diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-01-07 03:52:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-01-07 03:52:07 +0800 |
commit | 1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82 (patch) | |
tree | fa4064254a78a23f3f4152dfc82bcceea1e4dbc6 /po | |
parent | 5e981603003e1cabbc0d9b0d0a0f37e04c0da998 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.gz gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.zst gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.zip |
Updated Czech translation.
2005-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 432 |
2 files changed, 229 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ea22aaba..67e7eaffd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-05 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of epiphany -# Copyright (C) 2003, 2004 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-02 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 19:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:43+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Koláčky" msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1172 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -743,6 +743,7 @@ msgstr "Vyberte _jazyk:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:365 +#: src/ephy-history-window.c:265 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazat" @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "_Čísla stránek" msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1168 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s z %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1365 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Počkejte prosím, než bude vygenerován nový soukromý klíč. Může to trvat " "několik minut." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:593 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -1938,13 +1939,13 @@ msgstr "Zavřít kartu" msgid "Popup Windows" msgstr "Vyskakovací okna" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:927 src/ephy-window.c:1174 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -1992,29 +1993,32 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:544 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-history-window.c:718 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-history-window.c:715 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otevřít v nové _kartě" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě" +msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách" +msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:550 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:780 msgid "Move _Left" msgstr "Přesunout do_leva" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:588 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:787 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Přesunout dop_rava" @@ -2039,22 +2043,22 @@ msgstr "Zobrazovat v _liště záložek" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -2070,10 +2074,13 @@ msgstr "Vytvořit nové téma" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 src/ephy-history-window.c:172 -#: src/ephy-history-window.c:717 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otevřít v novém okně" +msgid_plural "_Open in New Windows" +msgstr[0] "_Otevřít v novém okně" +msgstr[1] "_Otevřít v nových oknech" +msgstr[2] "_Otevřít v nových oknech" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" @@ -2124,7 +2131,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportovat záložky do souboru" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -2134,28 +2141,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-history-window.c:725 src/ephy-window.c:151 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193 -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -2164,7 +2171,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198 -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" @@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -2184,12 +2191,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209 -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210 -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" @@ -2310,32 +2317,24 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1151 src/ephy-history-window.c:712 -msgid "_Open in New Windows" -msgstr "_Otevřít v nových oknech" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:713 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "Otevřít v nových _kartách" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 src/ephy-history-window.c:723 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:721 msgid "_Copy Address" msgstr "_Zkopírovat adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 src/ephy-history-window.c:1040 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1037 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1614 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1679 src/ephy-history-window.c:1327 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 src/ephy-history-window.c:1333 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1330 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2439,13 +2438,16 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikovaná záložka" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446 -msgid "_Open in Tabs" -msgstr "_Otevřít v kartách" +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 +msgid "_Open in New Tab" +msgid_plural "_Open in New Tabs" +msgstr[0] "Otevřít v nov _kartě" +msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách" +msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách" #: src/ephy-encoding-dialog.c:310 msgid "Encodings" @@ -2480,8 +2482,8 @@ msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie" #: src/ephy-history-window.c:181 -msgid "Boo_kmark Link..." -msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "Přidat _záložku..." #: src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -2496,8 +2498,8 @@ msgid "Select all history links or text" msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text" #: src/ephy-history-window.c:201 -msgid "C_lear History" -msgstr "Vy_mazat historii" +msgid "Clear _History" +msgstr "Vymazat _historii" #: src/ephy-history-window.c:202 msgid "Clear your browsing history" @@ -2526,25 +2528,21 @@ msgid "" msgstr "" "Vymazání historie prohlížení způsobí trvalé odstranění všech odkazů historie." -#: src/ephy-history-window.c:265 -msgid "C_lear" -msgstr "_Vymazat" - #: src/ephy-history-window.c:274 msgid "Clear History" msgstr "Vymazat historii" -#: src/ephy-history-window.c:1049 +#: src/ephy-history-window.c:1046 msgid "Last 30 Minutes" msgstr "Posledních 30 minut" -#: src/ephy-history-window.c:1050 +#: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054 -#: src/ephy-history-window.c:1058 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -2552,7 +2550,7 @@ msgstr[0] "Poslední %d den" msgstr[1] "Poslední %d dny" msgstr[2] "Posledních %d dnů" -#: src/ephy-history-window.c:1265 +#: src/ephy-history-window.c:1262 msgid "Sites" msgstr "Servery" @@ -2592,7 +2590,7 @@ msgstr "Spustit editor záložek" msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: src/ephy-notebook.c:879 +#: src/ephy-notebook.c:885 msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" @@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "_Obnovit" msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po pádu" -#: src/ephy-shell.c:329 +#: src/ephy-shell.c:330 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2629,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Bonobo nemohlo nalézt soubor GNOME_Epiphany_Automation.server. Cestu hledání " "souborů severů bonobo můžete nastavit pomocí bonobo-activation-sysconf." -#: src/ephy-shell.c:336 +#: src/ephy-shell.c:337 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2637,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu " "zaregistrovat server automatizace" -#: src/ephy-shell.c:353 +#: src/ephy-shell.c:354 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2645,532 +2643,528 @@ msgstr "" "Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu " "nalézt objekt automatizace." -#: src/ephy-tab.c:457 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845 +#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: src/ephy-tab.c:1199 +#: src/ephy-tab.c:1197 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Přesměrovávám na %s..." -#: src/ephy-tab.c:1203 +#: src/ephy-tab.c:1201 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Přenáším data z %s..." -#: src/ephy-tab.c:1207 +#: src/ephy-tab.c:1205 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Čekám na autorizaci z %s..." -#: src/ephy-tab.c:1215 +#: src/ephy-tab.c:1213 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítám %s..