diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-09 00:51:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-09 00:51:01 +0800 |
commit | 26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067 (patch) | |
tree | 6876c6681e94c560777484bd9466433d29e40844 /po | |
parent | 64041c39754c38ba7321ad380de687f4d3923d98 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.gz gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.tar.zst gsoc2013-epiphany-26c6298e4f383c64e64b6886721865542b318067.zip |
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1757 |
1 files changed, 1055 insertions, 702 deletions
@@ -10,19 +10,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:42+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-08 22:20+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" -msgstr "ৱেব -ত সন্ধান কৰক" +msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. For instance in .nl these should be @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "http://www.google.com" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73 -#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345 msgid "Web" msgstr "ৱেব" @@ -56,698 +57,818 @@ msgstr "Epiphany ৱেব-ব্ৰাউছাৰ" msgid "Browse the web" msgstr "ৱেব ব্ৰাউজ কৰক" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 +msgid "Browse with caret" +msgstr "কেৰেটৰ সৈতে ব্ৰাউজ কৰক" -#. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 +msgid "URL Search" +msgstr "URL সন্ধান" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -#| msgid "History" -msgid "_History" -msgstr "ইতিহাস (_H)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "URL বাৰত সুমুৱা কিৱাৰ্ডসমূহৰ বাবে স্ট্ৰিং সন্ধান কৰক।" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 +msgid "User agent" +msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10 -msgid "Personal Data" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" +"স্ট্ৰিং যাক ব্যৱহাকাৰী সহায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব, ব্ৰাউছাৰক ৱেব চাৰ্ভাৰসমূহলে " +"পৰিচয় কৰাবলে।" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "স্বচালিত ডাউনল'ডসমূহ" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড ফোল্ডাৰলে " +"ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Edit" -msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব পৃষ্ঠাক খুলিবলে মিডিল ক্লিক কৰক" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 -#| msgid "Cookie Properties" -msgid "Cookie properties" -msgstr "কুকিৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"মূখ্য দৰ্শন পেইনত মিডিল ক্লিক কৰিলে বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব " +"পৃষ্ঠা খোল খাব।" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 -msgid "Content:" -msgstr "সমল:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "নতুন উইন্ডোসমূহক টেবসমূহত খুলিবলে বাধ্য কৰক" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 -msgid "Path:" -msgstr "পথ:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" +"নতুন উইন্ডো অনুৰোধসমূহক এটা নতুন উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰিবৰ্তে টেবসমূহত খুলিবলে বলৱৎ " +"কৰক।" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 -msgid "Send for:" -msgstr "-ৰ বাবে পঠোৱা হৈছে:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 +msgid "Remember passwords" +msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মনত ৰাখক" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 -msgid "Expires:" -msgstr "অৱসান ঘটিব:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহক সংৰক্ষণ কৰি ৱেব ছাইটসমূহত আগতিয়াকৈ ভৰা হব নে।" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 -msgid "Text Encoding" -msgstr "লিখনী এনকোডিং" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "NetworkManager ৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে অফলাইন অৱস্থা ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>স্বচালিতভাৱে</b> (_স)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনকোডিং ব্যবহাৰ কৰক" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +msgid "Active extensions" +msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰণসমূহ" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b> অন্য কোনো এনকোডিং ব্যবহাৰ কৰক (_ক):</b>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰনসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক।" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Cookies" -msgstr "কুকিসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +msgid "Don't use an external application to view page source." +msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম অনুপ্ৰয়োগ ব্যৱহাৰ নকৰিব।" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 -msgid "_Show passwords" -msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_S)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "সৰ্বশেষ অধিবেশন স্বচালিতভাৱে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব নে" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Passwords" -msgstr "পাছৱাৰ্ড" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"'always' (the previous state of the application is always restored), " +"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and " +"'never' (the homepage is always shown)." +msgstr "" +"আৰম্ভণিত অধিবেশন কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব তাৰ বিৱৰণ দিয়ে। অনুমোদিত মানসমূহ হল " +"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), " +"'crashed' (অধিবেশন পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু " +"'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Language" -msgstr "ভাষা যোগ কৰক" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "টুলবাৰসমূহ অবিকল্পিতভাৱে দেখুৱাওক" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "এটা ভাষা বাছক (_a):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 +msgid "Toolbar style" +msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী" -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 -msgid "Downloads" -msgstr "ডাউনল'ডসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "_Download folder:" -msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 +msgid "[Deprecated]" +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "A_utomatically open downloaded files" -msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " +"instead." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্টসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "_Use system fonts" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 +msgid "" +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " +"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " +"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Use GNOME fonts" msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Sans serif font:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 +msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Custom sans-serif font" msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "Serif font:" -msgstr "চেৰিফ ফন্ট:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Monospace font:" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Custom serif font" +msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Custom monospace font" msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Style" -msgstr "শৈলী" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত স্টাইলশিট ব্যবহাৰ কৰক (_s)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 +msgid "Use own colors" +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "স্টাইলশিট সম্পাদন কৰক (_E)..." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "ফন্টসমূহ আৰু শৈলী" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Use own fonts" +msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Web Content" -msgstr "ৱেব সমল" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Allow popup _windows" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Enable spell checking" +msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "লিখনী এনক'ডিং" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 +msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "ভাষাসমূহ" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Cookie accept" +msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +msgid "Image animation mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Allow popups" msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন কৰক (_উ)" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable _plugins" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_p)" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable Java_Script" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Enable JavaScript" msgstr "Javaস্ক্ৰিপ্ট সামৰ্থবান কৰক (_S)" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "_Always accept" -msgstr "সদায় গ্ৰহণ কৰিব (_A)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Enable WebGL" +msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "কেৱল যিসমূহ ছাইট আপুনি ভ্ৰমণ কৰি, তাৰ পৰা (_f)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." +msgstr "" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small>উদাহৰণস্বৰূপ, এই ছাইটসমূহৰ বিজ্ঞাপণকাৰীসমূহৰ পৰা নহয় </small>" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "_Never accept" -msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +msgid "Do Not Track" +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Temporary Files" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " +"web pages are not forced to follow this setting." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "_Disk space:" -msgstr "ডিস্কৰ স্থান (_D):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "The downloads folder" +msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 -msgid "Cl_ear" -msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +msgid "History pages time range" +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Privacy" -msgstr "গোপনীয়তা" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +msgid "Whether to show the title column in the history window." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 -msgid "Encodings" -msgstr "এনকোডিংসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to show the address column in the history window." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "De_fault:" -msgstr "অবিকল্পিত (_f):" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +msgid "Whether to show the date-time column in the history window." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "Languages" -msgstr "ভাষাসমূহ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "Spell checking" -msgstr "বানান নিৰীক্ষণ" +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." +msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)" +#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +msgid "Installed plugins" +msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Enabled" +msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../embed/ephy-download.c:217 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "MIME type" +msgstr "Mime ধৰণ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Description" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Suffixes" +msgstr "অনুসৰ্গসমূহ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +msgid "Memory usage" +msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +msgid "Applications" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ" -#: ../embed/ephy-embed.c:806 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +msgid "Installed on:" +msgstr "ত ইনস্টল আছে:" + +#: ../embed/ephy-embed.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "ব্ৰাউজ কৰাৰ সময় সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: ../embed/ephy-embed.c:600 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:600 +msgid "F11" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:900 msgid "Web Inspector" msgstr "বেৱ নিৰীক্ষক" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "Epiphany -ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" +msgstr "Epiphany ক এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। আৰম্ভ কৰা ব্যৰ্থ হল।" -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" -msgstr "“%s” -লে এটা ই-মেইল বাৰ্তা পঠাওক" +msgstr "“%s” লে এটা ই-মেইল বাৰ্তা পঠাওক" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "আৰবি (IBM-864) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "আৰবি (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "আৰবি (MacArabic) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "আৰবি (Windows-1256) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "বাল্টোক (ISO-8859-13 (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "বাল্টোক (ISO-8859-4) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "বাল্টোক (Windows-1257) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "আৰ্মেনিয় (ARMSCII-8) (_A)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "জৰ্জিয় (GEOSTD8) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (IBM-852) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (ISO-8859-2) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (MacCE) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "মধ্য ইউৰোপিয় (Windows-1250) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "সৰল চীনা (GB18030) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "সৰল চীনা (GB2312) (_B)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "সৰল চীনা (GBK) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "সৰল চীনা (HZ) (_H)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "সৰল চীনা (ISO-2022-CN) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (Big5-HKSCS) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক চীনা (EUC-TW) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" -msgstr "সিৰিলিক (IBM-855) (_I)" +msgstr "চিৰিলিক (IBM-855) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -msgstr "সিৰিলিক (ISO-8859-5) (_S)" +msgstr "চিৰিলিক (ISO-8859-5) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -msgstr "সিৰিলিক (ISO-IR-111) (_O)" +msgstr "চিৰিলিক (ISO-IR-111) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" -msgstr "সিৰিলিক (KOI8-R) (_K)" +msgstr "চিৰিলিক (KOI8-R) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" -msgstr "সিৰিলিক (MacCyrillic) (_M)" +msgstr "চিৰিলিক (MacCyrillic) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" -msgstr "সিৰিলিক (Windows-1251) (_W)" +msgstr "চিৰিলিক (Windows-1251) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "সিৰিলিক/ৰুশ (IBM-866) (_R)" +msgstr "চিৰিলিক/ৰুশ (IBM-866) (_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "গ্ৰিক (ISO-8859-7) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "গ্ৰিক (MacGreek) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "গ্ৰিক (Windows-1253) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "গুজৰাটি (MacGujarati) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "গুৰুমুখি (MacGurmukhi) (_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "হিন্দি (MacDevanagari) (_D)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "হিব্ৰু (IBM-862) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "হিব্ৰু (ISO-8859-8-I) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "হিব্ৰু (MacHebrew) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "হিব্ৰু (Windows-1255) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "দৃশ্যমান হিব্ৰু (ISO-8859-8) (_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "জাপানি (EUC-JP) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "জাপানি (ISO-2022-JP) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "জাপানি (Shift-JIS) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "কোৰিয় (EUC-KR) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "কোৰিয় (ISO-2022-KR) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "কোৰিয় (JOHAB) (_J)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "কোৰিয় (UHC) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "সেলটোক (ISO-8859-14) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "আইসল্যান্ডিয় (MacIcelandic) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "নৰ্ডিক (ISO-8859-10) (_N)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "ফাৰ্সি (MacFarsi) (_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ক্ৰোশিয় (MacCroatian) (_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "ৰুমানিয় (MacRomanian) (_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "ৰুমানিয় (ISO-8859-16) (_o)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "দক্ষিণ ইউৰোপিয় (ISO-8859-3) (_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "থাই (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "থাই (ISO-8859-11) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "থাই (Windows-874) (_T)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "তুৰ্কি (IBM-857) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "তুৰ্কি (ISO-8859-9) (_S)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "তুৰ্কি (MacTurkish) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "তুৰ্কি (Windows-1254) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" -msgstr "ইউনিকোড (UTF-_8)" +msgstr "ইউনিক'ড (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "সিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (KOI8-U) (_K)" +msgstr "চিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (KOI8-U) (_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "সিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (MacUkrainian) (_U)" +msgstr "চিৰিলিক/ইউক্ৰেইনিয় (MacUkrainian) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "ভিয়েতনামি (TCVN) (_T)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "ভিয়েতনামি (VISCII) (_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "ভিয়েতনামি (VPS) (_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "ভিয়েতনামি (Windows-1258) (_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "পশ্চিমা (IBM-850) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "পশ্চিমা (ISO-8859-1) (_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "পশ্চিমা (ISO-8859-15) (_O)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "পশ্চিমা (MacRoman) (_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "পশ্চিমা (Windows-1252) (_W)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ইংৰেজি (US-ASCII) (_U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" -msgstr "ইউনিকোড (UTF-16 BE) (_1)" +msgstr "ইউনিক'ড (UTF-16 BE) (_1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" -msgstr "ইউনিকোড (UTF-16 LE) (_6)" +msgstr "ইউনিক'ড (UTF-16 LE) (_6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" -msgstr "ইউনিকোড (UTF-32 BE) (_3)" +msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 BE) (_3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" -msgstr "ইউনিকোড (UTF-32 LE) (_2)" +msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 LE) (_2)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "অজ্ঞাত (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:474 -msgid "All" -msgstr "সকলো]" - -#: ../embed/ephy-history.c:640 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 -msgid "Others" -msgstr "অন্য" - -#: ../embed/ephy-history.c:646 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 -msgid "Local files" -msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 -msgid "Installed plugins" -msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Enabled" -msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Yes" -msgstr "হয়" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "No" -msgstr "নহয়" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "MIME type" -msgstr "Mime ধৰণ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Description" -msgstr "বিৱৰণ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Suffixes" -msgstr "অনুসৰ্গসমূহ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149 -msgid "Memory usage" -msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177 -msgid "Applications" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:178 -msgid "List of installed web applications" -msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা" - -#. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-request-about.c:195 -msgid "Installed on:" -msgstr "-ত ইনস্টল আছে:" - #. