diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2003-07-06 00:13:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2003-07-06 00:13:19 +0800 |
commit | 23c8a4bef0c6006724043a428f3e5b5ca485e49f (patch) | |
tree | b791f05476b7c3ba9d880b27de8705fb4f6e4dc1 /po | |
parent | 47dca180ff1566242a1d2193357ed50458056948 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-23c8a4bef0c6006724043a428f3e5b5ca485e49f.tar.gz gsoc2013-epiphany-23c8a4bef0c6006724043a428f3e5b5ca485e49f.tar.zst gsoc2013-epiphany-23c8a4bef0c6006724043a428f3e5b5ca485e49f.zip |
Updated russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3271 |
2 files changed, 1615 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 619d12478..e45707a34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-05 Valek Filippov <frob@df.ru> + + * ru.po: Updated russian translation. + 2003-07-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-05 08:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-05 19:30+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 20:12+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,552 +14,395 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Epiphany automation" -msgstr "Автоматизация \"Галеона\"" +msgstr "Автоматизация \"Epiphany\"" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Просмотр через \"Галеон\" в \"Наутилусе\"" +msgstr "Просмотр через \"Epiphany\" в \"Наутилусе\"" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Фабрика просмотра через \"Галеон\" в \"Наутилусе\"" +msgstr "Фабрика просмотра через \"Epiphany\" в \"Наутилусе\"" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Компонент просмотра содержимого через \"Галеон\"" +msgstr "Компонент просмотра содержимого через \"Epiphany\"" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Фабрика компонент просмотра содержимого через \"Галеон\"" +msgstr "Фабрика компонент просмотра содержимого через \"Epiphany\"" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -#, fuzzy msgid "View as Web Page" -msgstr "Просматривать как веб-страницу (через браузер \"Галеон\")" +msgstr "Просматривать как веб-страницу" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Web Page" -msgstr "Веб-страница (через браузер \"Галеон\")" +msgstr "Веб-страница" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Компонент просмотра веб-страниц (через браузер \"Галеон\")" +msgstr "Компонент просмотра веб-страниц" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Просмотр и организация закладок" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Закладки" #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Программа для просмотра веб-страниц" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц" +msgid "Web Browser" +msgstr "Браузер веб-страниц" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Allow Java" -msgstr "Разрешить использование языка Java" +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Адрес начальной страницы." #: data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Allow Java." -msgstr "Разрешить использование языка Java." +msgid "Allow popups" +msgstr "Разрешить всплывающие окна" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript" +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow JavaScript." -msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript." +msgid "Ask for download destination" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Allow popups" -msgstr "Разрешить всплывающие окна" +msgid "Ask for download destination." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "Autowrap for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Autowrap for find in page" -msgstr "" +msgid "Cookie accept" +msgstr "Принимать Cookie" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default charset" -msgstr "Набор символов по умолчанию" +msgid "Default encoding" +msgstr "Ис_ходная кодировка" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default charset." -msgstr "Набор символов по умолчанию" +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "Исходная кодировка. Допустимые значения: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" и \"x-windows-949\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "" +msgid "Default font type" +msgstr "Шрифт по умолчанию" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default font type" -msgstr "Шрифт по умолчанию" +msgid "Enable Java" +msgstr "Включить Java" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "" +msgid "Enable Java." +msgstr "Разрешить использование языка Java." #: data/epiphany.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default page background color" -msgstr "Выбрать цвет фона" +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." -msgstr "" +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default page text color" -msgstr "Выбрать цвет текста" +msgid "Filename to print to" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgid "Filename to print to." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default sidebar page" -msgstr "Набор символов по умолчанию" +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default sidebar page." -msgstr "" +msgid "Home page" +msgstr "Начальная страница" #: data/epiphany.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Набор символов по умолчанию" +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Default sidebar size." -msgstr "Набор символов по умолчанию" +msgid "Languages" +msgstr "Языки" #: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Default spinner theme" +msgid "Match case for find in page" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Default unvisited link color" -msgstr "Непосещённая ссылка" +msgid "Match case for find in page." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Default visited link color" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Expire history" -msgstr "Истекает" +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Expire history after how many days." -msgstr "" +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "По умолчанию открывать на листах." #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Filename to print to" -msgstr "" +msgid "Paper type" +msgstr "Свойства страницы" #: data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Filename to print to." -msgstr "" +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "Свойства страницы. Поддерживаемые значения: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" и \"Executive\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "" -"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" -msgstr "" +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Предпочтительные языки, двухбуквенные коды." #: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "History search time" -msgstr "" +msgid "Printer name" +msgstr "Имя принтера" #: data/epiphany.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Home page" -msgstr "Начальная страница" +msgid "Printer name." +msgstr "Имя принтера." #: data/epiphany.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Image animation type" -msgstr "Информация о странице" +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Нижний отступ печати" #: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " -"through), 2 (never)" -msgstr "" +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Нижний отступ печати (в мм)" #: data/epiphany.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Автоматически переходить на новый лист" +msgid "Printing left margin" +msgstr "Левый отступ печати" #: data/epiphany.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Автоматически переходить на новый лист" +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Левый отступ печати (в мм)." #: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "" +msgid "Printing right margin" +msgstr "Правый отступ печати" #: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "" +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Правый отступ печати (в мм)." #: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Languages" -msgstr "Языки" +msgid "Printing top margin" +msgstr "Верхний отступ печати" #: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "" +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Верхнй отступ печати (в мм)." #: data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Match case for find in page" -msgstr "" +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Показывать панель закладок по умолчанию" #: data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Match case for find in page." -msgstr "" +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Показывать панель закладок по умолчанию." #: data/epiphany.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "New page type" -msgstr "Использовать заголовок страницы" +msgid "Show download details" +msgstr "Показывать подробности скачивания" #: data/epiphany.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "No proxy for" -msgstr "Не использовать прокси для" +msgid "Show download details." +msgstr "Показывать подробности скачивания." #: data/epiphany.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Open in tabs by default." -msgstr "По умолчанию открывать на листах" +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию" #: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Показывать строку состояния по умолчанию." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -msgstr "Открыть в новом окне" +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Показывать панели инструментов по умолчанию" #: data/epiphany.