diff options
author | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2009-08-25 18:38:24 +0800 |
---|---|---|
committer | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2009-08-25 18:38:51 +0800 |
commit | 090995ed658d101a46c213e152263f7402405e9a (patch) | |
tree | 90ed2e53794df278d4ae504fdcffde9d2732e8c8 /po | |
parent | eb16610ca83c149cf69344777fa1511396a9ca6b (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-090995ed658d101a46c213e152263f7402405e9a.tar.gz gsoc2013-epiphany-090995ed658d101a46c213e152263f7402405e9a.tar.zst gsoc2013-epiphany-090995ed658d101a46c213e152263f7402405e9a.zip |
Updated Tamil Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 809 |
1 files changed, 414 insertions, 395 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of epita.po to Tamil +# translation of epiphany.master.ta.po to Tamil # translation of epiphany.gnome-2-26.ta.po to # translation of epiphany.gnome-2-24.ta.po to # translation of ta.po to @@ -18,17 +18,17 @@ # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epita\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-29 10:56+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 11:07+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:32+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 @@ -43,6 +43,26 @@ msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்கு msgid "Web Bookmarks" msgstr "இணைய புத்தகக்குறிகள்" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "இணையத்தில் தேடு" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்" @@ -313,8 +333,7 @@ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்கள #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" -"தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -706,7 +725,7 @@ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல #. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:358 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 msgid "Cl_ear" msgstr "துடைத்தல் (_e)" @@ -726,7 +745,7 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)" msgid "Fonts & Style" msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 msgid "Language" msgstr "மொழி" @@ -859,42 +878,42 @@ msgstr "(_P) பக்க முகவரி" msgid "_Show Downloads" msgstr "பதிவிறக்கங்களை காட்டு (_S)" -#: ../embed/downloader-view.c:318 +#: ../embed/downloader-view.c:323 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:322 +#: ../embed/downloader-view.c:327 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:372 +#: ../embed/downloader-view.c:377 msgid "_Pause" msgstr "(_P) தாமதி " -#: ../embed/downloader-view.c:372 +#: ../embed/downloader-view.c:377 msgid "_Resume" msgstr "(_R) மீளஆரம்பி" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:389 ../embed/downloader-view.c:542 -#: ../embed/downloader-view.c:547 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1743 +#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 +#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1740 msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:505 +#: ../embed/downloader-view.c:510 #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:508 +#: ../embed/downloader-view.c:513 msgid "Download finished" msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:532 +#: ../embed/downloader-view.c:537 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -903,84 +922,125 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:579 +#: ../embed/downloader-view.c:584 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்" msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்" -#: ../embed/downloader-view.c:714 +#: ../embed/downloader-view.c:719 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:718 +#: ../embed/downloader-view.c:723 msgid "Download started" msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது" -#: ../embed/downloader-view.c:796 ../embed/downloader-view.c:806 +#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/downloader-view.c:799 +#: ../embed/downloader-view.c:804 msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "தோற்றது " -#: ../embed/downloader-view.c:802 +#: ../embed/downloader-view.c:807 msgctxt "download status" msgid "Cancelled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../embed/downloader-view.c:865 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../embed/downloader-view.c:888 +#: ../embed/downloader-view.c:893 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:899 +#: ../embed/downloader-view.c:904 msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111 -msgid "Blank page" -msgstr "வெற்று பக்கம்" +#: ../embed/ephy-embed.c:432 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015 -#, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." +#: ../embed/ephy-embed.c:574 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../embed/ephy-embed.c:588 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017 +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:593 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" +"கோப்பு வகை: “%s”.\n" +"\n" +" “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். " +"அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019 +#: ../embed/ephy-embed.c:601 +msgid "Open this file?" +msgstr "கோப்பை திறக்கவா?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/ephy-embed.c:607 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" +"கோப்பு வகை: “%s”.\n" +"\n" +"“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்." -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201 +#: ../embed/ephy-embed.c:614 +msgid "Download this file?" +msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:619 #, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" +"கோப்பு வகை: “%s”.\n" +"\n" +"“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 -msgid "Loading…" -msgstr "ஏற்றுகிறது..." +#: ../embed/ephy-embed.c:626 +msgid "_Save As..." +msgstr "(_S) இப்படி சேமி..." + +#: ../embed/ephy-embed.c:719 +msgid "Web Inspector" +msgstr "வலை ஆய்வாளர்" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." -msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. மொசில்லா துவக்கம் தோல்வியுற்றது " +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, c-format @@ -1310,89 +1370,50 @@ msgstr "யூனிகோடு (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "இனம் தெரியாத (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:486 +#: ../embed/ephy-history.c:485 msgid "All" msgstr "எல்லாம்" -#: ../embed/ephy-history.c:654 +#: ../embed/ephy-history.c:653 msgid "Others" msgstr "மற்றவை" -#: ../embed/ephy-history.c:660 +#: ../embed/ephy-history.c:659 msgid "Local files" msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:462 -msgid "Save" -msgstr "சேமி" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:605 -msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "கோப்பு வகை:| தெரியாத" - -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:619 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "அனேகமாக பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை தரவிறக்கலாமா?" +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#: ../src/ephy-session.c:1335 +msgid "Blank page" +msgstr "வெற்று பக்கம்" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:624 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1261 #, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"கோப்பு வகை: “%s”.