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3699 msgid "Blank page" msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা" -#: ../embed/ephy-web-view.c:760 -#| msgid "Not now" -msgid "_Not now" +#: ../embed/ephy-web-view.c:726 +#, fuzzy +msgid "Not now" msgstr "এতিয়া নহয় (_N)" -#: ../embed/ephy-web-view.c:765 -#| msgid "Store password" -msgid "_Store password" +#: ../embed/ephy-web-view.c:727 +#, fuzzy +msgid "Store password" msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:776 +#: ../embed/ephy-web-view.c:740 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" -"<big>আপুনি <b>%s</b> -ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> -ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</" -"big>" +"<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</big>" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1095 +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগিনসমূহ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1930 msgid "Deny" msgstr "নাকচ কৰক" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 msgid "Allow" msgstr "অনুমতি দিয়ক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1760 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1945 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." -msgstr "<b>%s</b> -ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।" +msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2423 msgid "None specified" msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2432 ../embed/ephy-web-view.c:2450 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2051 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2435 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -755,20 +876,20 @@ msgid "" "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " "is working correctly.</p>" msgstr "" -"<p><strong>%s</strong> -ত থকা ৱেবছাইট উপলব্ধ নাই যিন লাগিছে। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</" +"<p><strong>%s</strong> ত থকা ৱেবছাইট উপলব্ধ নাই যিন লাগিছে। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</" "p><p><em>%s</em></p><p> ইয়াক অস্থায়ীভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰি অথবা এটা নতুন ঠিকনালে " "স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ " "কৰিব নাপাহৰিব।</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2444 msgid "Try again" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2069 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2452 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2071 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2454 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -779,33 +900,29 @@ msgstr "" "আকো হব পাৰে যদি আপুনি পৃষ্ঠা পুনৰ ল'ড কৰি। যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>%" "s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2079 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2462 msgid "Load again anyway" msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2355 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2883 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2641 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগিনসমূহ" - #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3177 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2750 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3179 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3674 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3906 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s নথিপত্ৰসমূহ" @@ -845,66 +962,43 @@ msgstr "দস্তাবেজ URlসমূহক এটা 'Type=Link' ডে msgid "Not a launchable item" msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "সকলো সমৰ্থিত ধৰন" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 msgid "Web pages" msgstr "ৱেবপৃষ্ঠাসমূহ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229 msgid "Images" msgstr "ছবিসমূহ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "সকলো ধৰণৰ নথিপত্ৰ" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Downloads" +msgstr "ডাউনল'ডসমূহ" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." -msgstr "“%s” -ৰ ভিতৰ এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" +msgstr "“%s” ৰ ভিতৰ এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” এতিয়াও অস্তিত্ববান। অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পথৰ পৰা দূৰ কৰক।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” নামক ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়।" @@ -925,7 +1019,7 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি" #: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” -ৰ উপৰত লিখা নাযায়" +msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়" #: ../lib/ephy-gui.c:246 msgid "" @@ -954,13 +1048,32 @@ msgid "" "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " "password below." msgstr "" -"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণ (Gecko) -ৰ পৰা পাছৱাৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা " -"হৈছে। যদি আপুনি Epiphany -ক সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ " -"পাছৱাৰ্ড তলত সোমাওক।" +"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণ (Gecko) ৰ পৰা পাছৱাৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা " +"হৈছে। যদি আপুনি Epiphany ক সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ " +"পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla -ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 +msgid "" +"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/epiphany" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 +#, fuzzy +msgid "Epiphany profile migrator" +msgstr "Epiphany ৱেব-ব্ৰাউছাৰ" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 +msgid "Epiphany profile migrator options" +msgstr "" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -1036,70 +1149,89 @@ msgstr "৩০০%" msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +msgid "Others" +msgstr "অন্য" + +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +msgid "Local files" +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "%u:%02u ঘন্টা অৱশিষ্ট" msgstr[1] "%u:%02u ঘন্টা অৱশিষ্ট" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "%u ঘন্টা অৱশিষ্ট" msgstr[1] "%u ঘন্টা অৱশিষ্ট" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "%u:%02u মিনিট অৱশিষ্ট" msgstr[1] "%u:%02u মিনিট অৱশিষ্ট" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "%u ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট" msgstr[1] "%u ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত হল" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276 -#: ../src/window-commands.