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Paper type" -msgstr "Свойства" +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Показывать панели инструментов по умолчанию." #: data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "" +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Размер дискового кэша" #: data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "" +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Размер дискового кэша, в МБ." #: data/epiphany.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Print range" -msgstr "Печать текущей страницы" +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Printer name" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Printer name." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Printing bottom margin" -msgstr "" +msgid "Use own colors" +msgstr "Использовать собственные цвета" #: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "" +msgid "Use own fonts" +msgstr "Использовать собственные шрифты" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Printing left margin" -msgstr "" +msgid "Use tabs" +msgstr "Использовать листы" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "" +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Использовать собственные цвета вместо цветов документа" #: data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "Printing right margin" -msgstr "" +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Использовать собственные шрифты вместо шрифтов документа" #: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Printing right margin (in inches)." +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "Printing top margin" +msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Printing top margin (in inches)." +msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Save passwords" -msgstr "Пароли" +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Save passwords." -msgstr "Просмотр паролей..." +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Show download details" -msgstr "Подробности скачивания" +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " -"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " -"month)." +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Использовать эту таблицу по умолчанию" +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Show sidebar by default." +msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Show sidebar in full screen mode" -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Show sidebar in full screen mode." -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Показать строку состояния" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Показать строку состояния" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar in full screen mode" -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar in full screen mode." -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "Показать панели инструментов" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars by default." -msgstr "Показать панели инструментов" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars in full screen mode" -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show toolbars in full screen mode." -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Size of disk cache" -msgstr "Дисковый кэш" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Кэш в памяти" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 -msgid "" -"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " -"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Toolbar setup" -msgstr "Панели инструментов" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 -msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Underline links" -msgstr "Подчеркивать ссылки" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Underline links." -msgstr "Подчеркивать ссылки" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Use own colors" -msgstr "Использовать собственные цвета" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Use own fonts" -msgstr "Использовать собственные шрифты" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Use tabs" -msgstr "Закрыть лист" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "Использовать собственные цвета вместо цветов документа" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "Использовать собственные шрифты вместо шрифтов документа" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 -msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "When to load images" -msgstr "Не загружать изображения" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:96 -msgid "" -"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " -"only), 2 (never)" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to print the page URL in the header" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to print the page title in the header." +msgid "x-western" msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Файл:</b>" +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Адрес:</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b>Найти строку в документе:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Местоположение:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Состояние:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "<b>Time Elapsed:</b>" msgstr "<b>Затраченное время:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Time Remaining:</b>" msgstr "<b>Оставшееся время:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " "file?\n" @@ -570,423 +413,244 @@ msgstr "" "</span>\n" "Невозможно просмотреть файл этого типа непосредственно в браузере:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Автоматически пере_ходить к началу" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "C_lear" -msgstr "О_чистить" +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "Выбрать действие для типа файла" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "Механизм Cookies" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "ДИНАМИЧЕСКИЙ" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Download _details..." -msgstr "Подробности скачивания" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Downloading" -msgstr "Скачивание" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "Ever" -msgstr "Всегда" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "Find text..." -msgstr "Найти текст..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "History" -msgstr "История" +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Download Manager" +msgstr "Диспетчер скачивания" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -msgid "Last three days" -msgstr "Последние три дня" +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _Details" +msgstr "Подробности скачивания" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "Last two days" -msgstr "Последние два дня" +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:665 +msgid "Find" +msgstr "Найти" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Personal data manager" -msgstr "Изменить п_ерсональные данные" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 -msgid "Two weeks" -msgstr "" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:28 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "Диспетчер персональных данных" -#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "Возможно открыть его другим приложением или сохранить на диск." -#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "_Найти:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:31 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Сохранять диалог открытым" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:32 -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "Совпа_дение прописных/строчных" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Next" msgstr "С_ледующий" -#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "Пре_дыдущая" -#: data/glade/epiphany.glade.h:36 -msgid "_Resume" -msgstr "Про_должить" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:37 -msgid "_Time:" -msgstr "_Время:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Кэши</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Cache</b>" +msgstr "<b>Кэш</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Цвета</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Cookies</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Кодировки</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифты</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Начальная страница</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Язык</b>" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Links</b>" -msgstr "<b>Ссылки</b>" +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Языки</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>На новой странице</b>" +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Вкладки</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Spinner</b>" -msgstr "<b>Вертушка</b>" +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Вкладки</b>" +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Все_гда использовать цвета темы рабочего стола" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Al_ways use these colors" -msgstr "Все_гда использовать эти цвета" +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Разрешить всплывающие окна" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always us_e these fonts" +msgid "Always use _these fonts" msgstr "Всегда использовать _эти шрифты" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/general-prefs.c:88 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "А_втообнаружение:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "А_втообнаруживать кодировку:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Центрально-европейская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/general-prefs.c:95 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Clear _Disk Cache" +msgid "Cl_ear Cache" msgstr "Очистить _дисковый кэш" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Очистить кэш в па_мяти" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Дис_ковый кэш:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "E_very time" -msgstr "Ка_ждый раз" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "East asian" -msgstr "Восточноазиатская" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/general-prefs.c:108 -msgid "Greek" -msgstr "Греческая" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Разрешить использование Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/general-prefs.