diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-02-20 21:41:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-02-20 21:41:44 +0800 |
commit | 6f3bda2243a682415ff25795bbb8073876c1daff (patch) | |
tree | 1fa4ffe97ba5dd2691b473b5e4b828bd97244618 /po | |
parent | bbed8b178cd59764314027bbee7e692824354d12 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-6f3bda2243a682415ff25795bbb8073876c1daff.tar.gz gsoc2013-epiphany-6f3bda2243a682415ff25795bbb8073876c1daff.tar.zst gsoc2013-epiphany-6f3bda2243a682415ff25795bbb8073876c1daff.zip |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 68 |
1 files changed, 37 insertions, 31 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 01:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 01:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-20 15:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-20 15:41+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,20 +252,20 @@ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "نوع الخط المبدئي. القيم الممكنة هي \"serif\" و \"sans-serif\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "فعّل جافا" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "فعّل جافاسكربت" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "فعّل الملحقات" + #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "فعّل فاحِص الوب" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "_فعّل التدوير المرن" +msgstr "فعّل التدوير المرن" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Enable Java_Script" msgstr "فعّل _جافاسكربت" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "فعّل _جافا" +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "فعّل ال_ملحقات" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" @@ -990,18 +990,18 @@ msgstr "متبقّ" msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../embed/ephy-embed.c:693 +#: ../embed/ephy-embed.c:695 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../embed/ephy-embed.c:712 +#: ../embed/ephy-embed.c:714 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "تنزيل هذا الملف المحتمل خطره؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:717 +#: ../embed/ephy-embed.c:719 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1014,14 +1014,14 @@ msgstr "" "من الخطر فتح “%s” حيث يمكن أن يتلف مستنداتك أو أن يتطفل على خصوياتك. فتحه " "مباشرة عير آمن. يمكنك حفظه عوضا عن ذلك." -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Open this file?" msgstr "فتح الملف؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:731 +#: ../embed/ephy-embed.c:733 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "" "\n" "يمكن فتح “%s” ب “%s” أو حفظه." -#: ../embed/ephy-embed.c:738 +#: ../embed/ephy-embed.c:740 msgid "Download this file?" msgstr "تنزيل الملف؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:743 +#: ../embed/ephy-embed.c:745 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "" "\n" "لا يوجد تطبيق لفتح “%s”. يمكنك حفظه." -#: ../embed/ephy-embed.c:750 +#: ../embed/ephy-embed.c:752 msgid "_Save As..." msgstr "ا_حفظ ك…" -#: ../embed/ephy-embed.c:915 +#: ../embed/ephy-embed.c:925 msgid "Web Inspector" msgstr "فاحِص الوِب" @@ -1404,16 +1404,16 @@ msgstr "الملفات المحلية" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3163 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "صفحة فارغة" -#: ../embed/ephy-web-view.c:913 +#: ../embed/ephy-web-view.c:917 msgid "Not now" msgstr "ليس الآن" -#: ../embed/ephy-web-view.c:918 +#: ../embed/ephy-web-view.c:922 msgid "Store password" msgstr "خزّن كلمة السر" @@ -1421,46 +1421,46 @@ msgstr "خزّن كلمة السر" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:929 +#: ../embed/ephy-web-view.c:933 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>أتريد تخزين كلمة سر <b>%s</b> في <b>%s</b>؟</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2015 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2284 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2288 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "يعيد التوجيه إلى “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2286 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2290 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "ينقل البيانات من “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2288 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2292 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "ينتظر التخويل من “%s”…" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 ../embed/ephy-web-view.c:2422 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "يُحمل “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2420 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2424 msgid "Loading…" msgstr "يُحمل…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3363 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3367 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "ملفات %s" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "خيارات متصفّح وِب جنوم" -#: ../src/ephy-notebook.c:628 +#: ../src/ephy-notebook.c:629 msgid "Close tab" msgstr "أغلق اللسان" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "مؤشر" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "في نسق الاختيار بلوحة المفاتيح، انقر F7 للخروج" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "تحول لهذا السان" @@ -3521,6 +3521,12 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "موقع متصفح وِب جنوم" +#~ msgid "Enable Java" +#~ msgstr "فعّل جافا" + +#~ msgid "Enable _Java" +#~ msgstr "فعّل _جافا" + #~ msgid "First" #~ msgstr "الأولى" |