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 msgid "Show in folder" msgstr "ফোল্ডাৰত দেখুৱাওক" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 msgid "Starting…" msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈ আছে…" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 -#| msgid "All files" +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 msgid "All sites" msgstr "সকলো ছাইট" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46 msgid "Sites" msgstr "ছাইটসমূহ" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক" @@ -1108,13 +1240,13 @@ msgid "Clear" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" @@ -1166,51 +1298,51 @@ msgstr "বিষয়সমূহ (_o):" msgid "Sho_w all topics" msgstr "সকলো বিষয় দেখুৱাওক (_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "বিনোদন" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "বাতৰি" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "বজাৰ কৰা" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "খেলসমূহ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "ভ্ৰমণ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "কৰ্ম" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "সকলো" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নহয়" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "কাষৰীয়া ছাইটসমূহ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "শীৰ্ষকহীন" @@ -1243,6 +1375,11 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" msgid "_View" msgstr "দৰ্শন (_V)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" @@ -1254,8 +1391,8 @@ msgstr "নতুন এটা বিষয় সৃষ্টি কৰক" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)" @@ -1266,8 +1403,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্নক নতুন এটা উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "নতুন টেবত প্ৰদৰ্শন কৰক (_T)" @@ -1310,7 +1447,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "পত্ৰচিহ্নক নথিপত্ৰলে এক্সপোৰ্ট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" @@ -1320,7 +1457,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" @@ -1330,9 +1467,9 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655 -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" @@ -1342,7 +1479,7 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" @@ -1361,7 +1498,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক মচি পেলাওক" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" @@ -1379,6 +1516,12 @@ msgstr "সমলসমূহ (_C)" msgid "Display bookmarks help" msgstr "পত্ৰচিহ্ন সংক্ৰান্ত সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 #: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" @@ -1487,44 +1630,44 @@ msgstr "Epiphany পত্ৰচিহ্নসমূহ" msgid "Export Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "নথিপত্ৰৰ বিন্যাস (_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:651 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "ঠিকনা কপি কৰক (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 +#: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "সন্ধান কৰক:(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 msgid "Topics" msgstr "বিষয়সমূহ" @@ -1542,8 +1685,219 @@ msgstr "এই বিষয়ত থকা পত্ৰচিহ্নসমূহ msgid "Create topic “%s”" msgstr "বিষয় “%s” সৃষ্টি কৰক" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" + +#. Toplevel +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "ইতিহাস (_H)" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 +msgid "Cookie properties" +msgstr "কুকিৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 +msgid "Content:" +msgstr "সমল:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 +msgid "Path:" +msgstr "পথ:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 +msgid "Send for:" +msgstr "ৰ বাবে পঠোৱা হৈছে:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 +msgid "Expires:" +msgstr "অৱসান ঘটিব:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 +msgid "Text Encoding" +msgstr "লিখনী এনক'ডিং" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>স্বচালিতভাৱে</b> (_স)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b> অন্য কোনো এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক (_ক):</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Cookies" +msgstr "কুকিসমূহ" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 +msgid "_Show passwords" +msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_S)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Passwords" +msgstr "পাছৱাৰ্ড" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "ভাষা যোগ কৰক" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "এটা ভাষা বাছক (_a):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "_Download folder:" +msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্টসমূহ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "চেন্স চেৰিফ ফন্ট:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Serif font:" +msgstr "চেৰিফ ফন্ট:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Monospace font:" +msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট:" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "শৈলী" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত স্টাইলশিট ব্যবহাৰ কৰক (_s)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "স্টাইলশিট সম্পাদন কৰক (_E)..." + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "ফন্টসমূহ আৰু শৈলী" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Web Content" +msgstr "ৱেব সমল" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন কৰক (_উ)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_p)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Javaস্ক্ৰিপ্ট সামৰ্থবান কৰক (_S)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "_Always accept" +msgstr "সদায় গ্ৰহণ কৰিব (_A)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "কেৱল যিসমূহ ছাইট আপুনি ভ্ৰমণ কৰি, তাৰ পৰা (_f)" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>উদাহৰণস্বৰূপ, এই ছাইটসমূহৰ বিজ্ঞাপণকাৰীসমূহৰ পৰা নহয় </small>" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "_Never accept" +msgstr "কেতিয়াও গ্ৰহণ কৰা নহব (_N)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +msgstr "" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Temporary Files" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ডিস্কৰ স্থান (_D):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "Privacy" +msgstr "গোপনীয়তা" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +msgid "Encodings" +msgstr "এনক'ডিংসমূহ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "De_fault:" +msgstr "অবিকল্পিত (_f):" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "Spell checking" +msgstr "বানান নিৰীক্ষণ" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 -#| msgid "_Stop" msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" @@ -1551,7 +1905,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক" msgid "Stop current data transfer" msgstr "বৰ্তমান তথ্য স্থানান্তৰ বন্ধ কৰক" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)" @@ -1559,61 +1913,56 @@ msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাৰ শেহতীয়া সমল প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "অন্য (_O)..." -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" -msgstr "অন্য এনকোডিংসমূহ" +msgstr "অন্য এনক'ডিংসমূহ" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "স্বচালিত (_A)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 msgid "Not found" msgstr "পোৱা নগল" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 msgid "Wrapped" msgstr "মেৰিয়াই থোৱা" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find links:" msgstr "লিঙ্ক সন্ধান কৰক:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find:" msgstr "সন্ধান কৰক:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663 msgid "_Case sensitive" msgstr "ফলা সংবেদ্য (_C)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 