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/general-prefs.c:115 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Шрифты и цвета" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/general-prefs.c:116 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "_Язык:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Languages editor" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Language Editor" msgstr "Редактор языков" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Кэш в пам_яти:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "МБ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Мин_имальный размер шрифта:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Once per _session" -msgstr "Один раз за _сеанс" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Open _popups in tabs" -msgstr "Открывать _всплывающие окна во вкладках " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Выбрать цвет фона" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Больше..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Pick the text color" -msgstr "Выбрать цвет текста" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "Выбрать цвет для непосещённой ссылки" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "По умолчанию открывать на листах" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Выбрать цвет для посещённой ссылки" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "_Без засечек (Sans Serif):" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Без засечек (Sans Serif)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "С засечками (Serif)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "Установить на п_устую страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Set to _Current Page" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Set to Current _Page" msgstr "Установить на _текущую страницу" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "Показывать пусту_ю страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "Показывать на_чальную страницу" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Show la_st page" -msgstr "Показывать пос_леднюю страницу" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Установить на п_устую страницу" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Р_азмер:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Упрощённая китайская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Раз_мер:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Thai" -msgstr "Тайская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Традиционная китайская" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/general-prefs.c:136 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкая" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод (Unicode)" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Use s_ystem colors" -msgstr "Использовать сист_емные цвета" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Западная" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Automatically" -msgstr "А_втоматически" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Background" -msgstr "_Фон" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Compare page:" -msgstr "Ср_авнивать страницу:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 +msgid "_Address:" +msgstr "Адрес:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "Ис_ходная кодировка:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "Принимать всегда" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Jump to new tabs automatically" -msgstr "Автоматически пере_ходить на новую вкладку" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "Ис_ходное:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Language encoding:" msgstr "Кодировка _языка:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Location:" -msgstr "Местополо_жение:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "_Язык:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "Моно_ширинный:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_More..." -msgstr "_Больше..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Never" -msgstr "_Никогда" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "По умолчанию _открывать во вкладках" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Never accept" +msgstr "Не принимать никогда" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "П_ропорциональный:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_С засечками (Serif):" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Unvisited link" -msgstr "_Непосещённая ссылка" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Visited link" -msgstr "_Посещённая ссылка" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "kB" -msgstr "кб" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Подвалы</b>" @@ -996,19 +660,19 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Заголовки</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" -msgstr "<b>Поля (в дюймах)" +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Поля (в мм)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Ориентация</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" +msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Диапазон страниц</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" +msgid "<b>Print To</b>" msgstr "<b>Принтер</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 @@ -1016,66 +680,63 @@ msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Размер</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +#: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: data/glade/print.glade.h:13 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Выбрать файл для печати:" +msgid "C_olor" +msgstr "_Цвет" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Выбрать файл для печати:" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "G_rayscale" -msgstr "По_лутона" - -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 -msgid "General" -msgstr "Общие" +msgid "E_xecutive" +msgstr "E_xecutive" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "Ланд_шафт" #: data/glade/print.glade.h:19 -msgid "Le_ft" -msgstr "С_лева" - -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "P_age Title" +msgid "P_age title" msgstr "Заголовок ст_раницы" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "П_ортрет" +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "_Принтер:" + #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "Стра_ницы" #: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "Page _URL" -msgstr "Сс_ылка (URL) изображения" +msgid "Page _numbers" +msgstr "Но_мера страниц" #: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page nu_mbers" -msgstr "Но_мера страниц" +msgid "Page a_ddress" +msgstr "Адрес страницы" #: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Paper Details" -msgstr "Подробности" +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:661 msgid "Print" msgstr "Напечатать" @@ -1084,116 +745,52 @@ msgid "_All pages" msgstr "_Все страницы" #: data/glade/print.glade.h:28 -msgid "_Bottom" -msgstr "С_низу" +msgid "_Bottom:" +msgstr "С_низу:" #: data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Color" -msgstr "_Цвет" - -#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Date" msgstr "_Дата" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:58 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "По_лутона" #: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgid "_Left:" +msgstr "С_лева:" #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Printer" -msgstr "_Принтер" +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" -msgstr "С_права" +msgid "_Right:" +msgstr "С_права:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "Вы_деление" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "С_верху" +msgid "_Top:" +msgstr "С_верху:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "from:" -msgstr "с:" +msgid "_to:" +msgstr "по:" #: data/glade/print.glade.h:38 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +msgid "fr_om:" +msgstr "с:" #: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "to:" -msgstr "по:" - -#: data/glade/prompts.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: data/glade/prompts.