aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-02-23 02:33:28 +0800
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-02-23 02:33:28 +0800
commit49fdfe0512f33591240ba4152fc1f5441b51654f (patch)
treeaee0c8a9893b5db5df337f3c9b3f45adcc3271d0 /po
parent1fc20e17f3307b619194b5cfcc8fef4b2fb4a9fc (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-49fdfe0512f33591240ba4152fc1f5441b51654f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-49fdfe0512f33591240ba4152fc1f5441b51654f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-49fdfe0512f33591240ba4152fc1f5441b51654f.zip
Updated Azerbaijani translation.
2004-02-22 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Updated Azerbaijani translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po155
2 files changed, 85 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7592bab1b..04bffcc2c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-22 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
2004-02-22 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index cc9b6e6cd..2f3842583 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,14 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-13 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-22 14:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -336,82 +335,90 @@ msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic),
msgstr "Hazırda seçili yazı növünün dili. Mümkün qiymətlər: \"ar\" (ərəb dili), \"x-baltic\" (baltika dilləri), \"x-central-euro\" (mərkəzi avropa dilləri), \"x-cyrillic\" (kiril əlifbası işlədən dillər), \"el\" (yunan dili), \"he\" (yəhudi dili), \"ja\" (yapon dili), \"k\"o (koreya dili), \"zh-CN\" (bəsidləşdirilmiş çin dili), \"th\" (tay dili), \"zh-TW\" (ənənəvi çin dili), \"tr\" (türk dili), \"x-unicode\" (başqa dillər), \"x-western\" (latın əlifbasını işlədən dillər), \"x-tamil\" (tamil) və \"x-devanagari\" (devanaqari)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Endirilən fayllar qovluğu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Boş qatar avtomatik aşkar edicisi bağlıdır deməkdir."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Mümkün qiymətlər: \"\" (bağlı), \"cjk_parallel_state_machine\" (şərqi asya kodlamaları), \"ja_parallel_state_machine\" (yapon kodlaması), \"ko_parallel_state_machine\" (koreya kodlaması), \"ruprob\" (rus kodlaması), \"ukprob\" (ukrayna kodlaması), \"zh_parallel_state_machine\" (çin kodlaması), \"zhcn_parallel_state_machine\" (bəsidləşdirilmiş çin kodlaması), \"zhtw_parallel_state_machine\" (ənənəvi çin kodlaması) və \"universal_charset_detector\" (bütün kodlamaları aşkar et)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü qiymətlər: \"address\" və \"title\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "Endirilən faylların qeyd edildiyi qovluğun cığırı."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Caret modunu işlət."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "Xüsusi rəngləri işlət"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "Xüsusi yazı növlərini işlət"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Səhifənin rəngləri yerinə xüsusi rəngləri işlət."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Səhifənin yazı növləri yerinə xüsusi yazı növlərini işlət."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr "Fayllar səyyah ilə açıla bilmədiyində endiriləcək və uyğun proqramla açılacaqdır."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr "Kökələrin haradan qəvul ediləcəyi. Mümkün qiymətlər: \"anywhere\", \"current site\" və \"nowhere\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin (x dənə toplamdan)çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin başlığının çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Səhifənin başlıq qismində başlığın çap ediləcəyi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "x-unicode"
@@ -527,7 +534,7 @@ msgstr "Endirmələr İdarəçisi"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "Find"
msgstr "Tap"
@@ -557,7 +564,7 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Sonrakı"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-#: embed/downloader-view.c:281
+#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Pause"
msgstr "_Fasilə ver"
@@ -814,7 +821,7 @@ msgstr "Kağız"
#: data/glade/print.glade.h:23
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "Print"
msgstr "Çap Et"
@@ -1032,39 +1039,39 @@ msgstr "_Tap..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Çap Et..."
-#: embed/downloader-view.c:226
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:281
+#: embed/downloader-view.c:280
msgid "_Resume"
msgstr "_Davam Et"
-#: embed/downloader-view.c:344
+#: embed/downloader-view.c:343
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1147
+#: src/ephy-window.c:1132
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
-#: embed/downloader-view.c:395
-#: embed/downloader-view.c:403
-#: embed/downloader-view.c:410
-#: embed/downloader-view.c:520
+#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:402
+#: embed/downloader-view.c:409
+#: embed/downloader-view.c:513
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:531
+#: embed/downloader-view.c:524
msgid "File"
msgstr "Fayl"
-#: embed/downloader-view.c:545
+#: embed/downloader-view.c:538
msgid "Remaining"
msgstr "Qalan"
@@ -1482,27 +1489,27 @@ msgstr "_Aç"
msgid "_Download"
msgstr "_Endir"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "E'tibarlı olmayan fayl endirilsin?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr "Bu fayl növünü birbaşa açmaq təhlükəsizlik səbəbiylə məsləhət edilmir. Bunun yerinə bunu qeyd edə bilərsiniz."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Fayl başqa proqram ilə açılsın?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it."