msgid "Find Previous" msgstr "সন্ধান কৰক পূৰ্বাবস্থা" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা বাক্যাংশৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 msgid "Find Next" msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক " -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা ত্যাগ কৰক" - #: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "নিৰ্বাচিত ইতিহাস লিঙ্ক এটা নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -1680,87 +2029,89 @@ msgstr "ব্ৰাউছ কৰা ইতিহাস পৰিষ্কাৰ msgid "Clear History" msgstr "ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../src/ephy-history-window.c:813 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Last 30 minutes" msgstr "শেষ ৩০ মিনিট" -#: ../src/ephy-history-window.c:814 +#: ../src/ephy-history-window.c:811 msgid "Today" msgstr "আজি" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820 -#: ../src/ephy-history-window.c:826 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 +#: ../src/ephy-history-window.c:823 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "যোৱা %d দিন" msgstr[1] "যোৱা %d দিন" -#: ../src/ephy-history-window.c:830 -#| msgid "Back history" +#: ../src/ephy-history-window.c:827 msgid "All history" msgstr "সকলো ইতিহাস" -#: ../src/ephy-history-window.c:1125 +#: ../src/ephy-history-window.c:1128 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "ব্ৰাউছাৰৰ অস্তিত্ববান কোনো উইন্ডোত এটা নতুন টেব খোলক" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new browser window" msgstr "এটা নতুন ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো খোলক" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদক লঞ্চ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "প্ৰদান কৰা নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Load the given session file" msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন নথিপত্ৰটো ল'ড কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark" msgstr "এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start a private instance" msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "ব্ৰাউছাৰক অনুপ্ৰয়োগ অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "ব্যক্তিগত উদাহৰণত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আলেখ্য ডাইৰেকটৰি" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:208 -#| msgid "Could not start GNOME Web Browser" +#: ../src/ephy-main.c:210 msgid "Could not start Web" msgstr "ৱেব আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/ephy-main.c:211 +#: ../src/ephy-main.c:213 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -1769,321 +2120,277 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ত্ৰুটিৰ বাবে আৰম্ভ হব নোৱাৰিলে:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:322 -#| msgid "Web Content" +#: ../src/ephy-main.c:325 msgid "Web options" msgstr "ৱেব বিকল্পসমূহ" -#: ../src/ephy-notebook.c:592 +#: ../src/ephy-notebook.c:606 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" -#: ../src/ephy-session.c:115 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।" -msgstr[1] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।" - -#: ../src/ephy-session.c:219 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব নেকি?" - -#: ../src/ephy-session.c:224 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"এতিয়াও স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ আছে। এনে অবস্থাত লগ আউট কৰিলে, সিহত পৰিত্যাক্ত হই " -"হেৰাই যাব।" - -#: ../src/ephy-session.c:228 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "লগ-আউট বাতিল কৰক (_C)" - -#: ../src/ephy-session.c:230 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক (_A)" - -#: ../src/ephy-session.c:770 -#| msgid "Don't recover" -msgid "_Don't recover" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ নকৰিব (_D)" - -#: ../src/ephy-session.c:775 -#| msgid "Recover session" -msgid "_Recover session" -msgstr "অধিবেশন উদ্ধাৰ কৰক (_R)" - -#: ../src/ephy-session.c:780 -msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -msgstr "আপুনি পূৰ্বৰ ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো আৰু টেবসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব বিচাৰে নেকি?" - -#: ../src/ephy-window.c:91 +#: ../src/ephy-window.c:96 msgid "_Extensions" msgstr "সম্প্ৰসাৰণসমূহ (_E)" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:95 +#: ../src/ephy-window.c:100 msgid "_Open…" msgstr "খোলক (_O)..." -#: ../src/ephy-window.c:97 +#: ../src/ephy-window.c:102 msgid "Save _As…" msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:99 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…" -#: ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "_Print…" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "লিঙ্ক ই-মেইলৰে পঠাওক (_e)..." #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "Re_do" msgstr "পুনৰ কৰক (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Find…" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "_Larger Text" msgstr "আৰু ডাঙৰ লিখনী (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "S_maller Text" msgstr "সৰু লিখনী (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Text _Encoding" -msgstr "লিখনী এনকোডিং (_E)" +msgstr "লিখনী এনক'ডিং (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Page Source" msgstr "পৃষ্ঠাৰ উৎস (_P)" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Location…" msgstr "অবস্থান (_L)..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Next Tab" msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Move Tab _Left" msgstr "টেবক বাওফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Move Tab _Right" msgstr "টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Detach Tab" msgstr "টেব আতৰাওক (_D)" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Downloads Bar" msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাৰ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Popup _Windows" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোসমূহ (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Selection Caret" msgstr "নিৰ্বাচন ক্যাৰেট" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_k)..." #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত লিঙ্ক খোলক (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Download Link" msgstr "লিঙ্ক ডাউনলোড কৰক (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Save Link As…" msgstr "লিঙ্কক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "লিঙ্ক পত্ৰচিহ্নিত কৰক (_B)..." -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Open _Image" msgstr "ছবি খোলক (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "_Save Image As…" msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ছবিক পটভূমি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "St_art Animation" msgstr "এনিমেশণ আৰম্ভ krk (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "St_op Animation" msgstr "এনিমেশণ বন্ধ কৰক (_o)" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Inspect _Element" msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:449 +#: ../src/ephy-window.c:454 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।" -#: ../src/ephy-window.c:452 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "Close _Document" msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:470 +#: ../src/ephy-window.c:475 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে" -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1278 +#: ../src/ephy-window.c:1354 msgid "Save As" msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1280 +#: ../src/ephy-window.c:1356 msgid "Save As Application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1282 +#: ../src/ephy-window.c:1358 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1284 +#: ../src/ephy-window.c:1360 msgid "Bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন" -#: ../src/ephy-window.c:1286 +#: ../src/ephy-window.c:1362 msgid "Find" msgstr "সন্ধান কৰক" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1295 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Larger" msgstr "আৰু ডাঙৰ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1298 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Smaller" msgstr "আৰু সৰু" -#: ../src/ephy-window.c:1318 -#| msgid "_Back" +#: ../src/ephy-window.c:1394 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1330 -#| msgid "_Forward" +#: ../src/ephy-window.c:1406 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" -#: ../src/ephy-window.c:1342 +#: ../src/ephy-window.c:1418 msgid "Zoom" msgstr "জুম কৰক" -#: ../src/ephy-window.c:1350 +#: ../src/ephy-window.c:1426 msgid "New _Tab" msgstr "নতুন টেব (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব বিচৰা ব্যক্তিগত তথ্য নিৰ্বাচন কৰক</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:339 +#: ../src/pdm-dialog.c:364 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2092,31 +2399,31 @@ msgstr "" "আপুনি ভ্ৰমণ কৰা ৱেব পৃষ্ঠাসমূহৰ তথ্য আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব লৈছে। আগবঢ়াৰ আগত, আপুনি " "আতৰাব বিচৰাতথ্যৰ ধৰণসমূহ চেক কৰক:" -#: ../src/pdm-dialog.c:344 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "সকলো ব্যক্তিগত তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰক" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "কুকিসমূহ (_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:390 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ (_p)" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:402 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Hi_story" msgstr "ইতিহাস (_s)" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:414 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:430 +#: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2124,48 +2431,48 @@ msgstr "" "<small><i><b> টোকা:</b> আপুনি এই কাৰ্য বাতিল কৰিব নোৱাৰে। আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিবতথ্য " "স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:649 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "কেৱল ইনক্ৰিপ্টেড সংযোগসমূহ" -#: ../src/pdm-dialog.c:650 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "যি কোনো ধৰণৰ সংযোগ" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:655 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ সমাপ্তি" -#: ../src/pdm-dialog.c:774 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "ডমেইন" -#: ../src/pdm-dialog.c:786 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1200 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "হস্ট" -#: ../src/pdm-dialog.c:1213 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম" -#: ../src/pdm-dialog.c:1226 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড" -#: ../src/popup-commands.c:273 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "ডাউনল'ড লিঙ্ক" -#: ../src/popup-commands.c:281 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "এই হিচাপে লিঙ্ক সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/popup-commands.c:288 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" @@ -2173,7 +2480,7 @@ msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2182,131 +2489,119 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "চিস্টেমৰ ভাষা (%s)" msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:863 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../src/window-commands.c:316 +#: ../src/window-commands.c:342 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/window-commands.c:479 +#: ../src/window-commands.c:549 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' নামৰ এটা ৱেব অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " "নে?" -#: ../src/window-commands.c:484 +#: ../src/window-commands.c:554 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../src/window-commands.c:488 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "একে নামৰ এটা অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।" -#: ../src/window-commands.c:530 +#: ../src/window-commands.c:594 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত" -#: ../src/window-commands.c:533 +#: ../src/window-commands.c:597 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/window-commands.c:541 +#: ../src/window-commands.c:605 msgid "Launch" msgstr "লঞ্চ কৰক" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:574 +#: ../src/window-commands.c:638 msgid "Create Web Application" msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/window-commands.c:579 -#| msgid "Create" +#: ../src/window-commands.c:643 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1125 -#| msgid "" -#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#| "your option) any later version." +#: ../src/window-commands.c:1234 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"ৱেব এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ " -"দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব " -"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " -"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।" +"ৱেব এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU " +"General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি " +"কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।" -#: ../src/window-commands.c:1129 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি " -"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি " +"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/window-commands.c:1133 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা " +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License ৰ কপি এটা " "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA -লে লিখক" +"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক" -#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195 -#: ../src/window-commands.c:1206 +#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304 +#: ../src/window-commands.c:1315 msgid "Contact us at:" msgstr " আমাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক:" -#: ../src/window-commands.c:1182 +#: ../src/window-commands.c:1291 msgid "Contributors:" msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1185 +#: ../src/window-commands.c:1294 msgid "Past developers:" msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:" -#: ../src/window-commands.c:1215 +#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331 #, c-format -#| msgid "" -#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -#| "Powered by WebKit" msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"আপোনাক ইন্টাৰনেটত ৱেব পৃষ্ঠাসমূহ দৰ্শন কৰি আৰু তথ্য সন্ধান কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n" -"WebKit %d.