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "T_ools" msgstr "_Nástroje" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:118 src/ephy-window.c:121 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:119 src/ephy-window.c:122 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print Set_up..." msgstr "N_astavení tisku..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavit stránku pro tisk" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Print preview" msgstr "Náhled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "S_end To..." msgstr "Ode_slat..." -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:134 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zavřít tuto kartu" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "T_oolbars" msgstr "_Lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upravit lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "P_references" msgstr "Na_stavení" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Configure the web browser" msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvýšit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Decrease the text size" msgstr "Snížit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použít normální velikost textu" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódování textu" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Change the text encoding" msgstr "Změnit kódování textu" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Page Source" msgstr "Z_droj stránky" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Přidat záložku..." -#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:206 src/ephy-window.c:296 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upravit záložky" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otevřít okno záložek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Jít na následující navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" -#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355 +#: src/ephy-window.c:221 src/toolbar.c:355 msgid "Go up one level" msgstr "Jít o úroveň nahoru" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Location..." msgstr "_Umístění..." -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Go to a specified location" msgstr "Jít na zadané umístění" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "H_istory" msgstr "_Historie" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open the history window" msgstr "Otevřít okno historie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "Move current tab to left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu dop_rava" -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Move current tab to right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojit aktuální kartu" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovat o_ff-line" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Toggle network status" msgstr "Přepnout stav sítě" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Lišta _záložek" -#: src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek" -#: src/ephy-window.c:272 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "St_atusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:276 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prohlížet na celé obrazovce" -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Vyskakovací okna" -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Zobrazit nebo skrýt nevyžádaná vyskakovací okna z tohoto serveru" -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "_Přidat záložku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "Zobrazit jen tento _rám" -#: src/ephy-window.c:299 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Zobrazit v tomto okně jen tento rám" #. Links -#: src/ephy-window.c:304 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:305 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "Open link in this window" msgstr "Otevřít odkaz v tomto okně" -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:308 +#: src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in a new window" msgstr "Otevřít odkaz v novém okně" -#: src/ephy-window.c:310 +#: src/ephy-window.c:313 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:311 +#: src/ephy-window.c:314 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě" -#: src/ephy-window.c:313 +#: src/ephy-window.c:316 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:315 +#: src/ephy-window.c:318 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Uložit odkaz jako..." -#: src/ephy-window.c:316 +#: src/ephy-window.c:319 msgid "Save link with a different name" msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem" -#: src/ephy-window.c:318 +#: src/ephy-window.c:321 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:320 +#: src/ephy-window.c:323 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: src/ephy-window.c:326 +#: src/ephy-window.c:329 msgid "_Send Email..." msgstr "Ode_slat e-mail..." -#: src/ephy-window.c:328 +#: src/ephy-window.c:331 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Zkopírovat e-mailovou adresu" #. Images -#: src/ephy-window.c:333 +#: src/ephy-window.c:336 msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/ephy-window.c:335 +#: src/ephy-window.c:338 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:337 +#: src/ephy-window.c:340 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:339 +#: src/ephy-window.c:342 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:616 +#: src/ephy-window.c:619 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" -#: src/ephy-window.c:700 +#: src/ephy-window.c:703 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny." -#: src/ephy-window.c:704 +#: src/ephy-window.c:707 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: src/ephy-window.c:708 +#: src/ephy-window.c:711 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376 +#: src/ephy-window.c:1164 src/window-commands.c:376 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402 +#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:402 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:1167 +#: src/ephy-window.c:1170 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1365 +#: src/ephy-window.c:1368 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: src/ephy-window.c:1368 +#: src/ephy-window.c:1371 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1372 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - #: src/ephy-window.c:1376 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Uložit odkaz jako" msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/popup-commands.c:346 +#: src/popup-commands.c:355 msgid "Save Background As" msgstr "Uložit pozadí jako" @@ -3715,6 +3709,30 @@ msgstr "Epiphany" msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" +#~ msgid "_Open in New Windows" +#~ msgstr "_Otevřít v nových oknech" + +#~ msgid "Open in New _Tabs" +#~ msgstr "Otevřít v nových _kartách" + +#~ msgid "_Open in Tabs" +#~ msgstr "_Otevřít v kartách" + +#~ msgid "Boo_kmark Link..." +#~ msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." + +#~ msgid "C_lear History" +#~ msgstr "Vy_mazat historii" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Vymazat" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Zavřít toto okno" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Střední" + #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Přidat..." |