgid "Not part of certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Thai (TIS-_620)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "Prôpietés di l' acertineure"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "_Thai (Windows-874)"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "_User Defined"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
-msgid "Yes"
-msgstr "Oyi"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
-msgid "No"
-msgstr "Neni"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
-msgid "End of current session"
-msgstr "Fén del session do moumint"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1314
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:188
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:189
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
+msgid "Files"
+msgstr "Fitchîs"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
@@ -1446,11 +1690,23 @@ msgstr "Fén del session do moumint"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "wa,fr-be,fr"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: embed/print-dialog.c:294
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: embed/print-dialog.c:299
+msgid "Postscript files"
+msgstr "Fitchîs postscript"
+
+#: embed/print-dialog.c:302 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
+msgid "All Files"
+msgstr "Tos les fitchîs"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1459,1076 +1715,1232 @@ msgstr ""
"Aroke di GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Oister bår ås usteyes"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:562
msgid "Separator"
msgstr "Separateu"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:592
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+msgid "All supported types"
+msgstr "Totes les sôres sopoirtêyes"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
+msgid "Downloads"
+msgstr "Aberbwetaedjes"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' a savou trover %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr ""
+msgstr "%s egzistêye dedja, bodjîz l' ôte pårt s' i vs plait."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' a avou fé on ridant %s."
-#: lib/ephy-gui.c:76
+#: lib/ephy-gui.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr "On fitchî %s egzistêye dedja."
+
+#: lib/ephy-gui.c:100
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:103
+msgid "Overwrite File"
msgstr ""
-#: lib/ephy-gui.c:107
+#: lib/ephy-gui.c:108
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Sip_otchî"
+
+#: lib/ephy-gui.c:153
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: lib/ephy-langs.c:29
+#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Baltike"
-#: lib/ephy-langs.c:30
+#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Urope cintråle"
-#: lib/ephy-langs.c:31
+#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilike"
-#: lib/ephy-langs.c:32
+#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Grek"
-#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreu"
-#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
-msgid "Japanese"
-msgstr "Djaponès"
-
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreyin"
-
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinwès simplifyî"
-#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#: lib/ephy-langs.c:39
+#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Taylandès"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinwès tradicionel"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
+#: lib/ephy-langs.c:44
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinwès tradicionel (Hong Kong)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Turk"
-#: lib/ephy-langs.c:42
+#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "Unicôde"
-#: lib/ephy-langs.c:43
+#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "Urope di l' ouwess"
-#: lib/ephy-zoom.h:39
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+msgid "Secure"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
+msgid "Insecure"
+msgstr "Pont di såvrité"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Rimåkes"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+msgid "_Download"
+msgstr "_Aberbweter"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: lib/ephy-zoom.h:40
+#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: lib/ephy-zoom.h:41
+#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: lib/ephy-zoom.h:42
+#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: lib/ephy-zoom.h:43
+#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: lib/ephy-zoom.h:44
+#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoumer"
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:241
+msgid "Failed"
+msgstr "Berwete"
+
+#. Translator hint: this is the default label on progress bars
+#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:250
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Prôpietés di %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
msgid "_Title:"
msgstr "_Tite:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
msgid "To_pics:"
msgstr "Sud_jets:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:67
+#. Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_Vey"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_Novea sudjet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Askepyî on novea sudjet"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
-#: src/ephy-history-window.c:666
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Drovi en on novea purnea"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Drovi l' rimåke tchoezeye en on novea purnea"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
-#: src/ephy-history-window.c:667
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Drovi en ene novele _linwete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Drovi l' tchoezeye rimåke en ene novele linwete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rilomer..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Rilomer li tchoezeye rimåke ou sudjet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Disfacer"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Disfacer li tchoezeye rimåke ou sudjet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Mostrer li rmåke ou sudjet e l' bår ås rmåkes"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Prôpietés"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vey ou candjî les prôpietés del tchoezeye rimåke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Abaguer rmåkes..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Abaguer des rmåkes d' èn ôte betchteu ou d' on fitchî di rmåkes"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "_Clôre"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Clôre li purnea des rmåkes"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Cu_t"
msgstr "Cô_per"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Cut the selection"
msgstr "Côper li tchuze"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
msgid "_Copy"
msgstr "_Copyî"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copyî li tchuze"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Paste"
msgstr "C_laper"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Select _All"
msgstr "Tchoezi _tot"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Tchoezi totes les rmåkes ou tot l' tecse"