msgstr "BU fayl növünü birbaşa səyyahda görə bilməzsiniz. Onu başqa bir proqram ilə aça bilərsiniz ya da qeyd edə bilərsiniz."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
msgid "Download the file?"
msgstr "Fayl endirilsin?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
msgstr "Bu sənədi aça bilən bir proqram hazırda sistemdə qurulu olmadığına görə bu fayl göstərilə bilmir. Bunun yerinə onu qeyd edə bilərsiniz."
@@ -1532,27 +1539,27 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME ön qurğuluları sınansın?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "All files"
msgstr "Bütün fayllar"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
msgid "HTML files"
msgstr "HTML faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
msgid "Text files"
msgstr "Mətn faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
msgid "Image files"
msgstr "Rəsm faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
msgid "XML files"
msgstr "XML faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181
msgid "XUL files"
msgstr "XUL faylları"
@@ -1824,7 +1831,7 @@ msgstr "az"
msgid "Print to"
msgstr "Fərqli çap et"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1833,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"GConf xətası:\n"
" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1844,7 +1851,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Növbəti xətalar ancaq terminalda göstəriləcəkdir"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf Xətası"
@@ -1852,11 +1859,11 @@ msgstr "GConf Xətası"
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Vasitə Çubuğunu _Sil"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
msgstr "Üzvü üstdəki vasitə çubuğuna əlavə etmək üçün onu üstünə daşıyın. Silmək üçün isə üzvlər cədvəlindəki vasitə çubuqlarından tutub daşıyın."
@@ -1881,7 +1888,7 @@ msgstr "%s mövcuddur, xahiş edirik onu yoldan çıxardın."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "%s cərgəsi yaradıla bilmədi."
-#: lib/ephy-gui.c:88
+#: lib/ephy-gui.c:90
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Davam etmək istəyirsiniz?"
-#: lib/ephy-gui.c:119
+#: lib/ephy-gui.c:121
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Yardım göstərilə bilmədi: %s"
@@ -2278,7 +2285,7 @@ msgstr "_Axtar:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:953
msgid "Bookmarks"
msgstr "Nişanlar"
@@ -3000,57 +3007,57 @@ msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq _İşlət"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Rəsmin Ünvanını _Köçür"
-#: src/ephy-window.c:599
+#: src/ephy-window.c:584
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
-#: src/ephy-window.c:673
+#: src/ephy-window.c:658
msgid "_Close document"
msgstr "Sənədi _bağla"
-#: src/ephy-window.c:700
+#: src/ephy-window.c:685
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Form üzvlərində göndərilməmiş dəyişiklər var."
-#: src/ephy-window.c:701
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Sənədi indi bağlasanız, o mə'lumatları itirəcəksiniz."
-#: src/ephy-window.c:958
+#: src/ephy-window.c:943
#: src/window-commands.c:392
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:945
#: src/window-commands.c:417
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:949
msgid "Bookmark"
msgstr "Nişan"
-#: src/ephy-window.c:1150
+#: src/ephy-window.c:1135
msgid "Insecure"
msgstr "E'tibarsız"
-#: src/ephy-window.c:1153
+#: src/ephy-window.c:1138
msgid "Broken"
msgstr "Qırıq"
-#: src/ephy-window.c:1156
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: src/ephy-window.c:1160
+#: src/ephy-window.c:1145
msgid "Low"
msgstr "Alçaq"
-#: src/ephy-window.c:1164
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
-#: src/ephy-window.c:1174
+#: src/ephy-window.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3059,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1180
+#: src/ephy-window.c:1165
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s"
@@ -3401,16 +3408,16 @@ msgstr "Ünvan girişində yazılı ünvana get"
msgid "Check this out!"
msgstr "Bunlara mütləq bax!"
-#: src/window-commands.c:879
+#: src/window-commands.c:878
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Vasitə Çubuğu Editoru"
-#: src/window-commands.c:901
+#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Yeni Vasitə Çubuğu Əlavə _Et"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:953
+#: src/window-commands.c:952
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
@@ -3418,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
-#: src/window-commands.c:983
+#: src/window-commands.c:982
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla əsaslı GNOME səyyahı"