diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2009-06-10 03:47:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-06-10 03:47:37 +0800 |
commit | a0ca26539dfafa251970b2b923bcc385bb65352a (patch) | |
tree | 685b722e42ca81fda2861f1ed61a4adfef27e5af /po | |
parent | 6778c7c869a2b0b3365121eaa4291dd475869b0a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a0ca26539dfafa251970b2b923bcc385bb65352a.tar.gz gsoc2013-epiphany-a0ca26539dfafa251970b2b923bcc385bb65352a.tar.zst gsoc2013-epiphany-a0ca26539dfafa251970b2b923bcc385bb65352a.zip |
Updating Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 501 |
1 files changed, 200 insertions, 301 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-12 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:57+0300\n" +"product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-08 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-09 17:56+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,6 +206,13 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Sujuv kerimine lubatud" msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" + +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" + +msgid "" "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " "when new downloads are started." msgstr "" @@ -331,31 +338,6 @@ msgstr "" msgid "The downloads folder" msgstr "Allalaadimiste kataloog" -msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "" -"Kooditabeli automaattuvastaja. Tühi string tähendab, et automaattuvastus on " -"välja lülitatud." - -msgid "" -"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " -"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " -"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" -"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " -"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " -"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " -"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " -"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "" -"Kodeeringu automaattuvastus. Kehtivad kirjed on \"\" (automaattuvastus " -"väljas), \"cjk_parallel_state_machine\" (ida aasia kodeeringud), " -"\"ja_parallel_state_machine\" (jaapani kodeeringud), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (korea kodeeringud), \"ruprob\" (vene " -"kodeeringud), \"ukprob\" (ukraina kodeeringud), \"zh_parallel_state_machine" -"\" (hiina kodeeringud), \"zhcn_parallel_state_machine\" (hiina lihtsustatud " -"kodeeringud), \"zhtw_parallel_state_machine\" (hiina traditsioonilised " -"kodeeringud) ja \"universal_charset_detector\" (kõik kodeeringud)." - msgid "The page information shown in the history view" msgstr "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed" @@ -588,9 +570,6 @@ msgstr "Keele lisamine" msgid "Allow popup _windows" msgstr "Hü_pikaknad on lubatud" -msgid "Au_todetect:" -msgstr "Au_tomaattuvastus:" - msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Vali _keel:" @@ -727,6 +706,10 @@ msgstr "_Paus" msgid "_Resume" msgstr "_Jätka" +#. impossible time or broken locale settings +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "Fail „%s“ on alla laaditud." @@ -743,10 +726,6 @@ msgstr "" "%s\n" "%s %s-st" -#. impossible time or broken locale settings -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -760,15 +739,17 @@ msgstr "Fail „%s” lisati allalaaditavate failide järjekorda." msgid "Download started" msgstr "Allalaadimine käivitatud" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "download status|Unknown" -msgstr "Teadmata" +msgctxt "download status" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +msgctxt "download status" +msgid "Failed" +msgstr "Tõrge" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "download status|Failed" -msgstr "Nurjunud" +msgctxt "download status" +msgid "Cancelled" +msgstr "Tühistatud" msgid "File" msgstr "Fail" @@ -779,31 +760,56 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Aega jäänud" -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -msgid "Blank page" -msgstr "Tühi leht" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" -#, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "Ümbersuunamine aadressile „%s“…" +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "Kas laadide see potentsiaalselt ohtlik fail alla?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "Andmete ülekandmine aadressilt „%s“…" +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" + +msgid "Open this file?" +msgstr "Kas avada see fail?" +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "Volituste ootamine aadressilt „%s“…" +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" -#. translators: %s here is the address of the web page +msgid "Download this file?" +msgstr "Kas laadida see fail alla?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name #, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Aadressi „%s“ laadimine…" +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" -msgid "Loading…" -msgstr "Laadimine…" +msgid "_Save As..." +msgstr "Salvesta _kui..." + +msgid "Web Inspector" +msgstr "Veebiinspektor" msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphanyt pole võimalik praegu kasutada. Tõrge Mozilla lähtestamisel." @@ -812,6 +818,12 @@ msgstr "Epiphanyt pole võimalik praegu kasutada. Tõrge Mozilla lähtestamisel. msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "E-posti saatmine aadressile „%s“" +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +msgid "Blank page" +msgstr "Tühi leht" + msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Araabia (_IBM-864)" @@ -1049,56 +1061,6 @@ msgstr "Unikood (UTF-_32 BE)" msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unikood (UTF-3_2 LE)" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "autodetectors|Off" -msgstr "välja lülitatud" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "Hiina" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "Lihtsustatud Hiina" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "Traditsiooniline Hiina" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "Ida-Aasia" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "Jaapani" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "Korea" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "Vene" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "Universaalne" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "Ukraina" - #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. @@ -1116,6 +1078,26 @@ msgid "Local files" msgstr "Kohalikud failid" #, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "Ümbersuunamine aadressile „%s“…" + +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "Andmete ülekandmine aadressilt „%s“…" + +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "Volituste ootamine aadressilt „%s“…" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Aadressi „%s“ laadimine…" + +msgid "Loading…" +msgstr "Laadimine…" + +#, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" @@ -1123,6 +1105,55 @@ msgstr "" "GConfi viga:\n" " %s" +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" + +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" + +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Pole käivitatav kirje" + +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" + +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine" + +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" + +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Seansihalduse ID määramine" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Session management options:" +msgstr "Seansihalduse valikud:" + +msgid "Show session management options" +msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -1206,160 +1237,6 @@ msgstr "Faili pole võimalik üle kirjutada" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada: %s" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "Araabia" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "Balti" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "Kesk-Euroopa" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "Kirillitsa" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "Kreeka" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "Heebrea" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "Jaapani" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "Korea" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "Lihtsustatud Hiina" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "Tamili" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "Tai" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "Traditsiooniline Hiina" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Traditsiooniline Hiina (Hong Kong)" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "Türgi" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Armenian" -msgstr "Armeenia" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Bengali" -msgstr "Bengali" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -msgstr "Kanada unifitseeritud silpkiri" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Ethiopic" -msgstr "Etioopia" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Georgian" -msgstr "Gruusia" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Khmer" -msgstr "Khmeeri" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Malayalam" -msgstr "Malayalami" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Western" -msgstr "Lääne" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "select fonts for|Other Scripts" -msgstr "Muud kirjaviisid" - -msgid "_Username:" -msgstr "_Kasutajanimi:" - -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domeen:" - -msgid "_New password:" -msgstr "_Uus parool:" - -msgid "Con_firm password:" -msgstr "Parooli _kontroll:" - -msgid "Password quality:" -msgstr "Parooli kvaliteet:" - -msgid "Do not remember this password" -msgstr "Ära salvesta seda parooli" - -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "Jäta _parool selle seansi jaoks meelde" - -msgid "Save password in _keyring" -msgstr "Sal_vesta parool võtmerõngas" - msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " @@ -1436,6 +1313,9 @@ msgstr "400%" msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Sellele lehele viida loomiseks lohista seda ikooni" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1526,34 +1406,26 @@ msgstr "_Uuenda" msgid "Update Bookmark?" msgstr "Uuendada järjehoidjat?" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -msgid "bookmarks|All" +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" msgstr "Kõik" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -msgid "bookmarks|Most Visited" +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" msgstr "Enimkülastatud" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" msgstr "Liigitamata" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -msgid "bookmarks|Nearby Sites" +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" msgstr "Lähedalasuvad saidid" msgid "Untitled" @@ -1787,9 +1659,6 @@ msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" msgid "_Copy Address" msgstr "K_opeeri lehe aadress" -msgid "Clear" -msgstr "Puhasta" - msgid "_Search:" msgstr "_Otsi:" @@ -1968,9 +1837,6 @@ msgstr "Järjehoidjaredaktori avamine" msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Järjehoidjate importimine määratud failist" -msgid "FILE" -msgstr "FAIL" - msgid "Load the given session file" msgstr "Valitud seansifaili laadimine" @@ -2009,6 +1875,12 @@ msgstr "GNOME Veebisirvija valikud" msgid "Close tab" msgstr "Sulge kaart" +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "" + +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "" + #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." @@ -2141,21 +2013,24 @@ msgstr "_Uus aken" msgid "Open a new window" msgstr "Uue akna avamine" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -msgid "toolbar style|Default" +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. separator row +msgctxt "toolbar style" msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ikoonide all" +msgctxt "toolbar style" msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ikoonide kõrval" +msgctxt "toolbar style" msgid "Icons only" msgstr "Ainult ikoonid" +msgctxt "toolbar style" msgid "Text only" msgstr "Ainult tekst" @@ -2648,6 +2523,7 @@ msgstr "Kõikidele ühendusetüüpidele" msgid "Expires:" msgstr "Aegub:" +#. Session cookie msgid "End of current session" msgstr "Käesoleva seansi lõpp" @@ -2705,25 +2581,21 @@ msgstr "Sulge" msgid "Close print preview" msgstr "Sulge printimise eelvaade" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #, c-format -msgid "language|%s (%s)" +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. #, c-format -msgid "language|User defined (%s)" +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" msgstr "Kasutaja kirjeldatud (%s)" #, c-format @@ -2778,10 +2650,10 @@ msgstr "Eelmised arendajad:" #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by %s" +"Powered by WebKit" msgstr "" "Veebilehtede vaatamine ja andmete otsimine internetist.\n" -"Põhineb programmil %s" +"Põhineb programmil WebKit" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2798,3 +2670,30 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" + +#~ msgid "Au_todetect:" +#~ msgstr "Au_tomaattuvastus:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Kasutajanimi:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domeen:" + +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Uus parool:" + +#~ msgid "Con_firm password:" +#~ msgstr "Parooli _kontroll:" + +#~ msgid "Password quality:" +#~ msgstr "Parooli kvaliteet:" + +#~ msgid "Do not remember this password" +#~ msgstr "Ära salvesta seda parooli" + +#~ msgid "_Remember password for this session" +#~ msgstr "Jäta _parool selle seansi jaoks meelde" + +#~ msgid "Save password in _keyring" +#~ msgstr "Sal_vesta parool võtmerõngas" |