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_Contents"
+msgstr "Å d_vins"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Håyner l' aidance des rmåkes"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "_About"
+msgstr "Å _dfait"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:236
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Håyner les gråces des askepieus do betchteu waibe"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Håyner e bår ås rmåkes"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Mostrer li rmåke ou sudjet e l' bår ås rmåkes"
+
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Tite"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Håyner rén kel colone des tites"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adresse"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Show only the address column"
-msgstr "Håyner rén kel colone des adresses"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_ite ey adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Håyner li colone des tites ey li colone des adresses ambedeus"
-#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:207
-msgid "_Contents"
-msgstr "Å d_vins"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Tapez on sudjet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "Håyner l' aidance des rmåkes"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "Abaguer des rmåkes d' on fitchî"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:210
-msgid "_About"
-msgstr "Å _dfait"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Rimåkes di Mozilla/Firefox/Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:211
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "Håyner les gråces des askepieus do betchteu waibe"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Rimåkes di Konqueror/Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
-msgid "Type a topic"
-msgstr "Tapez on sudjet"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Rimåkes da Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Abaguer rmåkes"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
-msgid "Choose the bookmarks source:"
-msgstr "Tchoezixhoz li sourdant des rmåkes:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Abaguer"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Abaguer des rmåkes di:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
-msgid "Mozilla bookmarks"
-msgstr "Rimåkes di Mozilla"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
-msgid "Galeon bookmarks"
-msgstr "Rimåkes di Galeon"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
-msgid "Konqueror bookmarks"
-msgstr "Rimåkes di Konqueror"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Drovi en on novea purnea"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Drovi en ene novele _linwete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copyî l' adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "C_weri:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
msgid "Topics"
msgstr "Sudjets"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Tite"
-#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
-msgid "Empty"
-msgstr "Vude"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Cweri avå l' daegntoele"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=wa&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Amuzmint"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Noveles"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Fé les coûsses"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Spôrts"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Voyaedje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Ovraedje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
msgid "Most Visited"
-msgstr ""
+msgstr "LI pus vizité"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Foû categoreye"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Novele rimåke"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Radjouter ene rimåke"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Rimåke e dobe"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ene rimåke lomêye %s egzistêye dedja po cisse pådje chal."
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "Vude"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
+msgid "Encodings"
+msgstr "Ecôdaedjes"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Ôtes..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Des ôtes ecôdaedjes"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Otomatike"
+
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Evoye"
-#: src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:138
+#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:223
-msgid "Clear history"
-msgstr "Netyî l' istwere"
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresse"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Håyner rén kel colone des adresses"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear History"
+msgstr "Netyî l' Istwere"
-#: src/ephy-history-window.c:255
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "_Netyî"
-#: src/ephy-history-window.c:277
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:284
+#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:951
-msgid "History"
-msgstr "Istwere"
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "Ouy"
-#: src/ephy-history-window.c:1021
-msgid "Sites"
-msgstr ""
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Li dierin djoû"
+msgstr[1] "Les %d dierins djoûs"
-#: src/ephy-history-window.c:1076
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr "Waibes"
-#: src/ephy-main.c:72
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:75
-msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:78
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
-msgstr ""
+msgstr "Drovi ene nouve linwete dins on purnea k' est ddja la"
-#: src/ephy-main.c:81
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:84
-msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "FITCHÎ"
-#: src/ephy-main.c:90
-msgid ""
-"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Epiphany instances"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Radjouter ene rimåke (èn nén drovi di purnea)"
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "Hårdêye"
-#: src/ephy-main.c:97
-msgid "Close all Epiphany windows"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-main.c:100
-msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-msgstr ""
+#: src/ephy-main.c:68
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti do fitchî dné"
-#: src/ephy-main.c:103
-msgid "Used internally by the nautilus view"
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:106
-msgid "Launch the bookmarks editor"
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Betchteu waibe epiphany"
-#: src/ephy-main.c:132
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr ""
-#: src/ephy-main.c:203
+#: src/ephy-session.c:367
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Rapexhaedje del session"
+
+#: src/ephy-session.c:369
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Leyî ouve"
+
+#: src/ephy-session.c:370
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Rapexhî"
+
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "I shonreut k' epiphany s' a crashé ou a stî touwé l' dierin côp."