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Автоматическая настройка прокси" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "The web browser" -msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." -"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " -"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " -"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "" -"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " -"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " -"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " -"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " -"the same action." -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Изменить закладки" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the location entry." -msgstr "" +msgid "lpr" +msgstr "lpr" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1208,16 +805,16 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Скопировать эл. адрес" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопировать местоположение изображения" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Скопировать адрес изображения" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Скопировать местоположение ссылки" +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопировать адрес ссылки" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Скопировать местоположение страницы" +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Скопировать адрес страницы" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" @@ -1235,19 +832,15 @@ msgstr "Вырезать выделение" msgid "Download Link" msgstr "Скачать ссылку" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Первый" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Последний" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Следующее" @@ -1264,148 +857,172 @@ msgid "Open Image" msgstr "Открыть изображение" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Открыть изображение с помощью" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Открыть изображение в новом окне" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Открыть с помощью" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Напечатать текущую страницу" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Сохранить фон как..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Сохранить страницу как..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Найти строку" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Выбрать весь документ" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Использовать изображение как фон" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: embed/downloader-view.c:383 +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:368 +msgid "_Resume" +msgstr "Про_должить" + +#: embed/downloader-view.c:390 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f из %.1f мб" -#: embed/downloader-view.c:389 +#: embed/downloader-view.c:396 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d из %d кб" -#: embed/downloader-view.c:395 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d кб" -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1046 +#: embed/downloader-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s at %.1f KB/s" +msgstr "%s - %.1f Кб/с" + +#: embed/downloader-view.c:523 embed/downloader-view.c:541 +#: src/ephy-window.c:890 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: embed/downloader-view.c:516 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "00.00" -msgstr "" +msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:763 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:773 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:784 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:795 msgid "Remaining" msgstr "Осталось" -#: embed/downloader-view.c:1011 +#: embed/downloader-view.c:993 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Отменить все запрошенные перекачки?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 msgid "Select the destination filename" msgstr "Выбрать папку назначения" -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Отсутствуют доступные приложения для открытия данного файла." -#: embed/ephy-history.c:552 -#, fuzzy +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: embed/ephy-history.c:592 msgid "Others" msgstr "Другое" -#: embed/ephy-history.c:558 +#: embed/ephy-history.c:598 msgid "Local files" msgstr "Локальные файлы" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 -#, fuzzy +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" msgstr "" -"Браузер \"Галеон\" не поддерживает этот протокол,\n" +"Браузер \"Epiphany\" не поддерживает этот протокол,\n" "и в среде Гном не установлен исходный обработчик" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1415,393 +1032,399 @@ msgstr "" "\n" "Попробовать исходный обработчик среды Гном?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 -msgid "Save with content" -msgstr "Сохранить с содержимым" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Указанный путь не существует." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Ожидался выбор папки, но был выбран файл." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Ожидался выбор файла, но была выбрана папка." -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:71 +msgid "_Arabic" +msgstr "Арабская" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 -msgid "Revert" -msgstr "Восстановить" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:72 +msgid "_Baltic" +msgstr "Балтийская" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 -msgid "Don't save" -msgstr "Не сохранить" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73 +msgid "Central _European" +msgstr "Центрально-европейская" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 -msgid "Epiphany" -msgstr "" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Китайская" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Greek" +msgstr "Греческая" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 -msgid "End of current session" -msgstr "Окончание текущего сеанса" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "_Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "_Indian" msgstr "Индийская" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Japanese" +msgstr "Японская" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Korean" +msgstr "Корейская" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Turkish" +msgstr "Турецкая" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Unicode" +msgstr "Юникод (Unicode)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Western" +msgstr "Западная" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Other" msgstr "Другое" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:104 +msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Арабская (IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Арабская (IBM-864-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:105 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Арабская (ISO-8859-6-E)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Арабская (ISO-8859-6-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 +msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Арабская (MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Армянская (ARMSCII-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Балтийская (Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Центрально-европейская (IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Центрально-европейская (MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Центрально-европейская (Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Хорватская (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Упрощенная китайская (GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Упрощенная китайская (GBK)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Упрощенная китайская (HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Упрощенная китайская (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Упрощенная китайская (ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Традиционная китайская (Big5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Традиционная китайская (Big5-HKSCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Хорватская (MacCroatian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Кириллица (IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Кириллица (ISO-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Кириллица (MacCirillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Кириллица/Русская (CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Кириллица/Украинская (KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Кириллица/Украинская (MacUkrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Английская (US-ASCII)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Фарси (MacFarsi)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Грузинская (GEOSTD8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Греческая (MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Греческая (Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Гуджарати (MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Гурмухи (MacGurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Иврит (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Хинди (MacDevanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Иврит (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Иврит (IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Иврит (MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Хинди (MacDevanagari)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Исландская (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Корейская (ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Корейская (JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Корейская (UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Северная (ISO-8859-10)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Румынская (MacRomanian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Румынская (ISO-8859-16)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Южно-европейская (ISO-8859-3)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Тайская (TIS-620)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Турецкая (IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Турецкая (MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Турецкая (Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Unicode (UTF-_7)" msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-16BE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Юникод (Юникод) (Unicode (UTF-16LE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32BE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32LE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Определенная пользователем" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Вьетнамская (TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Вьетнамская (VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Вьетнамская (VPS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Западная (IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Западная (ISO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Западная (ISO-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Западная (MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Западная (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Системная (рекомендуется)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Армянская (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Фарси (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Грузинская (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Исландская (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Северная (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Румынская (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Румынская (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Южно-европейская (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Тайская (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Тайская (ISO-8859-11)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "Тайская (Windows-874)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "_User Defined" +msgstr "Определенная пользователем" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:893 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:898 +msgid "End of current session" +msgstr "Окончание текущего сеанса" + +#. * +#. * translate this as the comma separated list of language ranges +#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4. +#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592 +msgid "system-language" +msgstr "" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1812,10 +1435,24 @@ msgstr "" "Ошибка системы GConf:\n" " %s" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Удалить панель _инструментов" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" + #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти %s" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format @@ -1825,9 +1462,9 @@ msgstr "" #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог %s." -#: lib/ephy-gui.c:135 +#: lib/ephy-gui.c:77 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1840,771 +1477,1041 @@ msgstr "" "\n" "Хотите продолжить?" -#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Никогда" - -#: lib/ephy-node.c:849 -msgid "Today at %-H:%M" +#: lib/ephy-gui.c:108 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" msgstr "" -#: lib/ephy-node.c:851 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "" +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" -#: lib/ephy-node.c:853 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%a, %-d %b %Y в %-Н:%M" +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийская" -#: lib/ephy-start-here.c:275 -#, fuzzy -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Закладки браузера \"Мозилла\"" +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Центрально-европейская" -#: lib/ephy-start-here.c:286 -#, fuzzy -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Импортированные закладки:" +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: lib/ephy-start-here.c:297 -#, fuzzy -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Импортированные закладки:" +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагари" -#: lib/ephy-string.c:115 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d-%m-%Y" +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Greek" +msgstr "Греческая" -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "Корейская" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упрощённая китайская" + +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Тайская" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционная китайская" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкая" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод (Unicode)" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Западная" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +msgid "_Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:211 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Свойства %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +msgid "_Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +msgid "To_pics:" msgstr "" -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763 -#, fuzzy -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Изменить панель инструментов" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "Показать на панели закладок" -#. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 -#: src/window-commands.c:269 -msgid "Untitled" -msgstr "Неозаглавленное" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:64 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +msgid "_New Topic" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 -#, fuzzy -msgid "Open In _New Window" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +msgid "Create a new topic" +msgstr "" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:673 +msgid "_Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 -#, fuzzy -msgid "Open In New _Tab" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Открыть выбранную закладку в новом окне" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:674 +msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Убрать" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Открыть выбранную закладку в новой вкладке" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "_Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 +msgid "_Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 -#, fuzzy -msgid "Title:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "Показать на панели закладок" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Properties" +msgstr "Свойства" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Просмотр и изменение свойств выбранной закладки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "Импортировать закладки..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Импорт закладок из другого браузера или файла закладок" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Закрыть ок_но закладок" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вырезать выделение" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97 +msgid "_Copy" +msgstr "С_копировать" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Скопировать выделение" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Выбрать все закладки или текст" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Местополо_жение:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Показывать только столбец заголовка" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:527 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 -msgid "Keywords:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 +msgid "_Address" +msgstr "Адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Показывать только столбец адреса" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Заголовок и адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Показывать столбцы заголовка и адреса" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +msgid "Display bookmarks help" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 -msgid "Search:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_About" +msgstr "_О программе..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +msgid "Type a topic" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Импортировать закладки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Выбрать источник закладок:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Закладки браузера \"Мозилла\"" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Закладки браузера \"Галеон\"" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Закладки браузера \"Konqueror\"" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:668 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:669 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Открыть в новой _вкладке" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:866 src/ephy-history-window.c:679 +msgid "_Copy Address" +msgstr "Скопировать адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1118 src/ephy-history-window.c:884 +msgid "_Search:" +msgstr "Поиск:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204 src/ephy-window.c:667 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 -msgid "Keywords" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1278 +msgid "Topics" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718 src/history-dialog.