diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-03-08 01:35:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-03-08 01:35:14 +0800 |
commit | 471cf1d2c7bb2768a2f4f7ffbbed68fa18f7fa2a (patch) | |
tree | 07326840b7482f5ec23da89ab37458de11e10607 /po | |
parent | db6dc6e900064424cbebd29ed41fa02275f1ec11 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-471cf1d2c7bb2768a2f4f7ffbbed68fa18f7fa2a.tar.gz gsoc2013-epiphany-471cf1d2c7bb2768a2f4f7ffbbed68fa18f7fa2a.tar.zst gsoc2013-epiphany-471cf1d2c7bb2768a2f4f7ffbbed68fa18f7fa2a.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 355 |
1 files changed, 171 insertions, 184 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:34+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -64,6 +64,50 @@ msgstr "Spletni brskalnik Epiphany" msgid "Browse the web" msgstr "Brskanje po spletu" +# G:1 K:0 O:0 +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Novo okno" + +# G:1 K:0 O:0 +#. Toplevel +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 +#: ../src/ephy-window.c:87 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "_Zgodovina" + +# G:1 K:0 O:0 +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "Osebni podatki" + +# G:1 K:0 O:0 +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + # G:32 K:56 O:19 #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "Cookie properties" @@ -105,11 +149,6 @@ msgstr "Uporabi nabor znakov, ki je določen v dokumentu" msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Uporabi drugačen znakovni nabor:</b>" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 -msgid "Personal Data" -msgstr "Osebni podatki" - #: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Cookies" @@ -124,45 +163,6 @@ msgstr "_Pokaži gesla" msgid "Passwords" msgstr "Gesla" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novo okno" - -# G:1 K:0 O:0 -#. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:87 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zaznamki" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -msgid "_History" -msgstr "_Zgodovina" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" msgstr "Dodaj jezik" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "MB" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577 -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:231 #: ../src/pdm-dialog.c:355 msgid "Cl_ear" msgstr "P_očisti" @@ -321,11 +321,11 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../embed/ephy-embed.c:798 +#: ../embed/ephy-embed.c:803 msgid "Web Inspector" msgstr "Spletni nadzornik" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Programa Epiphany trenutno ni mogoče uporabljati. Začenjanje ni uspelo" @@ -737,11 +737,13 @@ msgstr "Vse" # G:7 K:11 O:11 #: ../embed/ephy-history.c:640 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 msgid "Others" msgstr "Ostalo" # G:1 K:0 O:0 #: ../embed/ephy-history.c:646 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 msgid "Local files" msgstr "Krajevne datoteke" @@ -797,16 +799,16 @@ msgstr "Nameščeno:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3451 +#: ../embed/ephy-web-view.c:71 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3458 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stran" -#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +#: ../embed/ephy-web-view.c:759 msgid "_Not now" msgstr "_Ne zdaj" -#: ../embed/ephy-web-view.c:763 +#: ../embed/ephy-web-view.c:764 msgid "_Store password" msgstr "_Shrani geslo" @@ -814,79 +816,79 @@ msgstr "_Shrani geslo" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:774 +#: ../embed/ephy-web-view.c:775 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1737 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Allow" msgstr "Dovoli" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 msgid "None specified" msgstr "Ni določeno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Napaka med nalaganjem %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2039 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>Spletišče <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 msgid "Try again" msgstr "Poskusi znova" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2057 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2059 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepričakovano zaprl.</p><p>Pri ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 msgid "Load again anyway" msgstr "Vseeno znova naloži." # G:0 K:1 O:0 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2343 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2629 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2736 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Nalaganje “%s” ..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2738 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3662 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s datotek" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "Zahtevano glavno geslo" msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." msgstr "Gesla predhodnje različice (Gecko) so zaklenjena z glavnim geslom. V primeru, da želite, da program Epiphany uvozi ta gesla, spodaj vpišite zahtevano glavno geslo." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Napaka med kopiranjem piškotkov iz Mozille" @@ -1193,7 +1195,12 @@ msgstr "Pokaži v mapi" msgid "Starting…" msgstr "Začenjanje ..." -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857 +# G:7 K:4 O:0 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 +msgid "Sites" +msgstr "Mesta" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Povlecite in spustite ikono, da ustvarite povezavo do te strani." @@ -1201,6 +1208,22 @@ msgstr "Povlecite in spustite ikono, da ustvarite povezavo do te strani." msgid "Clear" msgstr "Počisti" +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +# G:0 K:1 O:0 +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 @@ -1252,86 +1275,55 @@ msgstr "Te_me:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Po_kaži vse teme" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Entertainment" msgstr "Zabava" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "News" msgstr "Novice" # G:3 K:0 O:1 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Shopping" msgstr "Nakupovanje" # G:2 K:2 O:0 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Sports" msgstr "Šport" # G:0 K:2 O:0 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Travel" msgstr "Potovanja" # G:2 K:1 O:0 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Work" msgstr "Služba" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "Ali želite posodobiti zaznamek “%s”?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "Zaznamovana stran se je premaknila na “%s”." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443 -msgid "_Don't Update" -msgstr "_Ne posodobi" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 -msgid "_Update" -msgstr "_Posodobi" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "Ali želite posodobiti zaznamek?