+
+#: src/ephy-session.c:407
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr ""
+"Vos ploz rapexhî cisse dierinne session eyet les linwetes eyet les purneas "
+"k' estént drovous."
+
+#: src/ephy-shell.c:345
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Epiphany again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:234
+#: src/ephy-shell.c:352
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
-"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
+#: src/ephy-shell.c:375
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1456
msgid "Blank page"
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:639
+#: src/ephy-tab.c:802
msgid "site"
msgstr "site"
-#: src/ephy-tab.c:663
+#: src/ephy-tab.c:826
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:667
+#: src/ephy-tab.c:830
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:834
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:679
+#: src/ephy-tab.c:842
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Dji tchedje %s..."
-#: src/ephy-tab.c:683
-msgid "Done."
-msgstr "Fwait."
-
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Rimåkes"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "_Evoye"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "T_ools"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "_Linwetes"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_Novea purnea"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "Drovi on novea purnea"
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "Novele _linwete"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "Drovi ene nouve linwete"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "_Drovi..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "Drovi on fitchî"
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As..."
msgstr "Schaper et r_lomer..."
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
msgid "Save the current page"
+msgstr "Schaper l' pådje do moumint"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "A_pontiaedje del sicrirece..."
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Vey divant"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
+
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print the current page"
-msgstr "Eprimî l' pådje do moumint"
+msgstr "Imprimer l' pådje do moumint"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "S_end To..."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Send a link of the current page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Close this window"
msgstr "Clôre ci purnea chal"
-#: src/ephy-window.c:104
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfé"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Disfé li dierinne accion"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Select the entire page"
msgstr "Tchoezi li pådje en etir"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trover..."
+
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trover _shuvant"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trover di _dvant"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dinêyes da _vosse"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "T_oolbars"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Bår ås usteyes a vosse môde"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "P_references"
msgstr "P_referinces"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Configure the web browser"
msgstr ""
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Stop"
msgstr "Å_we"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Stop current data transfer"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Reload"
msgstr "_Ritcherdjî"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:135
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bår ås _usteyes"
-
-#: src/ephy-window.c:136
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:138
-msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:139
-msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:141
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Bår ås _messaedjes"
-
-#: src/ephy-window.c:142
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:144
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Forrimpli li purnea"
-
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr ""
-
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zoumer"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Increase the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Ragrandi l' tecse"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diszoumer"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Raptiti l' tecse"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Normal Size"
msgstr "Grandeu _normåle"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Use the normal text size"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî l' grandeu normåle pol tecse"
-#: src/ephy-window.c:156
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Ecôdaedje"
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "_Ecôdaedje do tecse"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Candjî l' ecôdaedje do tecse"
+
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Page Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sourdant del _pådje"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "View the source code of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Vey li côde sourdant del pådje"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr ""
+msgstr "_Radjouter ene rimåke..."
-#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Aspougnî les rmåkes"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr ""
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Back"
msgstr "En _erî"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Forward"
msgstr "En _avant"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the next visited page"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:176
-msgid "_Up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go up one level"
msgstr "Monter d' on livea"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Home"
msgstr "_Måjhon"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to the home page"
msgstr "Eraler a vosse pådje måjhon"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Location..."
msgstr "_Eplaeçmint..."