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1334 src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "Разрешён" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +msgid "Empty" +msgstr "Пустой" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "Search the web" +msgstr "Поиск в Веб" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Entertainment" +msgstr "Развлечения" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Shopping" +msgstr "Покупки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +msgid "Travel" +msgstr "Путешествия" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 -#, fuzzy -msgid "Add bookmark" -msgstr "Добавить закладку" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 +msgid "Most Visited" +msgstr "Наиболее часто посещаемые" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 +msgid "Not Categorized" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Создать закладку" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "" + +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:131 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:134 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "" -#: src/ephy-main.c:71 -#, fuzzy -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +#: src/ephy-history-window.c:139 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:143 +msgid "Close the history window" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:157 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "C_lear History" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:176 +msgid "Display history help" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:222 +msgid "Clear history" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:254 +msgid "C_lear" +msgstr "О_чистить" + +#: src/ephy-history-window.c:276 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:283 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:957 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: src/ephy-history-window.c:1024 +msgid "Sites" +msgstr "Сайты" + +#: src/ephy-history-window.c:1074 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: src/ephy-main.c:72 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Открыть новую вкладку в существующем окне браузера" -#: src/ephy-main.c:74 -#, fuzzy -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +#: src/ephy-main.c:75 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Открыть новое окно в существующем процессе браузера" -#: src/ephy-main.c:77 -#, fuzzy -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +#: src/ephy-main.c:78 +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "" "Не поднимать окно при открытии страницы в существующем процессе браузера" -#: src/ephy-main.c:80 -#, fuzzy -msgid "Run Ephy in full screen mode" +#: src/ephy-main.c:81 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Запустить браузер в полноэкранном режиме" -#: src/ephy-main.c:83 -#, fuzzy -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +#: src/ephy-main.c:84 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "Попытаться загрузить ссылку в существующем окне браузера" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Загрузить указанный файл сеанса" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/ephy-main.c:89 -#, fuzzy +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Ephy instances" +"Epiphany instances" msgstr "" "Не открывать окно, вместо этого действовать как сервер для быстрого запуска " "новых копий браузера" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Добавить закладку (не открывать никаких окон)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "ссылка (URL)" -#: src/ephy-main.c:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Create the initial window with the given geometry.\n" -"see X(1) for the GEOMETRY format" -msgstr "" -"Создать исходное окно с заданной геометрией.\n" -"См. X(1) для формата строки, задающей геометрию." - -#: src/ephy-main.c:98 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" - -#: src/ephy-main.c:100 -#, fuzzy -msgid "Close all Ephy windows" +#: src/ephy-main.c:97 +msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Закрыть все окна браузера" -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "То же, что и --close, но также выйти и из серверного режима" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Используется внутренне компонентом просмотра программы Nautilus" -#: src/ephy-main.c:131 -msgid "Ephy" -msgstr "" - -#: src/ephy-main.c:291 -#, fuzzy -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Браузер уже запущен, используется существующий процесс" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "имя значка для просмотра через браузер \"Мозилла\"" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "сводка браузера \"Мозилла\"" - -#: src/ephy-shell.c:150 -#, fuzzy -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Импорт закладок из браузера \"Мозилла\"" +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Запустить редактор закладок" -#: src/ephy-shell.c:159 -#, fuzzy -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" -"Помогает в импорте закладок из браузера \"Мозилла\" в браузер \"Галеон\"" - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Galeon" -msgstr "\"Галеон\"" -#: src/ephy-shell.c:174 -#, fuzzy -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Редактор закладок браузера \"Галеон\"" +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:183 -#, fuzzy -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +#: src/ephy-main.c:201 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" -"Помогает в экспорте закладок из браузера \"Галеон\" в браузер \"Мозилла\"" #: src/ephy-shell.c:191 -#, fuzzy -msgid "Konqueror" -msgstr "Экспортировать в браузер \"Конкверор\"" - -#: src/ephy-shell.c:198 -#, fuzzy -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Экспорт закладок для браузера \"Конкверор\"" - -#: src/ephy-shell.c:207 -#, fuzzy -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." msgstr "" -"Помогает в импорте закладок из браузера \"Конкверор\" в браузер \"Галеон\"" -#: src/ephy-tab.c:565 +#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:962 src/ephy-tab.c:1144 +msgid "Blank page" +msgstr "Пустуая страница" + +#: src/ephy-tab.c:627 msgid "site" -msgstr "\"\"" +msgstr "сайт" -#: src/ephy-tab.c:591 +#: src/ephy-tab.c:651 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Осуществляется перенаправление на сайт \"%s\"..." -#: src/ephy-tab.c:595 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Передаются данные с сайта \"%s\"..." -#: src/ephy-tab.c:599 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Ожидается авторизация на сайте \"%s\"..." -#: src/ephy-tab.c:607 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Загружается сайт \"%s\"..." -#: src/ephy-tab.c:611 +#: src/ephy-tab.c:671 msgid "Done." msgstr "Сделано." -#: src/ephy-window.c:60 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#. Toolbar only -#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_Tabs" msgstr "В_кладки" -#: src/ephy-window.c:63 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_New Window" msgstr "_Создать окно" -#: src/ephy-window.c:67 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:72 msgid "Create a new window" -msgstr "Создать новый элемент" +msgstr "Создать новое окно" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "New _Tab" msgstr "Создать _вкладку" -#: src/ephy-window.c:70 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Create a new tab" -msgstr "Создать новый элемент" +msgstr "Создать новую вкладку" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: src/ephy-window.c:76 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Save the current page" -msgstr "Сохранить текущий файл" +msgstr "Сохранить текущую страницу" -#: src/ephy-window.c:79 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Print the current page" msgstr "Напечатать текущую страницу" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "S_end To..." msgstr "Пос_лать..." -#: src/ephy-window.c:82 -#, fuzzy -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы" - -#: src/ephy-window.c:84 -#, fuzzy -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Имя закладки" - -#: src/ephy-window.c:85 -#, fuzzy -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Добавить закладку в исходную папку" - #: src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:88 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть ок_но" - -#. Edit menu -#: src/ephy-window.c:92 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" - -#: src/ephy-window.c:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Вырезать выделение" - -#: src/ephy-window.c:95 -msgid "_Copy" -msgstr "С_копировать" - -#: src/ephy-window.c:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Скопировать выделение" - -#: src/ephy-window.c:98 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" +msgstr "Закрыть это ок_но" -#: src/ephy-window.c:99 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Paste clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: src/ephy-window.c:101 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: src/ephy-window.c:102 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select the entire page" msgstr "Выбрать весь документ" -#: src/ephy-window.c:104 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "_Найти:" - -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find a string" -msgstr "" +msgstr "Найти строку" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find next occurence of the string" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find next occurrence of the string" +msgstr "Найти следующее вхождение строки" + +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти _предыдущее" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find previous occurence of the string" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find previous occurrence of the