\n" -"\n" -" “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். அதளால் " -"பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்." - -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:632 -msgid "Open this file?" -msgstr "கோப்பை திறக்கவா?" +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:638 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1263 #, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"கோப்பு வகை: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” ஐ “%s” ஆல் திறக்கலாம் அல்லது சேமிக்கலாம்." - -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:645 -msgid "Download this file?" -msgstr "இந்த கோப்பை தரவிறக்கவா?" +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:650 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1265 #, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -msgstr "" -"கோப்பு வகை: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” ஐ திறக்க தகுந்த நிரல் உங்களிடம் இல்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கலாம்." +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:657 -msgid "_Save As..." -msgstr "(_S) இப்படி சேமி..." +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:1271 ../embed/ephy-web-view.c:1379 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:761 -msgid "Web Inspector" -msgstr "வலை ஆய்வாளர்" +#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 #, c-format @@ -1522,17 +1543,17 @@ msgstr "பிம்பங்கள்" msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -1580,17 +1601,17 @@ msgstr "வரலாறு" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1500 +#: ../src/ephy-window.c:1495 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறி" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1504 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:275 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285 msgid "Address Entry" msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்" @@ -1675,12 +1696,12 @@ msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு msgid "Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது" @@ -1729,95 +1750,82 @@ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" msgid "Sho_w all topics" msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -msgid "Search the web" -msgstr "இணையத்தில் தேடு" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Entertainment" msgstr "கேளிக்கை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "News" msgstr "செய்திகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Shopping" msgstr "சந்தை விவரம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "Sports" msgstr "விளையாட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 msgid "Travel" msgstr "பயணம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 msgid "Work" msgstr "வேலை" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr " “%s” புத்தகக்குறிகளை புதுப்பிக்கவா?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "புத்தக குறியிட்ட பக்கம் “%s” க்கு நகர்ந்து விட்டது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 msgid "_Don't Update" msgstr "(_D) புதுப்பிக்க வேண்டாம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 msgid "_Update" msgstr "(_U) புதுப்பி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 msgid "Update Bookmark?" msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக்கவா?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "அனைத்து" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "அதிகமாக உலாவியவை" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "வகைப்படுத்தாதவை" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லாத" @@ -1835,22 +1843,22 @@ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக் #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108 msgid "_File" msgstr "(_F) கோப்பு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Edit" msgstr "(_E)திருத்துக" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110 msgid "_View" msgstr "(_V) பார்வை" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Help" msgstr "(_H) உதவி" @@ -1927,7 +1935,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Close" msgstr "(_C) மூடு" @@ -1937,29 +1945,29 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Cu_t" msgstr "(_t) வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Copy" msgstr "(_C) நகல் எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Paste" msgstr "(_P) ஒட்டு" @@ -1978,7 +1986,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164 msgid "Select _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்" @@ -1989,7 +1997,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல் #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Contents" msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்" @@ -1998,12 +2006,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261 msgid "_About" msgstr "(_A) பற்றி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி" @@ -2229,32 +2237,32 @@ msgstr "தேடுக:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:445 ../src/ephy-find-toolbar.c:567 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558 msgid "_Case sensitive" msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541 msgid "Find Previous" msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:559 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 msgid "Find Next" msgstr "அடுத்ததை தேடு" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:562 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:534 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:305 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315 msgid "Go" msgstr "போ" @@ -2357,7 +2365,7 @@ msgstr "தளங்கள்" msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:874 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" @@ -2422,7 +2430,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" -#: ../src/ephy-notebook.c:624 +#: ../src/ephy-notebook.c:626 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" @@ -2434,37 +2442,36 @@ msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்க msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." msgstr "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது." -#: ../src/ephy-session.c:115 +#: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "%d நொடியில் கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்" msgstr[1] "%d நொடிகளில் கீழிறக்கங்கள் கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்" -#: ../src/ephy-session.c:227 +#: ../src/ephy-session.c:228 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட வேண்டுமா?" -#: ../src/ephy-session.c:232 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." -msgstr "" -"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." +msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." -#: ../src/ephy-session.c:236 +#: ../src/ephy-session.c:237 msgid "_Cancel Logout" msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)" -#: ../src/ephy-session.c:238 +#: ../src/ephy-session.c:239 msgid "_Abort Downloads" msgstr "கீழிறக்கங்களை கைவிடுக(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:564 +#: ../src/ephy-session.c:565 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்கவா?" -#: ../src/ephy-session.c:568 +#: ../src/ephy-session.c:569 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2472,27 +2479,39 @@ msgstr "" "போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது போல் " "உள்ளது. திறந்து இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்" -#: ../src/ephy-session.c:572 +#: ../src/ephy-session.c:573 msgid "_Don't Recover" msgstr "(_D) மீட்காதே" -#: ../src/ephy-session.c:574 +#: ../src/ephy-session.c:575 msgid "_Recover" msgstr "(_R) மீட்க" -#: ../src/ephy-session.c:576 +#: ../src/ephy-session.c:577 msgid "Crash Recovery" msgstr "முறிவு மீட்டல்" -#: ../src/ephy-shell.c:168 +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." + +#: ../src/ephy-shell.c:171 msgid "Sidebar extension required" msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை" -#: ../src/ephy-shell.c:170 +#: ../src/ephy-shell.c:173 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை" -#: ../src/ephy-shell.c:174 +#: ../src/ephy-shell.c:177 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய இணைப்புக்கு பக்கப் பட்டி விரிவு தேவை." @@ -2511,90 +2530,90 @@ msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு பாணியில msgid "Switch to this tab" msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று" -#: ../src/ephy-toolbar.c:214 +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 msgid "_Back" msgstr "(_B) பின்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:216 +#: ../src/ephy-toolbar.c:226 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:220 +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 msgid "Back history" msgstr "கடந்த வரலாறு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:234 +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 msgid "_Forward" msgstr "(_F) முன் அனுப்பு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:236 +#: ../src/ephy-toolbar.c:246 msgid "Go to the next visited page" msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:240 +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 msgid "Forward history" msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 msgid "_Up" msgstr "(_U) மேல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:255 +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 msgid "Go up one level" msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:259 +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 msgid "List of upper levels" msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:277 +#: ../src/ephy-toolbar.c:287 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "" "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை " "உள்ளிடவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:293 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Zoom" msgstr "அணுகு" -#: ../src/ephy-toolbar.c:295 +#: ../src/ephy-toolbar.c:305 msgid "Adjust the text size" msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:307 +#: ../src/ephy-toolbar.c:317 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:316 +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 msgid "_Home" msgstr "(_H) இல்லம்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:318 +#: ../src/ephy-toolbar.c:328 msgid "Go to the home page" msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்" -#: ../src/ephy-toolbar.c:328 +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 msgid "New _Tab" msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" -#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +#: ../src/ephy-toolbar.c:340 msgid "Open a new tab" msgstr "புதுக் கீற்றை திற" -#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +#: ../src/ephy-toolbar.c:349 msgid "_New Window" msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:341 +#: ../src/ephy-toolbar.c:351 msgid "Open a new window" msgstr "புதிய சாளரத்தை திற" @@ -2637,565 +2656,565 @@ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் ப msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "_Go" msgstr "(_G) செல்" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "T_ools" msgstr "(_o) கருவிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Tabs" msgstr "(_T) கீற்றுகள்" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Toolbars" msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற..." -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "Open a file" msgstr "கோப்பை திற" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:125 msgid "Save _As…" msgstr "(_A) இப்படி சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Save the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Page Set_up" msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Print…" msgstr "(_P) அச்சிடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Print the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..." -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Send a link of the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Close this tab" msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Undo" msgstr "(_U) ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Re_do" msgstr "(_d) திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Paste clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Delete text" msgstr "உரையை அழி" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Select the entire page" msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Find Ne_xt" msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find Pre_vious" msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "P_ersonal Data" msgstr "(_e) சொந்த தகவல்" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Certificate_s" msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Manage Certificates" msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "P_references" msgstr "(_r) விருப்பங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Configure the web browser" msgstr "உலாவியை வடிவமை" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..." -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Customize toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196 msgid "_Stop" msgstr "(_S) நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Stop current data transfer" msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "_Reload" msgstr "(_R) மீளேற்று" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:199 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Larger Text" msgstr "(_L) பெரிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Increase the text size" msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "S_maller Text" msgstr "(_m) சிறிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Use the normal text size" msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Text _Encoding" msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Change the text encoding" msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Page Source" msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "View the source code of the page" msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Page _Security Information" msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Display security information for the web page" msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் " #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Location…" msgstr "(_L) இடம்..." -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Go to a specified location" msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" #. History -#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:402 +#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432 msgid "Hi_story" msgstr "(_s) வரலாறு" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "Open the history window" msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Previous Tab" msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Activate previous tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "_Next Tab" msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Activate next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Move Tab _Left" msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Move current tab to left" msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Move Tab _Right" msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) " -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Move current tab to right" msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "_Detach Tab" msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Detach current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Display web browser help" msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:270 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்" -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:271 msgid "Switch to offline mode" msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:279 msgid "St_atusbar" msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "_Fullscreen" msgstr "(_F) முழுத்திரை" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "Browse at full screen" msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "Popup _Windows" msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:288 msgid "Selection Caret" msgstr "தேர்வு காரட்" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:296 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:303 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:308 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "Open link in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "Open link in a new window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) " -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open link in a new tab" msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "_Download Link" msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "_Save Link As…" msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "Save link with a different name" msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி " -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..." -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "_Send Email…" msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "_Copy Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " #. Images -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "Open _Image" msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:339 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "_Use Image As Background" msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "St_art Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:522 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:526 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:534 +#: ../src/ephy-window.c:530 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:1494 ../src/window-commands.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1498 +#: ../src/ephy-window.c:1493 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1502 +#: ../src/ephy-window.c:1497 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1515 +#: ../src/ephy-window.c:1510 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1518 +#: ../src/ephy-window.c:1513 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1746 +#: ../src/ephy-window.c:1743 msgid "Insecure" msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" -#: ../src/ephy-window.c:1751 +#: ../src/ephy-window.c:1748 msgid "Broken" msgstr "உடைந்த" -#: ../src/ephy-window.c:1759 +#: ../src/ephy-window.c:1756 msgid "Low" msgstr "கீழ்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1766 +#: ../src/ephy-window.c:1763 msgid "High" msgstr "மேல்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1776 +#: ../src/ephy-window.c:1773 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1819 +#: ../src/ephy-window.c:1816 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்" msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:2082 +#: ../src/ephy-window.c:2081 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:2087 +#: ../src/ephy-window.c:2086 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2092 +#: ../src/ephy-window.c:2091 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:2097 +#: ../src/ephy-window.c:2096 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2110 +#: ../src/ephy-window.c:2109 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2116 +#: ../src/ephy-window.c:2115 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2128 +#: ../src/ephy-window.c:2127 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:2134 +#: ../src/ephy-window.c:2133 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:2140 +#: ../src/ephy-window.c:2139 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" -#: ../src/pdm-dialog.c:339 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:342 +#: ../src/pdm-dialog.c:372 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -3204,26 +3223,26 @@ msgstr "" "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு " "துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:" -#: ../src/pdm-dialog.c:347 +#: ../src/pdm-dialog.c:377 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை " #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:408 msgid "C_ookies" msgstr "(_o) நினைவிகள்" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:390 +#: ../src/pdm-dialog.c:420 msgid "Saved _passwords" msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:414 +#: ../src/pdm-dialog.c:444 msgid "_Temporary files" msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:430 +#: ../src/pdm-dialog.c:460 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -3231,56 +3250,56 @@ msgstr "" "<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க " "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:626 +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "Cookie Properties" msgstr "நினைவி பண்புகள்" -#: ../src/pdm-dialog.c:643 +#: ../src/pdm-dialog.c:669 msgid "Content:" msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: ../src/pdm-dialog.c:659 +#: ../src/pdm-dialog.c:685 msgid "Path:" msgstr "பாதை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:675 +#: ../src/pdm-dialog.c:701 msgid "Send for:" msgstr "அழை:" -#: ../src/pdm-dialog.c:684 +#: ../src/pdm-dialog.c:710 msgid "Encrypted connections only" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:684 +#: ../src/pdm-dialog.c:710 msgid "Any type of connection" msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு" -#: ../src/pdm-dialog.c:690 +#: ../src/pdm-dialog.c:716 msgid "Expires:" msgstr "காலாவதியாகிறது:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:702 +#: ../src/pdm-dialog.c:728 msgid "End of current session" msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு" -#: ../src/pdm-dialog.c:836 +#: ../src/pdm-dialog.c:861 msgid "Domain" msgstr "தளம்" -#: ../src/pdm-dialog.c:848 +#: ../src/pdm-dialog.c:873 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1200 +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 msgid "Host" msgstr "வழங்கி" -#: ../src/pdm-dialog.c:1212 +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1224 +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 msgid "User Password" msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்" @@ -3296,43 +3315,43 @@ msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." msgid "Save Image As" msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ppview-toolbar.c:85 +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 msgid "First" msgstr "முதல்" -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +#: ../src/ppview-toolbar.c:87 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 msgid "Last" msgstr "கடைசி" -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்துக்குப் போ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Next" msgstr "அடுத்த" -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218 +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 msgid "Close print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு" @@ -3340,7 +3359,7 @@ msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:511 ../src/prefs-dialog.c:517 +#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3349,24 +3368,24 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:526 +#: ../src/prefs-dialog.c:527 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "பயனர் வரையறுத்தது (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:548 +#: ../src/prefs-dialog.c:549 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)" msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:940 +#: ../src/prefs-dialog.c:941 msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:773 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3377,7 +3396,7 @@ msgstr "" "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:777 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3388,7 +3407,7 @@ msgstr "" "தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். " -#: ../src/window-commands.c:782 +#: ../src/window-commands.c:781 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3398,20 +3417,20 @@ msgstr "" "கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:828 ../src/window-commands.c:844 -#: ../src/window-commands.c:855 +#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843 +#: ../src/window-commands.c:854 msgid "Contact us at:" msgstr "தொடர்புக்கு:" -#: ../src/window-commands.c:831 +#: ../src/window-commands.c:830 msgid "Contributors:" msgstr "உதவியவர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:834 +#: ../src/window-commands.c:833 msgid "Past developers:" msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:864 +#: ../src/window-commands.c:863 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3428,7 +3447,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:890 +#: ../src/window-commands.c:889 msgid "translator-credits" msgstr "" " Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n" @@ -3436,11 +3455,11 @@ msgstr "" " Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.\n" " Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.\n" " Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007.\n" -" drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.\n" +" Dr. T. vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.\n" " Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n" " Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008." -#: ../src/window-commands.c:893 +#: ../src/window-commands.c:892 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" |