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to a specified location"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "H_istory"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Open the history window"
msgstr ""
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Linwete di _dvant"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate previous tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "Linwete _shuvante"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate next tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Bodjî linwete viè l' _hintche"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to left"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Bodjî linwete viè l' _droete"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to right"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Distaetchî l' linwete"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Detach current tab"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display web browser help"
msgstr ""
-#. Document
-#: src/ephy-window.c:221
-msgid "_Save Background As..."
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bår ås _usteyes"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Show or hide toolbar"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:223
-msgid "Add Boo_kmark..."
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Bår ås _rmåkes"
+
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr ""
-#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:228
-msgid "_Open Frame"
+#: src/ephy-window.c:250
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bår ås _messaedjes"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:230
-msgid "Open Frame in _New Window"
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Forrimpli li purnea"
+
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "Browse at full screen"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:232
-msgid "Open Frame in New _Tab"
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "Selection Caret"
msgstr ""
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:264
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "_Schaper et rlomer l' fond..."
+
+#: src/ephy-window.c:266
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Radjouter rmå_ke..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "_Drovi cåde"
+
#. Links
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "_Drovi hårdêye"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:277
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Drovi hårdêye en on _novea purnea"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Drovi hårdêye en ene nouve _linwete"
-#: src/ephy-window.c:242
-msgid "_Download Link..."
-msgstr "_Aberweter hårdêye..."
+#: src/ephy-window.c:281
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Aberbweter hårdêye"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:283
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "Schaper et r_lomer l' hårdêye..."
+
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Fé ene _rimåke avou l' hårdêye..."
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "Open _Image"
msgstr "Drovi _imådje"
-#: src/ephy-window.c:252
-msgid "Open Image in New _Window"
-msgstr "Drovi imådje en on novea _purnea"
-
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Open Image in New T_ab"
-msgstr "Drovi imådje en ene nouve lin_wete"
-
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Schaper eyet rlomer l' imådje..."
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Eployî l' imådje come fond"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copyî l' adresse del i_mådje"
-#: src/ephy-window.c:577
+#: src/ephy-window.c:542
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
+#: src/ephy-window.c:616
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Clôre li _documint"
+
+#: src/ephy-window.c:644
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:645
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Drovi"
-#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
+#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
msgid "Save As"
msgstr "Schaper et rlomer"
-#: src/ephy-window.c:684
+#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Bookmark"
msgstr "Rimåke"
-#: src/ephy-window.c:896
-msgid "Insecure"
-msgstr "Pont di såvrité"
-
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:1210
msgid "Broken"
msgstr "Halcrosse"
-#: src/ephy-window.c:902
+#: src/ephy-window.c:1213
msgid "Medium"
msgstr "Moyene"
-#: src/ephy-window.c:906
+#: src/ephy-window.c:1217
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: src/ephy-window.c:910
+#: src/ephy-window.c:1221
msgid "High"
msgstr "Hôte"
-#: src/ephy-window.c:920
+#: src/ephy-window.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2537,74 +2949,110 @@ msgstr ""
"Livea di såvrité: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:926
+#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Livea di såvrité: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:253
-msgid "Host"
-msgstr "Lodjoe"
-
-#: src/pdm-dialog.c:265
-msgid "User Name"
-msgstr "No di l' uzeu"
-
-#: src/pdm-dialog.c:313
+#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"
-#: src/pdm-dialog.c:325
+#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "No"
-#: src/pdm-dialog.c:705
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "Lodjoe"
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "No di l' uzeu"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Prôpietés del coûke"
-#: src/pdm-dialog.c:718
-msgid "Value:"
-msgstr "Valixhance:"
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "Ådvins:"
-#: src/pdm-dialog.c:732
+#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "Tchimin:"
-#: src/pdm-dialog.c:746
-msgid "Secure:"
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Send for:"
msgstr ""
-#: src/pdm-dialog.c:760
-msgid "Expire:"
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Seulmint les raloyaedjes ecriptés"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Totes les sôres di raloyaedje"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
msgstr ""
-#: src/popup-commands.c:323
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "Fén del session do moumint"
+
+#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
-msgstr ""
+msgstr "Aberweter hårdêye"
+
+#: src/popup-commands.c:260
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Schaper eyet rlomer l' imådje"
-#: src/ppview-toolbar.c:91