string" +msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" + +#: src/ephy-window.c:115 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Изменить п_ерсональные данные" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "" +msgstr "Просмотр и удаление cookies и паролей" -#: src/ephy-window.c:116 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:118 msgid "T_oolbars" -msgstr "Изменить панель инст_рументов" +msgstr "Панели инструментов" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Customize toolbars" -msgstr "" +msgstr "Настроить панели инструментов" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "P_references" msgstr "_Изменить настройки" -#: src/ephy-window.c:120 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Configure the web browser" -msgstr "Изменить настройки приложения" +msgstr "" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Остановить текущую передачу данных" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Reload" msgstr "Переза_грузить" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Toolbar" msgstr "Показывать панель _инструментов" -#: src/ephy-window.c:131 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "По_казать как панель инструментов" +msgstr "По_казать или скрыть панель инструментов" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Панель закладок" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Показать или скрыть панель закладок" + +#: src/ephy-window.c:138 msgid "St_atusbar" msgstr "Показывать строку _состояния" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "_Fullscreen" msgstr "Развернуть на полный _экран" -#: src/ephy-window.c:137 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Browse at full screen" -msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме" +msgstr "Просматриватьь в полноэкранном режиме" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить масштаб" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Показать содержимое в больших деталях" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить масштаб" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Показать содержимое в меньших деталями" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "_Normal Size" msgstr "Показать в обы_чном размере" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Показать содержимое в обычном размере" -#: src/ephy-window.c:148 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Encoding" -msgstr "Скачивание" +msgstr "Кодировка" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Page Source" -msgstr "Показать исходный текст страни_цы" +msgstr "Исходный текст страни_цы" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "View the source code of the page" -msgstr "" +msgstr "Показать исходный текст страницы" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "Добавить закладку..." + +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Добавить закладку для текущей страницы" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Правка закладок" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "_Перейти по закладке" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к предыдущей странице" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Forward" msgstr "В_перёд" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the next visited page" -msgstr "" +msgstr "Перейти к следующей странице" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Up" msgstr "В_верх" -#: src/ephy-window.c:161 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go up one level" -msgstr "Отсортироать один уровень" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Home" msgstr "В на_чало" -#: src/ephy-window.c:164 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go to the home page" -msgstr "Показывать на_чальную страницу" +msgstr "Вернуться на начальную страницу" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Location..." msgstr "Местополо_жение..." -#: src/ephy-window.c:167 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to a specified location" -msgstr "Открыть файл из указанного места" +msgstr "Перейти в указанное место" -#: src/ephy-window.c:169 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:182 msgid "H_istory" msgstr "История" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to an already visited page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:172 -#, fuzzy -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "Закладки" - -#: src/ephy-window.c:173 -#, fuzzy -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "_Перейти по закладке" - #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Previous Tab" msgstr "На пре_дыдущую вкладку" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Next Tab" msgstr "На сл_едующую вкладку" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Передвинуть вкладку в_лево" -#: src/ephy-window.c:184 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Move current tab to left" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +msgstr "Передвинуть текущую вкладку влево" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Передвинуть вкладку в_право" -#: src/ephy-window.c:187 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to right" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +msgstr "Передвинуть текущую вкладку вправо" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Отсоединить вкладку" -#: src/ephy-window.c:190 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Detach current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +msgstr "Отцепить текущую вкладку" -#. Help menu -#: src/ephy-window.c:194 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" - -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Display web browser help" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:197 -msgid "_About" -msgstr "_О программе..." - -#: src/ephy-window.c:198 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:203 -msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go" -msgstr "" - #. Document -#: src/ephy-window.c:213 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Save Background As..." msgstr "Сохранить фон как..." +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Добавить закладку..." + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:217 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "Открыть кадр" -#: src/ephy-window.c:219 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Открыть кадр в новом окне" -#: src/ephy-window.c:221 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Открыть кадр в новой вкладке" #. Links -#: src/ephy-window.c:225 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" -msgstr "Открыть с помощью" +msgstr "Открыть ссылку" -#: src/ephy-window.c:227 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" +msgstr "Открыть ссылку в новом окне" -#: src/ephy-window.c:229 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Открыть в новой _вкладке" +msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" -#: src/ephy-window.c:231 -#, fuzzy -msgid "_Download Link" -msgstr "Скачать ссылку" +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Download Link..." +msgstr "Скачать ссылку..." -#: src/ephy-window.c:233 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "_Закладки" - -#: src/ephy-window.c:235 -#, fuzzy -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Скопировать местоположение ссылки" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:237 -#, fuzzy -msgid "Copy _Email" -msgstr "Скопировать эл. адрес" +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Скопировать адрес ссылки" #. Images -#: src/ephy-window.c:241 -#, fuzzy -msgid "_Open Image" +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "Open _Image" msgstr "Открыть изображение" -#: src/ephy-window.c:243 -#, fuzzy -msgid "Open Image in _New Window" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Открыть изображение в новом окне" -#: src/ephy-window.c:245 -#, fuzzy -msgid "Open Image in New _Tab" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Открыть изображение в новой вкладке" -#: src/ephy-window.c:247 -#, fuzzy +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_Save Image As..." msgstr "Сохранить изображение как..." -#: src/ephy-window.c:249 -#, fuzzy -msgid "Use Image As _Background" +#: src/ephy-window.c:255 +msgid "_Use Image As Background" msgstr "Использовать изображение как фон" -#: src/ephy-window.c:251 -#, fuzzy -msgid "_Copy Image Location" -msgstr "Скопировать местоположение изображения" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Скопировать адрес изображения" -#: src/ephy-window.c:1049 +#: src/ephy-window.c:557 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/ephy-window.c:657 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/ephy-window.c:659 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: src/ephy-window.c:663 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Insecure" msgstr "Без защиты" -#: src/ephy-window.c:1052 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Broken" msgstr "Нарушено" -#: src/ephy-window.c:1055 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: src/ephy-window.c:1059 +#: src/ephy-window.c:903 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: src/ephy-window.c:1063 +#: src/ephy-window.c:907 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: src/ephy-window.c:1073 +#: src/ephy-window.c:917 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2613,334 +2520,378 @@ msgstr "" "Уровень безопасности: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1079 +#: src/ephy-window.c:923 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Уровень безопасности: %s" -#: src/general-prefs.c:86 +#: src/pdm-dialog.c:246 +msgid "Host" +msgstr "Узел" + +#: src/pdm-dialog.c:258 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: src/pdm-dialog.c:303 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: src/pdm-dialog.c:315 +msgid "Name" +msgstr "Наименование" + +#: src/pdm-dialog.c:619 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Свойства механизма Cookie" + +#: src/pdm-dialog.c:632 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: src/pdm-dialog.c:646 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: src/pdm-dialog.c:660 +msgid "Secure:" +msgstr "Безопасность:" + +#: src/pdm-dialog.c:674 +msgid "Expire:" +msgstr "Истекает:" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Перейти к первой странице" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Перейти к последней странице" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перейти к предыдущей странице" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "Перейти к следующей странице" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "Закрыть просмотр печати" + +#: src/prefs-dialog.c:81 +msgid "System language" +msgstr "Язык системы" + +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" -#: src/general-prefs.