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Vse" -# G:1 K:1 O:0 -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "Največkrat obiskano" - #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Bližnja spletišča" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" @@ -1351,18 +1343,18 @@ msgstr "Odstrani iz te teme" # G:16 K:0 O:29 #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:125 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" # G:1 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:126 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -1380,8 +1372,8 @@ msgstr "Ustvari novo temo" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 -#: ../src/ephy-history-window.c:609 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Odpri v novih _oknih" @@ -1396,8 +1388,8 @@ msgstr "Odpre izbrani zaznamek v novem oknu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -#: ../src/ephy-history-window.c:612 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Odpri v novih _zavihkih" @@ -1446,7 +1438,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:141 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 #: ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -1458,47 +1450,47 @@ msgstr "Zapri okno z zaznamki" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:146 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 #: ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" # G:6 K:1 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" # G:6 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 -#: ../src/ephy-history-window.c:622 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:655 #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" # G:1 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" # G:6 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 #: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" # G:8 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1509,7 +1501,7 @@ msgstr "Izbriše izbrani zaznamek ali temo" # G:9 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 #: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "Izbere vse zaznamke ali besedilo" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" @@ -1532,32 +1524,25 @@ msgstr "Pokaže pomoč zaznamkov" # G:1 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Prikaže zasluge avtorjev spletnega brskalnika" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "_Naziv" # G:1 K:0 O:0 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the title column" msgstr "Pokaži le stolpec z nazivi" -# G:0 K:1 O:0 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 -#: ../src/ephy-history-window.c:1225 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - # G:2 K:1 O:2 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the address column" msgstr "Pokaži le stolpec z naslovi" @@ -1675,12 +1660,12 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:618 +#: ../src/ephy-history-window.c:651 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiraj naslov" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:946 +#: ../src/ephy-history-window.c:804 msgid "_Search:" msgstr "I_skanje:" @@ -1689,11 +1674,6 @@ msgstr "I_skanje:" msgid "Topics" msgstr "Teme" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 -#: ../src/ephy-history-window.c:1216 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -1789,85 +1769,85 @@ msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" # G:4 K:2 O:0 -#: ../src/ephy-history-window.c:133 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem oknu" -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem zavihku" -#: ../src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "_Dodaj zaznamek ..." -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Zaznamuj izbrano povezavo iz zgodovine" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "Zapri okno zgodovine" -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Izbriši izbrano povezavo iz zgodovine" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "Izberi vse povezave ali besedilo zgodovine" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "Počisti _zgodovino" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Počisti zgodovino vašega brskanja" -#: ../src/ephy-history-window.c:167 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "Pokaži pomoč zgodovine" -#: ../src/ephy-history-window.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "_Naslovi" -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "_Datum in čas" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "Pokaži stolpca z datumom in časom" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-history-window.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Ali naj bo zgodovina brskanja počiščena?" -#: ../src/ephy-history-window.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." msgstr "Čiščenje zgodovine brskanja bo povzročilo, da bodo vsi zaznamki iz zgodovine trajno izbrisani." -#: ../src/ephy-history-window.c:234 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "Počisti zgodovino" -#: ../src/ephy-history-window.c:955 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Zadnjih 30 minut" -#: ../src/ephy-history-window.c:956 +#: ../src/ephy-history-window.c:814 msgid "Today" msgstr "Danes" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:958 -#: ../src/ephy-history-window.c:962 -#: ../src/ephy-history-window.c:968 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 +#: ../src/ephy-history-window.c:820 +#: ../src/ephy-history-window.c:826 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -1876,19 +1856,14 @@ msgstr[1] "Zadnji %d dan" msgstr[2] "Zadnja %d dneva" msgstr[3] "Zadnje %d dni" -#: ../src/ephy-history-window.c:1095 +#: ../src/ephy-history-window.c:830 +msgid "All history" +msgstr "Vsa zgodovina" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1126 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -# G:7 K:4 O:0 -#: ../src/ephy-history-window.c:1153 -msgid "Sites" -msgstr "Mesta" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1233 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - # G:6 K:7 O:3 #: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" @@ -2515,5 +2490,17 @@ msgstr "S pritiskom na tipko F7 se preklopi kazalni način brskanja po spletu. T msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" -#~ msgid "Browse and organize your bookmarks" -#~ msgstr "Urejajte in razporejanje zaznamkov" +#~ msgid "Update bookmark “%s”?" +#~ msgstr "Ali želite posodobiti zaznamek “%s”?" + +#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +#~ msgstr "Zaznamovana stran se je premaknila na “%s”." + +#~ msgid "_Don't Update" +#~ msgstr "_Ne posodobi" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Posodobi" + +#~ msgid "Update Bookmark?" +#~ msgstr "Ali želite posodobiti zaznamek?" |