%d.%d দ্বাৰা প্ৰদান কৰা হৈছে" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -2316,22 +2611,21 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1244 +#: ../src/window-commands.c:1361 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." "com)" -#: ../src/window-commands.c:1247 -#| msgid "GNOME Web Browser Website" +#: ../src/window-commands.c:1364 msgid "Web Website" msgstr "ৱেব ৱেবছাইট" -#: ../src/window-commands.c:1389 +#: ../src/window-commands.c:1504 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?" -#: ../src/window-commands.c:1392 +#: ../src/window-commands.c:1507 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2341,15 +2635,80 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ কৰিব পৰা কাৰ্চাৰ স্থাপন কৰি, যি আপোনাক আপোনাৰ কিবৰ্ডত ঘুৰি ফুৰাৰ অনুমতি " "দিয়ে। আপুনি caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/window-commands.c:1395 +#: ../src/window-commands.c:1510 msgid "_Enable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" +#~ msgctxt "file type" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "অজ্ঞাত" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা ত্যাগ কৰক" + +#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +#~ msgstr[0] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।" +#~ msgstr[1] "চলি থকা ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰি %d ছেকেণ্ড পৰ লগ-আউট কৰা হব।" + +#~ msgid "Abort pending downloads?" +#~ msgstr "স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব নেকি?" + +#~ msgid "" +#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted " +#~ "and lost." +#~ msgstr "" +#~ "এতিয়াও স্থগিত ডাউনল'ডসমূহ আছে। এনে অবস্থাত লগ আউট কৰিলে, সিহত পৰিত্যাক্ত হই " +#~ "হেৰাই যাব।" + +#~ msgid "_Cancel Logout" +#~ msgstr "লগ-আউট বাতিল কৰক (_C)" + +#~ msgid "_Abort Downloads" +#~ msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক (_A)" + +#~ msgid "_Don't recover" +#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ নকৰিব (_D)" + +#~ msgid "_Recover session" +#~ msgstr "অধিবেশন উদ্ধাৰ কৰক (_R)" + +#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +#~ msgstr "আপুনি পূৰ্বৰ ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো আৰু টেবসমূহ উদ্ধাৰ কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#~ msgid "" +#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "আপোনাক ইন্টাৰনেটত ৱেব পৃষ্ঠাসমূহ দৰ্শন কৰি আৰু তথ্য সন্ধান কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n" +#~ "WebKit %d.%d.%d দ্বাৰা প্ৰদান কৰা হৈছে" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "সকলো]" + #~ msgid "Browse and organize your bookmarks" #~ msgstr "পত্ৰচিহ্নৰ তালিকা পঢ়ক আৰু বিন্যস্ত কৰক" #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" -#~ msgstr "Epiphany -ৰ ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন" +#~ msgstr "Epiphany ৰ ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন" #~ msgid "Web Bookmarks" #~ msgstr "ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন" @@ -2416,7 +2775,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ "sign the text with and enter its password below." #~ msgstr "" #~ "সুনিশ্চিত কৰিবলে যি আপুনি উপৰোক্ত লিখনী স্বাক্ষৰ কৰিব বিচাৰে, লিখনী স্বাক্ষৰ " -#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱাৰ্ড তলত সোমাওক।" +#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।" #~ msgid "_Certificate:" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ: (_C)" @@ -2492,7 +2851,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "টুলবাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" #~ msgid "Move the selected item on the toolbar" -#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ -ত স্থানান্তৰ কৰক" +#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ ত স্থানান্তৰ কৰক" #~ msgid "_Remove from Toolbar" #~ msgstr "টুলবাৰ পৰা আতৰাওক (_R)" @@ -2528,7 +2887,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "“%s” পত্ৰচিহ্নক আপডেইট কৰিব নে?" #~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নিত ৱেবপৃষ্ঠা “%s” -ত স্থানান্তৰিত হইছে।" +#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নিত ৱেবপৃষ্ঠা “%s” ত স্থানান্তৰিত হইছে।" #~ msgid "_Don't Update" #~ msgstr "আপডেইট কৰা নহব (_D)" @@ -2544,10 +2903,10 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা" #~ msgid "_Show on Toolbar" -#~ msgstr "টুলবাৰ -ত প্ৰদৰ্শন কৰক (_S)" +#~ msgstr "টুলবাৰ ত প্ৰদৰ্শন কৰক (_S)" #~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -#~ msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক টুলবাৰ -ত প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক টুলবাৰ ত প্ৰদৰ্শন কৰক" #~ msgid "Show properties for this bookmark" #~ msgstr "এই পত্ৰচিহ্নৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -2653,9 +3012,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgid "_Tabs" #~ msgstr "টেবসমূহ (_T)" -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "টুলবাৰসমূহ (_T)" - #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক" @@ -2744,10 +3100,10 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "স্বাভাৱিক লিখনী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" #~ msgid "Change the text encoding" -#~ msgstr "লিখনীৰ এনকোডিং পৰিবৰ্তন কৰক:" +#~ msgstr "লিখনীৰ এনক'ডিং পৰিবৰ্তন কৰক:" #~ msgid "View the source code of the page" -#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ উৎস কোড প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ উৎস ক'ড প্ৰদৰ্শন কৰক" #~ msgid "Page _Security Information" #~ msgstr "পৃষ্ঠা নিৰাপত্তা তথ্য" @@ -2803,9 +3159,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgid "Men_ubar" #~ msgstr "মেনুবাৰ (_u)" -#~ msgid "Browse at full screen" -#~ msgstr "ব্ৰাউজ কৰাৰ সময় সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক" - #~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" #~ msgstr "এই ছাইটৰ পৰা অনুৰোধ নথকা পপ-আপ উইন্ডোসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক বা লুকাওক" @@ -2852,7 +3205,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)" #~ msgstr "“%s” ছবি খোলক" #~ msgid "Use as desktop background “%s”" -#~ msgstr "“%s”-ক ডেস্কটপৰ পটভূমি হিচাপে ব্যবহাৰ কৰক" +#~ msgstr "“%s”ক ডেস্কটপৰ পটভূমি হিচাপে ব্যবহাৰ কৰক" #~ msgid "Save image “%s”" #~ msgstr "“%s” ছবিটো সংৰক্ষণ কৰক" |