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" -#: src/general-prefs.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанский" -#: src/general-prefs.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: src/general-prefs.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: src/general-prefs.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: src/general-prefs.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Белорусский" -#: src/general-prefs.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: src/general-prefs.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайская" + +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: src/general-prefs.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: src/general-prefs.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: src/general-prefs.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: src/general-prefs.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "English" msgstr "Английский" -#: src/general-prefs.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: src/general-prefs.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: src/general-prefs.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Faeroese" msgstr "Фарерский" -#: src/general-prefs.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Finnish" msgstr "Финский)" -#: src/general-prefs.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "French" msgstr "Французский" -#: src/general-prefs.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Galician" msgstr "Гальский" -#: src/general-prefs.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: src/general-prefs.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: src/general-prefs.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -#: src/general-prefs.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" -#: src/general-prefs.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" -#: src/general-prefs.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/general-prefs.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" -#: src/general-prefs.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: src/general-prefs.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#: src/general-prefs.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Malay" msgstr "Малайский" -#: src/general-prefs.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "Норвежский/Nynorsk" +msgstr "Норвежский/Современный" -#: src/general-prefs.c:122 -msgid "Norwegian/Bokmaal" -msgstr "Норвежский/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "Норвежский/Книжный" -#: src/general-prefs.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: src/general-prefs.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: src/general-prefs.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: src/general-prefs.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Бразильский португальский" -#: src/general-prefs.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: src/general-prefs.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Scottish" msgstr "Шотландский" -#: src/general-prefs.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: src/general-prefs.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: src/general-prefs.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: src/general-prefs.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: src/general-prefs.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/general-prefs.c:135 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамильский" +#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" -#: src/general-prefs.c:138 -msgid "Vietnamian" -msgstr "Вьетнамский" +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамская" -#: src/general-prefs.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Walloon" msgstr "Валлонский" -#: src/history-dialog.c:289 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: src/history-dialog.c:290 -#, fuzzy -msgid "Last Visit" -msgstr "Последний посещённый" - -#: src/pdm-dialog.c:224 -msgid "Host" -msgstr "Узел" - -#: src/pdm-dialog.c:236 -msgid "User Name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: src/pdm-dialog.c:281 -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: src/pdm-dialog.c:293 -msgid "Name" -msgstr "Наименование" - -#: src/pdm-dialog.c:572 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Свойства механизма Cookie" - -#: src/pdm-dialog.c:585 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: src/pdm-dialog.c:599 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: src/pdm-dialog.c:613 -msgid "Secure" -msgstr "Безопасность" - -#: src/pdm-dialog.c:627 -#, fuzzy -msgid "Expire" -msgstr "Истекает" - -#: src/ppview-toolbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "Go to the first page" -msgstr "Формы на этой странице:" - -#: src/ppview-toolbar.c:92 -#, fuzzy -msgid "Go to the last page" -msgstr "Показывать пос_леднюю страницу" - -#: src/ppview-toolbar.c:96 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Формы на этой странице:" - -#: src/ppview-toolbar.c:100 -#, fuzzy -msgid "Go to next page" -msgstr "Показывать на_чальную страницу" +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "East Asian" +msgstr "Восточноазиатская" -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Close print preview" +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Universal" msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:263 -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфейс пользователя" - -#: src/prefs-dialog.c:264 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенные" - -#: src/prefs-dialog.c:316 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: src/prefs-dialog.c:942 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Другой [%s]" -#: src/session.c:189 -#, fuzzy +#: src/session.c:194 msgid "Crash Recovery" -msgstr "\"Галеон\" - восстановление после сбоя" +msgstr "Восстановление после сбоя" -#: src/session.c:191 -#, fuzzy +#: src/session.c:196 msgid "_Don't Recover" -msgstr "Не сохранить" +msgstr "Не восстанавливать" -#: src/session.c:192 -#, fuzzy +#: src/session.c:197 msgid "_Recover" msgstr "Восста_новить" -#: src/session.c:220 -#, fuzzy +#: src/session.c:226 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "" -"<b>Похоже, браузер \"Галеон\" рухнул или был уничтожен при последнем запуске." -"</b>" +msgstr "Возможно, браузер \"Epiphany\" рухнул или был уничтожен при последнем запуске." -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:232 msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "" +msgstr "Вы можете восстановить те окна и вкладки, которые были открыты." -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:301 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:303 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/toolbar.c:314 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:316 +msgid "Go forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/toolbar.c:327 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: src/window-commands.c:132 +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Go up" +msgstr "Вверх" + +#: src/toolbar.c:340 +msgid "Spinner" +msgstr "Вертушка" + +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:352 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web." +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/toolbar.c:372 +msgid "Favicon" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:382 +msgid "Go to the address entered in the location entry." +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Проверить это!" -#: src/window-commands.c:309 +#: src/window-commands.c:282 +msgid "Untitled" +msgstr "Неозаглавленное" + +#: src/window-commands.c:328 msgid "Select the file to open" msgstr "Выбрать открываемый файл:" +#: src/window-commands.c:674 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Редактор панели инструментов" + +#: src/window-commands.c:696 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "Добавить новую панель инструментов" + #. Translator credits -#: src/window-commands.c:656 +#: src/window-commands.c:746 msgid "translator_credits" msgstr "" "Валёк Филиппов <frob@df.ru>\n" "Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>" -#: src/window-commands.c:668 +#: src/window-commands.c:774 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "" "Программа просмотра (браузер) для среды Гном, основанная на ядре проекта " "\"Мозилла\"" - |