diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-03-08 07:06:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-03-08 07:06:42 +0800 |
commit | 4b79f617d556ab555beb2a19e000a8b4242900b0 (patch) | |
tree | 6feda4df7f91617043719cd49e88c58c03c82e15 /po | |
parent | 85439355448065ae3210e19683cfe07607e871b4 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-4b79f617d556ab555beb2a19e000a8b4242900b0.tar.gz gsoc2013-epiphany-4b79f617d556ab555beb2a19e000a8b4242900b0.tar.zst gsoc2013-epiphany-4b79f617d556ab555beb2a19e000a8b4242900b0.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 127 |
1 files changed, 61 insertions, 66 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-master-po-gl-47333.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:06+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../embed/ephy-embed.c:803 +#: ../embed/ephy-embed.c:806 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspector Web" @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "All" msgstr "Todo" #: ../embed/ephy-history.c:640 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Others" msgstr "Outros" #: ../embed/ephy-history.c:646 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" @@ -699,15 +699,15 @@ msgstr "Activado o:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3456 +#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470 msgid "Blank page" msgstr "Páxina en branco" -#: ../embed/ephy-web-view.c:759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:760 msgid "_Not now" msgstr "Agora _non" -#: ../embed/ephy-web-view.c:764 +#: ../embed/ephy-web-view.c:765 msgid "_Store password" msgstr "_Almacenar contrasinal" @@ -715,41 +715,41 @@ msgstr "_Almacenar contrasinal" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:776 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Desexa almacenar o contrasinal para <b>%s</b> e <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1747 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1760 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "A páxina <b>%s</b> quere saber a súa localización." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2026 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 msgid "None specified" msgstr "Non especificado" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 ../embed/ephy-web-view.c:2053 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Recoiro! Produciuse un erro ao cargar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2051 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Recoiro! Non foi posíbel mostrar esta páxina" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -762,16 +762,16 @@ msgstr "" "movida a un novo enderezo. Non esqueza comprobar que a súa conexión a " "internet está funcionando correctamente.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2061 msgid "Try again" msgstr "Tentar de novo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2069 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Recoiro! Este sitio puido causar que Epiphany se peche de forma inesperada" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2057 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2071 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -782,33 +782,33 @@ msgstr "" "inesperada.<p></p>Isto podería acontecer de novo se recarga a páxina. Se é " "así, informe do problema aos desenvolvedores de <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2065 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2079 msgid "Load again anyway" msgstr "Cargar todo de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2341 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2355 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2641 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2748 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2736 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2750 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3660 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3674 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Ficheiros" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao descargar: %s" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1272 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276 #: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1092,6 +1092,10 @@ msgstr "Mostrar no cartafol" msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 +msgid "All sites" +msgstr "Todos os sitios web" + #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 msgid "Sites" msgstr "Sitios" @@ -1187,51 +1191,27 @@ msgstr "Viaxes" msgid "Work" msgstr "Traballo" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:305 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "Quere actualizar o marcador «%s»?" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:310 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "A páxina marcada moveuse a «%s»." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:314 -msgid "_Don't Update" -msgstr "_Non actualizar" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:316 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:319 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "Quere actualizar o marcador?" - #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1038 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Todo" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1042 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Sen categorizar" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1047 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Sitios próximos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" @@ -1725,7 +1705,7 @@ msgstr[1] "Últimos %d días" msgid "All history" msgstr "Todo o historial" -#: ../src/ephy-history-window.c:1120 +#: ../src/ephy-history-window.c:1125 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -2051,49 +2031,49 @@ msgstr "Se pecha esta xanela, cancelaranse as descargas" msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Pechar a xanela e cancelar as descargas" -#: ../src/ephy-window.c:1274 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Save As" msgstr "Gardar como" -#: ../src/ephy-window.c:1276 +#: ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Save As Application" msgstr "Gardar como aplicativo" -#: ../src/ephy-window.c:1278 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1280 +#: ../src/ephy-window.c:1284 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../src/ephy-window.c:1282 +#: ../src/ephy-window.c:1286 msgid "Find" msgstr "Buscar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/ephy-window.c:1295 msgid "Larger" msgstr "Máis grande" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1294 +#: ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Smaller" msgstr "Máis pequeno" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1318 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1330 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: ../src/ephy-window.c:1338 +#: ../src/ephy-window.c:1342 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/ephy-window.c:1346 +#: ../src/ephy-window.c:1350 msgid "New _Tab" msgstr "_Lapela nova" @@ -2361,6 +2341,21 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Activar" +#~ msgid "Update bookmark “%s”?" +#~ msgstr "Quere actualizar o marcador «%s»?" + +#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +#~ msgstr "A páxina marcada moveuse a «%s»." + +#~ msgid "_Don't Update" +#~ msgstr "_Non actualizar" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Actualizar" + +#~ msgid "Update Bookmark?" +#~ msgstr "Quere actualizar o marcador?" + #~ msgctxt "bookmarks" #~ msgid "Most Visited" #~ msgstr "Os máis visitados" |