+#: src/popup-commands.c:350
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Schaper eyet rlomer l' fond"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "Prumî"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Potchî al prumire pådje"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "Dierin"
-#: src/ppview-toolbar.c:95
+#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Potchî al dierinne pådje"
-#: src/ppview-toolbar.c:99
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Potchî al pådje di dvant"
-#: src/ppview-toolbar.c:103
-msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "Shuvant"
#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Potchî al pådje shuvante"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: src/ppview-toolbar.c:107
+#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Clôre li purnea di prévoeyaedje"
#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
@@ -2613,309 +3061,269 @@ msgstr ""
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Walon (prémetou lingaedje do sistinme)"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "Albanyin"
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Basse"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "Burton"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgåre"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielorûsse"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinwès"
-
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "Crowåte"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "Tcheke"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "Daenwès"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "Neyerlandès"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "Inglès"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyin"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroyin"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "Finwès"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "Galicyin"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "Almand"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrwès"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandès"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyin"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "Gayel irlandès"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "Itålyin"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "Letonyin"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litwanyin"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonyin"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norvedjyin/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvedjyin/Bokmål"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvedjyin"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguès do Braezi"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "Roumin"
-#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
-msgid "Russian"
-msgstr "Rûsse"
-
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "Gayel di Scôsse"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "Slovake"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenyin"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "Castiyan"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "Suwedwès"
-#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oucrinnyin"
-
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamyin"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "Walon"
-#: src/prefs-dialog.c:156
-msgid "Off"
-msgstr "Dismetou"
-
-#: src/prefs-dialog.c:158
-msgid "East Asian"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs-dialog.c:164
-msgid "Universal"
-msgstr "Univiersel"
-
-#: src/prefs-dialog.c:950
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "A vosse môde [%s]"
-#: src/session.c:195
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Rapexhaedje del session"
-
-#: src/session.c:197
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Leyî ouve"
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1103
+msgid "Home"
+msgstr "Måjhon"
-#: src/session.c:198
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Rapexhî"
+#: src/prefs-dialog.c:1112
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
-#: src/session.c:227
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "I shonreut k' epiphany s' a crashé ou a stî touwé l' dierin côp."
-
-#: src/session.c:233
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Vos ploz rapexhî cisse dierinne session eyet les linwetes eyet les purneas k' estént drovous."
+#: src/prefs-dialog.c:1321
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Tchoezixhoz on ridant"
-#: src/toolbar.c:268
+#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "En erî"
-#: src/toolbar.c:270
+#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Aler en erî"
-#: src/toolbar.c:282
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "Aler en avant"
-#: src/toolbar.c:295
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Monter"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
msgstr "Monter"
-#: src/toolbar.c:308
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:318
-msgid "Address Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbar.c:320
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-msgstr "Tapez ene hårdêye waibe a drovi, oudonbén ene fråze a cweri sol daegntoele"
+msgstr ""
+"Tapez ene hårdêye waibe a drovi, oudonbén ene fråze a cweri sol daegntoele"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
msgstr "Zoumer"
-#: src/toolbar.c:330
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:340
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:350
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""
-#: src/window-commands.c:130
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifyî çouchal!"
-#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sins tite"
-
-#: src/window-commands.c:692
+#: src/window-commands.c:855
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Aspougneu del bår ås usteyes"
-#: src/window-commands.c:714
+#: src/window-commands.c:877
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Radjouter ene nouve bår ås usteyes"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:764
-msgid "translator_credits"
+#: src/window-commands.c:928
+msgid "translator-credits"
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
-#: src/window-commands.c:792
+#: src/window-commands.c:958
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "On betchteu waibe po GNOME båzé so Mozilla"
-